Page de Noël en wallon

Ene pådje e walon sol Noyé

 dierin rapontiaedje - last update: 2019-12-25

Dressêye:

Noëls wallons chantés du 17-18e s. Vîs noyés e walon (tchansons)

Autres chansons de Noël Ôtès tchansons d' Noyé

 

Contes de Noël Contes di Noyé.

 

Récits actualisés Noveles

 

Poésies Arimeas

 

Divers Di totes sôres

Pages encyclopédiques en wallon Pådjes sol Noyé e l' eciclopedeye Wikipedia

 


Et si les rwès mådjes årént yeu stî des femes

 

Elle årént yeu dmandé leu voye

Ele ni serént nén arivêyes cwand les violoneus roistèt les vierletes

Elle årént yeu apoirté des bistokes ki vnèt a pont et siervi a åk.

Elle årént fwait del saedje-dame, et acoutchî Mareye

Elle årént yeu rnetyî li ståve.

Elle årént apresté ene boune fricassêye

 

Di cwè årént yeu-t ele ramté, tot-z eralant ?

des nålîs da Mareye ki n' alént nén avou s' cote

do påpåd ki n' rishonnéve nén å Djôzef

- Dji n' è rvén nén k' i tnèt des biesses e leu måjhon

- I paret kel Djôzef n' a pupont d' plaece

- Etire [vierge], leye ? Va s' raconter çoula a on tchvå d' bwès, et i t' pitrè.


ratourné d' èn emile da l' Angèle Lovinfosse, li 29 di decimbe 2005.


Noyé

 

O, twè, Djezus…

Come vola deus meyes ans

Ti véns ouy a meynute

Nos fé sovni

Ki nos estans l' djoû do Noyé

Et ki ci fourit ç' nute la

Ki ti vnas å monde

Po såver noste omanité.

 

Mins so deus meye ans,

Voess come totafwait a candjî ?

 

On s' endè fote bén må, hon,

Di t' djoû d' Noyé.

 

I n' a pus rén a såver

Tot so l' tere

Est a pô près pouri

A pårt les målureus

Ki, låvå bén lon,

Come cial tot près

Crevèt d' fwin et d' tos les mehins.

 

Les ôtes, zels,

Les potches rimpleyes di çanses

Ni tuzèt k' a ene sôre:

Noyé !…

 

Noyé !…

Bele nute, tote rilujhante

Di co cint meye loumires

N' est pus fwaite

Po t' fiesti

Mins po rimpli s' frake

Djusk' a fé peter s' crawate

Di s' amuzer di tote foice

Sins k' i n' dimeure rén

Nén minme ene pitite crosse di pan

Po les cis k' ont froed et ki morèt d' fwin.

Et t' es la, ti ki n' dit rén !…

K' åreuss co bén a dire ?

Bén, va, dji n' sai nén.

Siya : k' on s' rivierè tertos

Li djoû do paymint.


Edouard Seret, 1977.


Noyé

 

C' est l' Noyé li fiesse ås boûketes !

On tchante des airs do bon vî tins,

Dismetant k' å triviè del poite

On etind l' trisse tchanson do vint...

 

C' est l' Noyé ! Dilé s' binamêye,

Ki louke danser l' blame di coleurs,

Li djonnea tuze al shijhe passêye,

Wice k' ele lyi dna s' boke, come ene fleur...

 

C' est l' Noyé ! Li bouneur et l' djoye

Pidjolèt-st e l' air, ledjirmint...

Mins kmint s' fwait i ki m' cour s' anoye

Et k' ene låme vént dgoter so m' mwin ?


Emile Wiket, divins: Bulletin Wallon, 157, decimbe 1998.


Drame le jour de Noël

Ene nût d' Noyé

Il aveut djalé a pire finde.

Li vint, shofléve did tos costés.

On s' rafådléve po nel nén sinte.

Çoula s' passéve li nût d' Noyé.

