Paul Renson, prosateur en wallon

Li pådje då På Renson, on scrijheu d' proze e walon.

 dierin rapontiaedje - last update: 2004-12-13.

Dressêye:

 


Histoire de Noël.

Dimegne ki vént, c' est l' Noyé. Ene bele fiesse, et l' ocåzion di schoûter del bele muzike, des contes di dvinltins et des belès fåves ki vs mouwèt. Vo ndè cial ene del Hesbaye...

On conte sovint les minmès afwaires, å Noyé. Oubén des contes ki raplèt l' memwere di djins k' ont fwait l' bén, ou d' afwaires ki s' ont passé sol fén d' l' anêye et k' les djins, ewaerés, boutént des sclameures, tot djhant: " C' est on miråke !"

Nosse camaeråde Paul Renson, k' est d' Warnant, nos conte l' istwere d' ene djin ki vikéve å rcoet, e s' vijhnåve, et k' a-st avou on côp ene bele vizite, li nute do Noyé...

Fonsine d' Ås Lådjes

Les Lådjes, a Warnant, c' est puvite k' on pré, on marasseus terén ki s' sitind dvins les campagnes, inte li pasteure Straile et l' bwès Royé. On n' î mete nén sovint paxhe des biesses cåze k' il î fwait vormint trop frexhisse et k' i n' î crexhe ki des målès yebes, des cladjots, des djwints et des crås påpîs (Renoncule grasse), totès plantes k' inmèt bén l' aiwe.

Totes ces aiwes la provnèt des sourdants des Buretes, ki finixhèt pa si rashonner po fôrmer on ri k' est co nouri pa deus fontinnes l' Armeya et l' cisse k' on lome tot bounmint li Golete d' Ås Lådjes. Des aiwes k' estént dvinltins ricmandêyes ås malådes pa li vî medcén Neuville di Vå, télmint k' ele estént peures, claires, frisses et sawoureuses !

Po l' djoû d' ouy, ces deus belès fontinnes ni sont pus k' des ptits sourdants ca l' pus gros d' leu debit a stou distourné pa li Societé d' distribucion, po siervi les grandès veyes.

Et d' pus, li pô d' aiwe ki vént co foû d' tere n' est pus boune a boere avou les ecråxhes ki les cinsîs metèt todi d' pus so les teres d' al copete.

Do tins k' i gn aveut a Warnant ene rapreye [tannerie], les Lådjes siervént di bassins di taenaedje. Li pré esteut pårti e troes pa des digues so l' lårdjeur. Les aiwes si stantchént et si raclairént tot passant d' on bassin a l' ôte po finålmint cori e ri k' aléve so Dreye fé tourner li grande rowe do molén d' Toultia.

Asteure k' i n' a pus nole rapreye et k' les bassins n' siervèt pus, i sont todi triviersés pa li ri ki les gaméns di m' tins arestént tot bastixhant on hourlea. Adon, li ri si stindeut divins l' prumî bassin et nos procuréve å bout d' sacwants djoûs ene bele picine, di cwè bagnî et minme naivyî. On s' croeyeut al mer !

*******

Divins on foirt vî tins, paret k' i gn aveut la Ås Lådjes on tchestea mins k' nole vicante djin n' a måy veyou. Il åreut stou raloyî å ci d' Oûtremont et al cinse di Tchantrinne pa ene sôre di bôme. Li cinse di Tchantrinne, a Dreye, a stî dås Cmandeus do Timpe [Templiers] pu dås Cmandeus d' Male.

Pol moumint, i gn a co, e mitan des sankisses, çou k' on lome Li Tombe, on croupet wice k' i crexhe on tchinne ossu vî k' les voyes. A-t i måy on curieus k' åreut fwait l' saye do trover ladvins on messaedje do vî tins ?

Çou k' les pus viyès djins ont cnoxhou dvins leu djonnesse, c' est li dmeure da Fonsine d' Ås Lådjes, ene tote pitite måjhone, fåt dire ene mazeure, k' esteut la tote pierdowe, bén lon erî des måjhones do viyaedje.

Il esteut nåjhi, l' martchand d' pretrole

Vocial kimint k' i m' ont raconté l' istwere dal veye Fonsine ki dmoréve la tote seule, n a cåzu deus cints ans, avou come seus vijhéns des pietris ki fjhént leus nids dvins les cladjots, des rinnes et des maclotes plin l' ri. Å resse, on dit co asteure "Li trô des Rinnes".

