Passer d'un parler régional au wallon (normalisé). Çou k' i vos fåt saveur po passer des pårlers do 20e sieke eviè li (rfondou) walon. |
Dressêye:
Passer d'un dialecte sud-wallon du 20e siècle au rfondou walon:
Zoublans des pårlers del Bassårdene å 20inme sieke eviè l' walon.
Diasystèmes. Travailler à l'envers, sachant que:
Le å du wallon se prononçait â dans l' aire Bastogne Haute-Ardenne et au en Sud-Ardenne.
Le én se prononçait partout "in".
Le ô se prononçait "ôn", carrément "on" dans certaines zones (Saint-Hubert); systématiquement "oû" en Haute-Sure.
Le xh se prononçait ch partout; le jh se prononçait ch partout (caractéristiques séparant des zones est-wallonne et sud-wallonne).
Le sch se prononçait ch en Centre-Ardenne (chaye, chèye; choupe, chwape), mais, pour de nombreux mots, sk en Sud-Ardennes (scaye, scoupe).
Le oe se prononçait è en Centre Ardenne et au Sud (frèd, tèt), wa à Bertrix (frwad, fwad), eu dans le Nord (to beus, sâcleu, coleu, pèleu), û dans la région de Vielsalm (deus mûs, sâclû, frûd). Le suffixe -oe [-oir] est -oû pour certains mots (såcloû, couloû, pèloû) en Ardenne méridionale.
Le oi se prononçait wâ (fwârt, mwârt), wa au Nord (fwart, nwar), et ôn dans le Bertrigeois (fônrt, mônrt).
Le ae se prononçait assez largement a (voyadje, cåzadje), sauf à Bastogne (centre) et à Vielsalm (région), où il se prononçait è (pârlèdje, voyèdje), et isolément à Saint-Hubert, â (cåzâdje, voyâdje).
Le sh se prononçait générallement ss (èssan.ne, sabot, s' assîre).
Le ai se prononçait générallement très ouvert (mêsse, mwêsse), fermé dans certains mots (ti sés bin, i fwait clér).
Voyelle instable.
La principale voyelle instable dans la zone est u (ele ruprind, ele supotche, ene sucole), prononcée ë (ele rëprind, ele sëpotche, ëne sëcole) sur Bertrix Bouillon; on a aussi parfois è (ele rèprind, ele sèpotche, ène sècole, Vesqueville), qui peut se placer aussi en prothèse (one escole, Haute-Sure), et localement i (ele riprind, ele sipotche, one sicole, Nassogne, Awenne). C'est ces dernières formes qui sont présentes en normalisé ele riprind, ele sipotche, ene sicole, mais on accepte également les formes prothétiques elle erprind, elle espotche, ene escole.
Grammaire.
Articles:
Généralement en sud-wallon, l'article défini féminin singulier est "la" (la vatche), non élidable, d'où certaines difficultés dans le maintien des pieds lors de la retranscription en wallon normalisé des compositions en vers. Mais on a également également "lu" (lu vatche Saint-Hubert, Haut-Fays), "li" (li vatche Nassogne, Awenne). C'est cette dernière forme qui est retenue en normalisé;
L'arlicle défini masculin singulier est "lu" (lu tchet), localement en concurrence avec "el" (Haute-Sure), très localement (Nassogne, Awenne): "li". C'est ce dernier (li tchet) qui est retenu en normalisé, mais "el" est également possible (el tchet).
L'article indéfini féminin singulier est "one" (one vatche Centre-Ardenne), localement "oune" (oune vatche, Bastogne), et "ène, ëne" (ène, ëne vatche Sud-Ardenne); le wallon normalisé a "ene" (ene vatche).
L'article indéfini féminin singulier est "on" (Nord de la zone), localement "ou" (ou tchet, Bastogne), "in" (in tchet, sud), "î" (î tchet, Chestrolet), un (un tchet, Bertrix). C'est "on" qui est retenu en normalisé (on tchet).
L'article partitif masculin singulier est : "do" (Nord de la zone), "dou" (dou pwin, Sud-Ouest Ardenne), "du" (du pwin, francisé, ailleurs); le wallon normalisé a "do" (do pwin).
L'article partitif féminin singulier est : dol (dol bire, Nord de la zone), doul (doul bire, Sud-Ouest Ardenne), dul (dul bire, Centre de la zone), d' la (d' la bire, Chestrolet); le wallon normalisé a "del" (del bire).
Pronoms:
Présence de la forme "to" intermédiaire entre la forme polie et familière comme pronom sujet de la 2e pers. sing. (retenu en normalisé).
Adjectifs possessifs:
Les formes à voyelles longues des 1e et 2e pers du pluriel pl. (nôs vatches, nôns vatches, noûs vatches, vôs tchamps, vôns tchamps, voûs tchamps), typiques de la zone, ne sont pas retenues en normalisé, qui garde les mêmes formes qu'en français: nos vatches, vos tchamps
Gérondif: [en chantant]
l'ancienne forme de la zone était "a tchantant", concurrencée ensuite pas la forme francisée "an tchantant". Le wallon normalisé a "e tchantant", souvent remplacé par "tot tchantant" (= tout en chantant).
comme pronom partitif, double forme (è)nn(è): I nn avét vrêmint pus ! et a-n. Gn a-n è ki les metint didins des grîjes cahotes.
Conjugaisons
Infinitifs: Comme dans la plupart des dialectes sud-wallons du 20e siècle, le 1er et 2d groupe se confondent (ici en -è, caractéristique du Centre Ardenne), le 3e groupe est, dès lors, en -iè (tcheriè). Au 5e groupe, finales spéciales en -i pour certains verbes: wêti. Comme en Haute-Ardenne, certaines finales de l'infinitif disparaissent: rawårder => rawåde.
Ind. Présent: 3e pers. pl. en -ant. i s' arètant; verbe "esse": dji sans [nous sommes]; i sant [ils sont]; verbe "avèr": dj' ê, t' ès, il è, dj' ans, vs ôz, il ant.
Ind. imparfait: singulier en -ét: i dmèrét, i sèrét, i fét.
Futur: 3e pers. pl. en -ant: i frant.
Antéposition du pronom complément. Comme dans la plupart des dialectes sud-wallons du 20e siècle, l'antéposition du pronom complément devant le verbe auxiliaire n'est pas maintenue. dji va vs dire (rifondowe: dji vs va dire).
Finales des adjectifs. De même, les adjectifs féminins pluriels antéposés ne prennent pas de terminaison -ès. D'où certaines difficultés dans la retranscription en wallon des pièces en vers.
Vocabulaire.
Vous aurez le plaisir de retrouver en wallon normalisé quelques mots qui auront été apportés par votre région: ersè [hier], enute [aujourd'hui], niche [sale], marinde [dîner], fadêye [tartine]. Mais attention, les autres zones devront les apprendre, car ils n'y existaient pas au 20e siècle. Comme vous devrez apprendre leurs synonymes: ayir, ir [hier], ådjourdu, ouy [aujourd'hui], mannet, måssî, yôrd [sale], dinner [dîner], tåte [tartine], etc.
(Back page principale) Alans rzè al mwaisse-pådje
(Back walon e scole) Alans rzè al pådje moennrece do walon e scole