A l' eglijhe, li grosse clotche sounéve,

Anonçant li vnowe do Såveu.

Ene cope, co assez djonne, aléve

Viker on grand moumint d' bouneur.

Li vnowe do Såveu, el fåt l' fiesti.

On va danser, reveyoner.

Do côp, on va abandner.

Dins on tådi tot disbrôlé,

Deus ptits enocins, deus bébés,

Sins feu, sins mindjî, nén lavés.

 

Rintrant l' londmwin, il ont rtrové

Deus pôves pitits, moirts edjalés.


Léonie Leclercq, divins: El Bourdon, n° 389 (1982).


Noëls wallons chantés du 18e s

Bondjoû, vijhene

(Tchanté Noyé walon do 18inme sieke, li pus vî des cnoxhous Noyés walons).

 

I.

Bondjoû, vijhene, doirmoz vs eco ?

Schoûtez mu: dji vos påle a vos.

Dispiertez vs don, dji vs è preye;

Drovoz vost ouxh, dji so raveye

Di cisse muzike k' on tchante å hôt:

Gloriya in excelsis Deyô (deus côps).

 

II.

Cwand ns årans stî a deus troes messes,

Nos vénrans cial magnî des coisses.

Si magnrans ns ene ône di tripe

N' est i nén vraiy, cuzene Magrite?

Et s' boerans ns deus troes bons côps.

Gloriya in excelsis Deyô (deus côps).

 

III.

Matante Ketlene esteut ladvins

Ki fjheut on bon batisse å vén.

Voci vni Bietmé so l' fwait

Avou des oûs tot plin s' tchapea.

Et Maroye ki loukive å trô.

Gloriya in excelsis Deyô (deus côps).

 

IV.

Copere Ernou dit tot passant:

- Ki fjhoz vs la, tos mes beas efants?

Tént on cial on staminea,

K' on-z î tchante et k' on-z î brait?

Les andjes repetént å hôt:

Gloriya in excelsis Deyô (deus côps).

 

V.

- O, neni ciete, copere Ernou,

C' est èn efant k' est novea vnou.

Il est si bea, et si plaijhant:

Dji n' a måy veyou parey efant.

On dit ki c' est l' fi do Très-Hôt.

Gloriya in excelsis Deyô (deus côps).

VI.

Djans, corans, tertos, nos, bierdjîs,

A Betleyem vey li Messî!

C' est ene tchôze di veritåve

K' il a ouy nexhou divins on ståve.

Corans î tertos d' on plin sôt.

Gloriya in excelsis Deyô (deus côps).



Sicrijheu nén cnoxhou, divins: Anthologie de la littérature wallonne, eplaidî pa M. Piron, P. Mardaga, Lidje, 1979.

 Nos beas Noyés, CD, CRIWE


Conte de Noël

Li ptite loumire do tchvå-do-Bon-Diu.

Schoûtez, mes efants, li bele ledjinde ki nos va aprinde pocwè ki l' loumignon [carabe doré] sclatixh tins d' parnute a l' esté !

Minme les biesses, li nuteye do Noyé, savént k' i s' passéve a Betleyem ene afwaire estrordinåre. On n' contéve pus totes les cines ki fjhént l' voye po vni vey li Ptit Djezus. Et dins zeles, i gn aveut on tchvå-do-Bon-Diu [carabe doré].

Mins li rote esteut longue et l' esseke bén ptit. Nosse pitite biesse voeyeut bén do tins po-z avancî, et cweri s' voye å triviè des prés et les tchamps. Elle esteut hodêye, ele n' è pleut pus, copuvite k' elle apoirtéve on cado a l' efant Djezus. O, åk a si mzeure, don, ene pitite grinne di four.