Fonsine vikéve, paret i, d' ene tote pitite pinsion ki lyi vneut del France, wice ki si ome, on maçon, aveut stou touwé dvins èn accidint so si ovraedje. Li facteur ki lyi poirtéve tchåssive surmint, å çt ocåzion, des grandès botes !

A mitan mesbrudjeye, Fonsine ni sôrteut fåt dire pus foû di s' måjhone. Li dimegne, e l' esté, i lyi arivéve do rçure li vizite des djonnes djins do viyaedje po s' fé taper l' cwåte et k' po paymint lyi fjhént ses comissions. Mins Fonsine, k' esteut ene boune crustinne [chrétienne] et foirt oniesse, ni fjheut noû mistere di çou k' ses cwårdjeus årént anoncî. Ele dijheut leye-minme k' i n' aveut rén d' serieus ladvins et cwand ene djonne crapåde fijheut on sohait, ele lyi djheut djintimint : "Dijhans pus vite, mi feye, nos deus eshonne, ene pitite påter a Notru-Dame di sol Såte".

On djoû di dvant on Noyé di ç' tins la, Arnol, li martchand d' petrole ki dmoréve e viyaedje, aveut beacôp droumtiné avou s' tcherete et si tchvå po siervi totes ses candes [clients]. On tins d' plouve et d' nivaye ni l' aveut waire aidî ! Binawreus, i rintra viè dijh eures al nute, istwere di s' rinetyî et d' esse presse pol messe di meynute.

Adon k' i disteléve si tchvå, n' vola-t i nén k' i tuze d' on côp k' il aveut rovyî do siervi l' viye Fonsine ! Ele aveut portant hérî [insisté] li moes passé po k' i n' el roviaxhe nén.

Mågré l' måva tins et k' il esteut nanti, Arnol, bon apôte, ratela si tchvå et rprinda l' voye di Dreye, viè les Lådjes.

Arivé dvant l' pî-sinte ki moennéve al måjhone da Fonsine, adon k' i rploveut a rlaxhe - ene poureye plouve, a mitan nivaye, froede et frexhe, tchesseye pa ene noere bijhe ki trawéve les mousmints et l' pea - et ki l' voye di tere divneut ene veritåve troûflire [tourbière], vola-t i nén ki les rowes del tcherete s' efoncît e waxhisse [dans le bourbier]. Pressé, Arnol aveut dvou avanci trop lon e pazea!

Mågré k' il ecoraedjive si pôve tchivå, rén a fé po vni foû del oirbire [fondrière] ! Minme les pates des pôvès biesses s' emarassént [s'embourbaient] dvins les broûlis.

Arnol n' aveut rén d' ôte å fé ki d' aler a pî mon Fonsine po-z espliker s' måleur! I prinda cwand minme ene cane di petrole po l' siervi.

Arivé dvant l' viye måjhone, Arnol tocta sol seule finiesse, k' aveut pierdou s' volet, råyî par li vint.

Et s' voeya-t i ki l' viye feme aveut-st espris ene tchandele divant l' posteure di l' Aviedje. Il etinda k' ele tchantéve on vî boket d' Noyé d' ene pitite vwès tote doûce. I n' comprinda k' ene fråze "Cist efant plin d' coleur avou cisse boke di souke" ca Fonsine si taijha sol côp et vna drovi l' poite.

Arnol lyi conta si avinteure mins leye, Fonsine, ni pierda waire li tiesse et dmanda a Arnol d' intrer et di priyî tos les deus bén foirt, la ki dvant l' eure del nexhance da Djezus, lu n' pôreut seur ki d' lezî fé gråce.

Les djins racontèt co k' après aveur insi priyî a djnos tos les deus, Arnol et Fonsine, rivnous adlé l' atelêye, toumît tot paf do vey li tcherete mousseye tote seule foû d' l' oirbire et li tchvå tourné tot seu do bon costé po raler bén a pates.

Bobone ou macrale...

Fonsine et Arnol sont moirts dispoy bén do tins et li ptite måjhone d' Ås Lådjes n' est pus la non pus. Dji n' l' a måy veyou mins tot l' monde a Warnant sait bén k' ele a egzisté et k' Fonsine î dmoréve tote seule erî do viyaedje... sins parints, sins vijhéns et k' c' esteut ene bén binamêye feme... mågré k' sacwantès målès linwes pretindént k' c' esteut-st ene macrale !


Paul Renson, divins: l' Aronde (pitite gazete do Payis d' Hanut).


Histoire de Pâques.

Istwere di Påkes.

Come nos vnans di fiesti Påkes, dj' a rtuzé tot d' on côp a çou ki s' aveut passé, a ç' moumint la el Beldjike, so ls etrevéns d' l' anêye 1979.

