Wilicom ! Vos estoz l' bénvnou (li bénvnowe) sol waibe do (rfondou) walon.
dernière mise à jour - last update: 2004-11-10.
Dressêye:
1. Mwaissès-pådjes rapontieyes a fwait.
Istwere do rfondaedje.
Les mwaissès atuzes tecnikes.
Diccionaires et motîs e rfondou walon.
Croejhete (grammaire):
Li ptite croejhete do rfondou walon.
Tecses
Sacwants scrijhaedjes e rfondou.
(Index des auteurs dont les textes sont disponibles en wallon commun) Djivêye des scrijheus k' ont scrît u k' ont stî rashious e rfondou walon.
Scolyince
Aprinde li rfondou ås ptits efants ki cmincèt djusse a-z aprinde li francès.
Les betchfessîs scrijhas pate a pate: -ea.
2. Ôtès pådjes.
Årtchives di papîs e walon sol rifondaedje:
Li rfondou walon n' est k' ene tchîtchêye: cåzans d' ôte tchoi (L. Hendschel, 1996).
Li rfondou divins l' pratike: les tchamps d' uzance et di nén-uzance (1996).
Comint scrire li walon did dimwin ? (1999)
Li rfondou walon: dijh ans d' boutaedje (coferince do Noû-Lovin, måss 2001).
Riconxhance ISO do walon (P. Sarachaga, 2002).
Pitits motîs:
Tecnikes:
Pådje des kesses tecnikes a vey avou l' etcherpetaedje do rfondou walon (1992-1997)
Mitan-voye inte les scrijhaedjes coinreces eyet li rfondaedje: l' årmonijhaedje (1997-1999).
Djåspinreye "Rifondaedje": vîs emilaedjes (2001)
Des waibes di mierdjins ki s' siervèt do rfondou walon:
Les pådjes do lingaedje walon.
Li pådje Pablo Saratxaga, éndjolisse et waloneu.
Catoû-naivyî so l' anea des waibes waloncåzantes.
Des rvowes e rfondou
Li Ranteule: 4 limeros so l' anêye (noveles, spôrt, eternåcionål, viyes et novelès tecnikes, istwere, culteure).
Padecô eto dins:
Boutez avou nozôtes:
emilez nos:
Comint scrire li walon did dimwin ?
Kéne wespireye [guépier] et ké samrou [ruche bourdonnante] cwand on cmince a djåzer d' ortografeye, mes djins. A croere ki li scrijhaedje, c' est come ene rilidjon avou ses curés et ses evekes, les cis ki mostrèt comint scrire, et li hierdulêye des bons crustins ki vont a messe, des cis ki sont dins tos leus estats cwand on vout bodjî ene faflote a çou k' on-z a todi fwait.
Li çou-k'-on-z-a-todi-fwait, [la tradition], c' est çou k' on lome li scrijhaedje Feller, do no d' on prof di Vervî ki l' a-st atåvlé diviè 1900.
Li Feller, c' est on mo [très] bon sistinme, po les cis ki cåzèt ddja walon, li scrire [pour que ceux qui parlent déjà wallon puissent l'écrire], et tos les ôtes li saveur lére avou pår [exactement] li pronoçaedje do scrijheu.
Gn a portant sacwantès ahikes avou l' Feller. Li prumire, c' est li faflotreye k' i nos a amoenné, et ki provént del fonetike. 65 a 80 faflotes [accents] po 10 mots, monparant ! C' est cwate côps dpus ki li francès et li spagnol, sins cåzer di l' inglès et do neyerlindès, deus lingaedjes cåzu sins faflotes. Les faflotes ni sont nén on defåt en soi, mins pask' ele diminuwèt li rindmint do tapaedje [frappe] et do scrijhaedje del langue.
Li francès a stî-st ehåyî [normalisé] do trevint ki [à l'époque où] li môde esteut ki li scrit lingaedje rishonnaxhe [ressemblât] li pus possibe å latén et å grek. Li walon did dimwin, tant k' a lu, est ehåyî enute [aujourd' hui], a ene epoke wice ki li mwaisse-idêye c' est " rindaedje ! rindaedje! rindaedje! [rendement !] ", et wice ki tos les lingaedjes sont k' eturlutèt inte zels po-z aveur li meyeuse plaece å solea. Ni bråylans nén [n'entravons pas] li walon avou on bolet å pî, k' il årè motoit målåjhey a s' endè mete cwite pus tård.
Li disfaflotaedje, dj' ô bén : rissaetchî evoye les faflotes, c' est adon li grande caracteristike do rfondou walon ? Nonna, saiss. Li rfondou walon, c' est on walon ki les djins si metrént turtos d' acoird po scrire, ey endè fé èn oficir lingaedje da sinne [une langue identitaire officielle] pol Walonreye.
Li rfondou walon, ci pôreut esse teyoricmint, li pårler d' Lidje, sicrît come on l' fwait dispu 1900, ou on pårler d' Nameur ramidré, come l' a-st atåvlé [proposé] lanawaire Djohan Viroux, après bråmint des rcwerances so totes les fômes coinreces [locales] do walon.
Si l' walon, té k' il est scrît a Lidje, oubén li ci come a Nameur, pôrént divni, onk ou l' ôte, li scrît lingaedje di tot les Walons, ça n' si frè nén sins må, copurade cwand fårè responde al kesse : " sabay li ké des deus ki vôreut bén leyî si plaece a l' ôte ? "
Did la, l' idêye ki fwait si ptite tricbalinne [son petit bonhomme de chemin] dispu 1994, di rprinde des vîs scrijhas del Moyinådje, k' on pleut lére come on vleut, a l' avnant k' on soeyixhe di ci costé chal ou d' l' ôte del " frontire linwistike ", k' esteut, adon, inte li payis d' Nameur eyet li payis d' Lidje. Ces letes la, c' est xh, ea, oucobén én, k' on-z a lomé e walon les betchfessîs scrijhas [graphies "tête-bèche"], et ki les linwincieus lomèt " diyasistinmes ".
L' advintaedje, c' est k' on n' oblidjrive nén les djins a cåzer come a Nameur ou a Lidje, mins i wådrént ene grande varyisté d' accints.
Li dzavintaedje c' est k' on n' pôreut pus dechifrer li prononçaedje rén k' å lére [à la lecture] do scrijhaedje, mins s' fåreut i esse ene miete sicolé dvant. Dins 20-30 ans, si les djins s' metèt a prononcî les betchfessîs tertos parey, on pôreut co rsimplifyî li sistinme, tot rivnant å scrijha k' a wangnî li coûsse, ch ou h po xh, ia ou ê po ea, et vos nd åroz...
Namurwès standård, Lidjwès môdiene, ou rfondou a betchfessîs, i fåt ki leus disfindeus baténxhe leu smele, et fé del riclame po onk ou l' ôte, po tos les raprindisses sicrire sorlon leu prôpe relijha, po tchaeke aveur li macsimom di sujheus [suiveurs, disciples].
Et pu : kilabala! [qui l'abat, l'a, en parlant de l'ancien jeu de l'oie pendue = que le meilleur gagne].
Lucyin Mahin, divins: Qué walon po dmwin ?, Quorum, Djerpene, 1999.
Sacwantès idêyes po l' "après-Châlerwè "
Li rfondou divins l' pratike: les tchamps d' uzance et di nén-uzance.
Les tchamps di nén-uzance do rfondou.
Les tchamps d' uzance.
Lucien Mahin, divins Singuliers, 2-1996 (avou on rascourti e rfondou walon).
"On lingaedje ki n' est pus ehåyî, c' est on morant lingaedje" (P. Sarachaga)