Ele si dotéve bén, e face d' on si grand Rwè, ki si ptite grinne, c' ére bén pô d' tchôze, et k' i gn åreut ddja nolu k' el voereut. Et bén sovint, ele sondjive d' arester, pu ele ruprindeut coraedje et porshuveut s' tchimin. Tantea ki, après s' aveur aresté des dijhinnes di côps, elle a cwandminme parvinou, djus d' foices, dilé l' ebinêye [crèche].

Cwand Djezus l' a veyou intrer, il a stindou si ptit bresse, et do dbout di ses ptits doets tot rôzes, il a caressî l' dos del pitite biesse. Por lu, i gn aveut pont d' si ptite et d' si catcheye biesse ki l' Creyateu ni cnoxhe. L' efant Djezus aveut ricnoxhou li ptit tchvå-do-Bon-Diu.

Et si vite k' i l' a yeu caressî, li ptite biesse a divnou tote lujhante et ele s' a metou a sclati come ene pitite sitoele. Et dpu adon, li ptite loumire ni l' a jamwais abandné. 


Gaston Lucy, divins: Presse-Annonces do 24 di decimbe 1971, rapontyî e walon pa Louwis Baidjot li 17 di måss 1998.


Conte de Noël

L' ågne et l' coxhete di brouhire

Ci serè co vite li Noyé, li tins des miråkes. Ebén mi, Pirou, dji n' so k' èn ågne. Mi mwaisse, c' est Djôzef, on scrinî, mins mi, i fåt ki dji vs raconte çou ki m' a-st arivé, ca c' endè doet esse onk, di miråke !

Bén d' tins d' eure å matén, Djôzef et Mareye s' avént metou so voye, avou Nero, leu fidele tchén et mi, ki poirtéve so m' dos on gros saetch plins d' hådes por zels et minme des ptits mousmints d' efant. Dji m' dimande d' ayeur bén pocwè, des mousmints d' efant et nol efant n' esteut do voyaedje !

Dj' aveu bén rmårké ki Mareye, dispoy tot on tins, esteut bén ewalpêye, mins di d' la a .... "

Infén, ci fardea la, n' esteut cwandminme nén si pezant, ca i n' estént nén ritches, mes mwaisses, et i n' avént wai d' tchoi a s' mete. Mins, mågré tot, si on vs tchôke çoula so l' dos, djoû apres djoû, et k' i vs fåt roter avou, des eures å long, ebén, po fini, çoula vs toume bénzè pezant so li schrene, et dj' atekéve a n' pus trover çoula plaijhant.

Djôzef et Mareye si dvént rinde a Betleyem, et ci n' esteut nén, on l' pout bén dire, l' ouxh d' a costé. Mareye, plinne di coraedje, rotéve, ene feye a schlindje, ene feye a droete, et Djôzef, tot tracassî, nel cwitéve måy des iys et d' tinzintins, i l' prindeut padzo l' bresse, li sotneut, po ki cisse longue måtche la lyi shonne on pôk moens deure.

- " Kimint t' sinss ? N' ass nén må ? " lyi dmandéve-t i.

Po tote response, Mareye lyi dnéve si doûs sorire, po l' rapåjhî.

Il esteut cåzu nonne et i profitît d' on ptit bwès d' beyôles po on pôk s' mete å l' avrûle, ca l' bijhe di decimbe shofléve todi pus froede, et il esteut tins di s' rihaper ene miete et di magnî on ptit boket d' setch pan.

Dj' endè profita po waidî kékes fistous d' crouweas tot deurs et rprinde des foices. Djôzef et Mareye s' edoirmît, ewalpés divins on tene covteu, so l' tins k' Néro waeyive sor zels.

Cwand k' i s' dispiertît, li solea aveut disparexhou et l' anuti meteut o cir, ene foncêye bleuwe gordene, trawêye dedja di meye loumrotes... Li bijhe esteut toumêye, mins li froedeure del nute lezî glacive les spales. I rotît co lontins, divant di s' arester po magnî li dierin boket d' pan k' elzî dmoréve.