E 1979, nos n' avîs pus nouk å govienmint, et mågré co traze sayes, n' aveut vormint nén moyén d' emantchî ene ekipe po rkidure li payis.

C' esteut dedja l' crijhe, l' ovraedje ki caléve, li gréve ki mancive, et çou k' on loméve "li margaye des lingaedjes". On n' s' etindeut pus inte Flaminds et Walons, et les Bruslers n' estît nén moens grigneus. Tot l' monde grognive, et n' aveut pus k' des måcontins.

C' est a ç' moumint la ki l' racro ariva ! Faleut co pår cist emacraleure la åd dizeur do martchî. C' esteut, come on dit, pår li foete [le comble] !

Nos estîs l' djoû d' Påkes å matén. Adon k' les djins contént, come tchaeke anêye, etinde souner les clotches a totes les eglijhes et a totes les tchapeles do payis, on-z åreut oyou voler ene moxhe ! Rén, nén minme li pus ptit xhiltaedje ou l' mwinde bôme !

I s' fala bén vite rinde conte del calinreye [perfidie] : les clotchkes k' estît revoye a Rome dispoy li djudi sint n' avént nén rivnou. Nole cocogne dizo les gurzalîs po les efants.

Fwaite a fwaite ki les eures passît, li situwåcion divneut todi pus mançante !

Po les Walons, c' esteut co ene emantcheure des Flaminds, et po ces cial, ene macralreye des Walons !

L' ancyin govienmint, ki traitive hali halof les "afwaires en atindant", s' aporçuvant ki çoula aléve tourner må, si rapoûla å pus abeye å Tchestea d' Egmont ! Après ene nute di blamante kibaltreye, i n' trova k' ene idêye : k' i pete ou k' i heye, i faleut sol côp evoyî ene sakî a Rome po-z aler trover l' Påpe et lyi dmander des contes !

Ene sakî ! Mins ki ? E vola co ene feye li discusion ki ratakéve di dpus bele : on Flamind, on Walon ou on Brusselwès ? On catolike (paski les clotches l' estént surmint) ou pus vite èn ome di hintche (paski les clotches, c' est l' ovrî ki les aveut fondou).

On passa l' nute et pus co l' djoû d' après sins avanci d' ene simele ! Li peupe, metou å clair pa les gaztîs et l' tévé, kimincive a nd aveur si conte: i groûléve, et torade, ci sereut l' araedje !

C' est adon k' èn ome vina dire k' il aveut trové li rméde; i s' prezintéve po såver li situwåcion et fjheut valeur ses atotes: i cnoxheut ossu bén l' flamind ki l' francès, et minme di pus l' itålyin. I sepéve bén l' voye et il aveut minme ses intrêyes e Vatican wice k' il aveut stou beni pa li Påpe après aveur corou et wangnî li Toû d' Itåleye a velo !

Eddy Merkx, c' esteut lu, et c' esteut bén l' ome k' i faleut po distoirtchî ci baltaedje di måle aweure !

Po meriter l' gråce di reyussi s' perlinaedje, nosse tchampion propôza minme di fé l' voye a velo !

C' est insi k' i rôla ene samwinne po s' ritrover finålmint sol Via Roma, après aveur triviersé co traze viyaedjes wice k' il aveut wangnî tant des coûsses !

Il esta bén ewaeré di n' etinde souner des clotches k' ene feye foû des limites del Beldjike !

Eddy fourit rçuvou tot simplumint pa li Påpe Djihan På et i pola plaitî nosse cåze do mî k' i pola.

Li Påpe lyi esplica ki les clotches del Beldjike avént d' zels-minmes rifuzé di rwangnî les clotchîs d' nos payis pol djoû d' Påkes, hodêyes k' ele estént di vey les omes di pårti piede leu tins a s' kibate po des couyonådes di lingaedje.

Mins l' Påpe fourit wangnî pa li boune fwè do plaiteu, et s' dijhant ki l' populåcion, leye-minme, valeut bén mî k' totes ces calinreyes di politicyins, i cmanda ås clotches di raler å pus vite et ene feye revoye di s' mete a triboler po dmander a tos les omes et a totes les femes del Beldjike di s' disfé d' leus sotès cwareles et di viker påjhûles !

Ci fourît po l' pus seur li pus bele victwere da Eddy Merkx!

Ene coûte victwere portant, ca bén målureuzmint sins leddimwin ! Ni dvreut on nén portant, et ene feye po totes, profiter del luçon?


Paul Renson, divins: l' Aronde (pitite gazete do Payis d' Hanut).


Nosse voyaedje al Sint Évermåre.

Jules et mi nos avans todi stou des grands camaerådes, dispoy tot ptits, la k' nos esténs do minme viyaedje.

Nos avans stou el pitite sicole eshonne, adlé Sour Eleutere, a li scole comunåle avou li Mwaisse Pirote et l' Mwaisse Batisse, pwis e scole a Hu.

Nos n' nos avans fåt dire cwité ki cwand nos nos avans maryî. Lu a Måtche, wice k' il aveut stou sôdård, et mi cial a Ontè.

Dji pou dire k' avou Jules nos avans passé, mågré l' guere, ene bele djonnesse.

Lu esteut pus hardi k' mi, sortot avou les båsheles.

Todi l' prumî po tot. Et pwis, Jules vikéve sorlon l' tins : djamåy pressé, prindant les djoûs come i vnént. Arsouye et dispierté et måy di måle umeur !

Li dimegne, nos nd aléns a velo tot wice k' i gn aveut ene fiesse : å bal, å concert, tot wice k' i gn aveut del muzike.

Nos avéns tos les deus cwénze ans et les bruts d' guere ni rastårdjént nén d' trop nos dzirs do fé l' fiesse.

Åd dizeur do martchî, Jules tchantéve foirt bén. Et cwand nos aléns håre ou hote wice k' i gn aveut èn intermede, Jules si prezintéve po tchanter on boket ou deus, ca il aveut tofer ses muzikes divins ses potches. Todi foirt aplôdi, nosse Jules, ca i croxhive ses tchansons come minme des grands årtisses ni l' årént sepou fé.

A ç' moumint la, ki nos avéns tos les deus dijh nouv ans, nos fjhîs kinoxhance d' on novea camaeråde : Marcel, on flamind ki vna dmorer a Warnant avou ses parints et ki n' esteut k' èn an pus djonne ki nos. C' esteut-st on malén ca so deus moes d' tins, i sepa djåzer, tot fén parey ki nos, li walon et l' francès.

Si popa aveut stou sôdård å foirt di Loncin. E cwarante, il aveut stou mesbrudjî dvins ene coupole pa les fameus bombårdumints des Almands. Mågré k' gn ava pus d' on cint k' î avît pierdou l' veye, cist ome la, après aveur dimoré pus d' deus moes e coma, rischapa. On miråke !

Come il inméve bén nos contrêyes et k' il aveut-st apris nosse lingaedje do tins di s' tins d' sôdård, i vola vni dmorer el Walonreye, avou s' feme et ses troes efants.

I trova ene pitite cinse a Warnant. Oh, foirt pitite : ene culteure di cwénze ectåres avou troes vatches, on tchvå, on begnon et ene eraire.

Lu et s' feme estént télmint coraedjeus k' i fjhît frudjî leu bén et k' i polît mete leus troes efants e scole a Hu.

Dji m' voe co, avou mi ptite djusse, aler cweri amon ces djins la, tos les djoûs å matén, on lite di bon laecea, ki dj' payive on dmey franc di ç' tins la.

Jules et mi, nos nos avans don adjondou Marcel ki fjheut adon pårteye di nos djoyes et d' nos sôrteyes.

On djoû, adon k' c' esteut l' plin d' l' esté, li popa da Marcel nos derit ki l' dimegne d' après, e s' viyaedje di provnance, a Russon (Ruten e flamind) on fiestéve, come tos ls ans, li Sint Évermåre, dispoy cwate cints ans.

" Dji freu sepi a m' parinte ki vos irîz vos troes vey ç' bele fiesse la et vos seroz riçuvous come les djins d' nosse viyaedje sepèt l' fé. "

Avou l' acoird di nos parints et l' promesse do rivni dvant l' nute toumêye, nos nd alîs a cabasse, a velo po dvins les Flaminds.

Come nos fjhîs tos les troes pårteye del coråle di nosse curé, nos tchantîs messe tot l' long del voye. Li messe a troes vwès da Demoulin. Jules avou s' bele vwès d' tenôr, Marcel li bariton et mi avou m' vwès d' basse !

Les djins ki nos voeyént passer divént seur si dmander si ç' n' esteut nén la troes schapés d' Guel !

Arivés a Tongue, viè onze eures, nos nd avéns co po ene bele tchoke !

Mins po l' dinner, nos esténs so plaece.

Li viyaedje fjheut vraiymint fiesse. : des drapeas a totes les finiesses, des fleurs so totes les pavêyes, des banires dizeu les voyes, del muzike k' abrokéve di tos costés et sol plaece deus grands tchvås d' bwès, des clabances et des balîs !