Insi, on djoû, deus djoûs et l' troejhinme djoû.

Il avént bén atchté on pôk å magnî, mins li voye divneut longue et deure et ci n' esteut nén co k' estént arivés. A l' anuti, i s' arestît co.

Mareye fijha co kékes pas et tanoncô, leya ôre on cri.

Mins dedja, Djôzef esteut la, po l' sotni et l' aidî.

- Çoula n' pout pus durer, dijha-t i. I nos fåt trover èn åvrûle, èn otel, ene cinse, ki sai dj' ? Et nos rprindrans l' voye cwand l' efant serè la, ki tu serès rpoizêye.

- Ti sais ki dji n' inme waire les otels, copurade divins ci payis k' dji n' kinoxhe gote, adon, totes ces djins...

Djôzef s' åreut bén emåvre, mins å cwè bon. Et rashonnant s' coraedje, i vola-z endaler.

- Mins wice est l' saetch avou nos hådes ? Et wice est nosse bådet ?

So l' tins k' i djåzît et magnît, mi, dji m' aveut rtiré dvins on ptit bwès di djonnes tchinnes. Vos sav', ågne ou bådet, i n a des moumints la k' on-z inme bén d' esse on pôk tot seu. Mins, måle tchance por mi, divins ci ptit bwès la, li saetch aveut dimani acrotchî après ene brantche et mi, grosse biesse, dj' aveu råyî dsu. Li coide ki l' tineut so m' dos s' aveut cassé et dji m' aveu prins on shabot inte les cayeas et dji m' aveu blessî. Dji rivneu asteure tot doûcmint, toi clepant d' ene pate, mins sins m' fardea.

Bén vite, Djôzef, avou Nero so ses talons, cora viè li ptit bwès did la k' dji vneu. I n' out nén a cori lontins, ca, la, acrotchî a ene brantche, li saetch pindeut. Cisse walêye la esteut passêye, et bén passêye, et end årît co bén rî, sortot tot voeyant l' peneuse mene ki dj' aveu, tot målureus k' dj' esteus di ciste avinteure la. Mins ossu d' må: dji clepéve. Bén mî, dji m' diva coûtchî, ou puvite, mi leyî toumer ezès pires.

- " I nos fåt portant bén continouwer " dijha Djôzef, " Dji poitrè nos afwaires et ti montrès so l' ågne.... "

- End est nén d' kession, responda Mareye. Dayeur, rilouke mu cisse pôve biesse la; i n' pout pus hope et dji mel va sognî. Louke li sonk ki court do shabot. Il årè stî hagnî pa ene biesse ou l' ôte, kî sait ?

Et l' doûce Mareye sogna mes plåyes, ele fijha ene eplåsse di foye d' arnica. Rén ki d' sinte ses mwins si doûces, dji m' sinteut dedja mî. Djôzef mi poirta cåzu a l' avrûle di bouxhnaedjes et tot ci ptit monde la, avou mi dvins, kimoudrou d' fatigue s' edoirma, mågré l' froed todi pus picant.

Et nos doirmîs lontins, lontins, des siekes å long.

Dj' aveu seur dedja doirmou lontins, mins est ç' li må d' pate, ou est ç' mi vû magot ki m' råyît foû do soumey ? Il est l' veur ki dispoy çou ki dj' pinséve esse li djoû di dvant, dji n' aveu pus rén magnî ni boevou.

Et rashonnant li pôk di foice ki mi dmaneut, dji m' rilva, come dji pleu et, tournant åtoû des bouxhons, dji cwera ene sacwè a m' mete e stoumak, mins rén,... rén, .... ! D' araedjîsté, dji råya ene bohêye di setchs mosseas, adon ene deujhinme, les rtapant so l' costé. Rén, todi rén, del tere, des pires et portant, la, pierdowe, florixhant emey ci dezert cial, emey l' ivier, mågré l' djalêye, une pitite coxhete di brouhire. Dj' åreu dvou reflechi: ci n' esteut nén normå ! Mins, ni schoûtant ki m' fwin, d' on côp d' dint, dja råya l' coxhete po l' magnî, et tant pés si c' esteut deur.

Tot d' on côp, do setch trô la ki l' brouhire aveut estî råyeye, di l' aiwe si meta-st a soûrder. Endè vneut todi pus et bénvite, ci fourit on vraiy pitit ri ki ramoya li tere tote setche. C' esteut todi çoula d' bon a prinde. Dji n' åreu ddja pus soe !

Tot la ki l' aiwe coreut, on vete waezon si meta a crexhe et s' on rén d' tins, li setche tere avou ses betchous cayeas totavå, si candja en on vete pré covri d' cråsse waide.

Dj' endè croeyeut nén ses iys ! Çoula, pinsa dj', c' est bén et bon, mins dji n' voe nén bén l' Djôzef et l' Mareye, si mete a waidî et çoula n' elzî va nén racourti l' voye, ni lezî dner des novelès djambes po roter !

Tins ki dj' tuzéve insi, on grand long tchår, råyî pa deus fornouris roncéns, amonta vier mi. Li tcheron, on grand foirt gayård, m' aporçuvant, s' aprepia. On grand noer mantea lyi dischindeut disk' azès pîs. So l' tiesse, on tchapea d' cur ki n' parvineut nén a catchî ses iys, des iys soriants, plins d' bonté.

Dedja Nero s' aveut dispierté et groncéve, tot acsegnant ses cros.

- Tot doûs, mi ptit vî ! Mins ki fjhoz vs la ? dijha-t i tot aporçuvant Mareye et Djôzef ki s' dispiertént, et tot-z aidant Mareye a s' mete so pî ! Vos m' avoz l' air co bén nåjhis ! Di wice vinoz vs ?

- " Dji doe aveur fwait on måva sondje, responda l' Djôzef " et dji doe surmint aveur doirmou des siekes å long. A, mins c' est ki dj' so co nåjhi ! Ci n' est waire ewaerant, après tot ces djoûs å roter sins aresse.

- Et pout on saveur la ki vs coroz insi ?

- Nos dvans esse å Betleyem po l' Noye et Mareye, mi feme, doet racrexhe d' on djoû a l' ôte !

- Ebén valet, ci n' est nén co k' t' î es, a Betleyem. Schoûte mu bén, dji m' loume Nicolai, dji so tcheron et dji rvéns del Rûsseye, la k' dj' a stî livrer ene vweteure di bons curs pol conte di Monsieu Djan Houbert, on taeneu d' Måmdey, et asteure, dj' endè rva po-z aler fiesti l' Noyé avou m' feme et mes efants. Dj' a veyou ci bea waidaedje et dj' m' a dit: Vo ns ci ene bele plaece po rpoizer les biesses.

- Mins ci waidaedje cial, riprinda l' Djôzef, i n' esteut nén la cwand k' on s' a edoirmou !

- C' est ma fwè l' veur, ca dji cnoxhe cisse coine cial. Et c' est bén curieus. Li tins d' aler e l' Rûsseye et d' rivni… Mins vos sav', on-z est so les trevéns do Noyé et c' est todi l' moumint ki l' Bon Diu rawåde po fé les pus beas miråkes et çou ki dj' voe et ki vos m' racontez, c' endè doet esse onk ossu ! Et c' est minme on sene. Vos n' alez nén dmani voci ou minme continouwer å roter des djoûs å long. Vinoz avou mi a Måmdey. La, vos trouvroz ene avrûle, on toet, et s' i fåt, on s' tchôcrè on pôk. Divins nosse pitit manaedje di Gretedåre, on trouvrè bén ene pitite coine por vos. Pu, i serè todi tins d' continouwer viè Betleyem

Adon, reflechixhant ene miete:

- Mins tot conté tot rabatou, si l' Bon Diu fwait des miråkes, dji m' î pou bén mete ossu. Bén louke ! Dji va fé l' distoû et vs moenner å Betleyem

I les tchôca so l' tchår, les astala so kékes covtoes et s' aprotchant d' mi po m' ateler padrî:

- Ahene tu voci, pôve diale di bådet, voci on ptit saetch di boune avoenne !

- Neni, merci ! dijha dj', li coxhete di brouhire eco todi inte les dints, dji wåde mi coxhete, ca c' est avou leye ki l' Bon Diu a fwait ci miråke ci ! Voess, rén k' a l' tini inte mes dints, dji so tot rpaxhî et m' pate riwerixh.

Et c' est bén djoyeuzmint k' on s' rimeta so voye et cwand dji m' ritourna viè ci pré, asteure bagnî di meye sitoeles, dji voeya, djusse la ki l' ri sourdeut, tot djusse dizeu, la hôt e cir, ene sitoele, ki rglatixheut bén pus foirt ki les ôtes. Et vos m' poloz croere, divins mi ptite tiesse di bådet, dji comprinda ki l' tins d' Noyé esteut la.


Fré Lucas (Alphonse Nicolet), divins: Shijhe do Noyé, Rweyål Club Walon d' Måmdey, 1998.


Stille Nacht

Ké drole di nute

1.

Ké drole di nute,
Cwand k’ a meynute,
Ene sitoele,
Vénve riglati,
Djusse dizeu ene cahoute di bierdjîs,
Cabén k' on l’ aveut ddja anoncî,
Tertos fourint merviyîs,
Emey cisse foirt drole di nute.

2.

On ptit efant,
Foirt bén poirtant,
Sondje dedja
A s’ moman,
Li popa ni sait pus fé on pas,
Sins criyî a tolmonde : « Il est la ! »
Il est fir di si ptit,
C’ esteut vraiymint ene bele nute.

3.

Les djoûs d’ après,
Ont-st rarivé
Des dijhinnes
Di bierdjîs,
L’ blanke siteule a tertos aveut dit :
« Coroz vite s’ alez vey li bea ptit
K’ on nos aveut predit !
C’ esteut vraiymint ene bele nute.

4.

Lontins après,
Des siekes après,
Dj’ estans la
A tchanter,
Çou k’ on djoû la-drî est arivé,
Çou k’ on lome dispoy don li Noyé.
Et vraiymint d’ totes les nutes,
C’ est seur li pus bele des nutes.


Christian Antoine, divins Singuliers, 4-2010; rarandjeye pa Lucyin Mahin li djoû d' Noyé 2019.

 Mwaisse modêye


Stille Nacht

E l’ nute påjhûle

I.

E l’ nute påjhûle
Ki nos rafûle,
Ene tchanson
S’ enonde å lon.
Ene viye air come nos mames tarlatént,
E l’ ivier, cwand les berdjîs rivnént:
On tchant d’ amour et d’ påye
K’ ene andje leya so nos voyes.

II.

On toet di strin,
Li stoele d’ årdjint,
Les troes Rwès
La ki passèt...
So l’ campagne ossu blanke k’ ene berbis.
Doûce imådje d’ on fråjhûle paradis.
Des vårlets fjhèt ene ronde danse
Po l’ mamé ki rey e s’ banse.

III.

On l’ a tant brai
Et tant tchanté
Ki Noyé
Est arivé :
Nouve loumire vinowe do fond des ans,
Frisse riya so les lepes di l’ Èfant.
Nos vwès montèt, ledjires,
Po fiesti li Fi do Cir.

E l’ nute påjhûle
Ki nos rafûle...


Cåzaedje : J-D Boussart, so l’ êr di "Stille Nacht" Arindjmints del muzike: J-M Troisfontine.

 Mwaisse modêye