Marcel nos moenna amon s' matante, li sour di s' popa.

On nos ratindeut po dinner et nos avans stou la riçuvous come des rwès.

Ces djins la n' djåzént nén l' francès, såf leu feye Mariete, do minme ådje ki nos et ki cpetéve li francès tot come nozôtes !

Djel voe co Mariete : ene si avineye pitite djin. On si bea sorire. Ene comere frisse et djoyeuse ! Avou s' bele blanke rôbe mårkêye di rodjès fleurs !

Ele nos sierva, avou s' cuzin Marcel, bén etindou, di traducteur.

Dji n' a djamåy si bén magnî k' e s' måjhone la !

Sortot l' tchå ! Fåt-st etinde ki po l' fiesse il avît touwé ene åmaye et les meyeus bokets cûts dvins ene casrole di tere, e leu for avou les dorêyes ! Foû bon !

Mariete nos moenna adon danser sacwants bokets e grand cafè da costé.

Gn aveut troes muzicyins : èn acordeyonisse, on trompete et ene batreye.

On danséve å catchet, come divins l' tins amon nozôtes. Dijh cintemes po on boket ou doze po on franc. do tins k' des omes djouwént al fletche !

Naturelmint, nosse Jules acaparéve Mariete tot lyi contant totès sôres di colibetes. Dji m' dimande minme s' i n' lyi aveut nén prometou l' mariaedje !

Mins l' crapåde, foirt sûteye, aveut bon do rire et fjheut li pårt di totes ces declaråcions la !

Ele nos djha k' ele aveut prometou al sour di s' mame di nos moenner la po boere li cafè.

On leva don l' seyance et vo nos la atåvlés divant ene nûlêye di dorêyes. A n' nén vs fé ene idêye !

Dji n' a måy magnî des si bounes et d' pår ki dj' a gosté vaila del dorêye come dji n' aveu djamåy magnî : del dorêye al makêye ! Ene sipecialisté d' après la.

Mins il esteut l' eure d' aler vey li porcession et Mariete nos moenna sol plaece wice ki l' cortedje aléve demarer.

Li porcession si meteut en alaedje.

Divant c' esteut les cavayîs : les djonnes omes do viyaedje montés so des beas bidets. Il estît bén trinte, moussîs tot bleu avou on rodje beret so leu tiesse. On såbe di bwès a leu hintche et tchåssîs d' belès noerès botes ki rlujhént å solo télmint k' ele avént stou cirêyes. Come d' ayeurs les shabots des tchvås.

Il avît vormint fire alure ces djonnes la !

Divant zels, c' esteut l' curé avou s' bele soutåne tote dorêye et des dinteles, poirtant on grand Crisse e s' mwin droete et s' missel e l' ôte et djhant bén hôt des påters.

Padrî les cavayîs, c' esteut l' fanfåre ki djouwéve des airs plins d' exhowe di tos leus instrumints d' keuve et po fini l' grosse caisse. Tos les muzicyins avît ossu leus beas unifômes, rodjes et bleus et so leu tiesse on poyou bounet come e poirtént les djindåres divins l' tins.

Adon po fini l' cortedje, c' esteut les ptits efants tot blanc moussîs : des gaméns et des belès ptitès crapådes avou so leu pwetrene on ptit panî rimpli d' foyes di rôze k' ele semént avå l' voye !

Après les efants, c' esteut l' floxhe : des djins do viyaedje et d' tot l' payis. Bén meye omes et femes gåy moussîs. Les omes avou des tchapeas bole ou des catins (panamas) et les femes mousseyes avou des cotes disk' a leus pîs.

Vos n' mi croeroz motoit nén, gn aveut la ossu des cis tchåssîs d' shabots..

Des shabots viernis ki rlujhént å solo di c' bea moes d' djulete.

Mariete nos fjha intrer e cortedje k' end ala viè les campagnes disk' a ene pitite tchapele wice ki, paret i, Sint Évermåre esteut eteré !

Li curé benixha l' tchapele et les djins ki fjhént l' sene del croes.

Adon l' Mayeur, on bea vî ome avou ene båbe tote blanke, gåy metou avou s' frake et s' buze fijha-st on discours.

Dji comprindeu, avou l' ahesse da Marcel et da Mariete, k' i racontéve l' istwere da Évermåre : on djonne moenne k' aveut såvé l' viyaedje tot sacrifiant s' veye divant, ene binde di såvadjes, des sôdårds ki vnît d' on lon payis po haper les béns et les dinrêyes et ki volît mete li feu ås måjhones !

Après çoula nos ndè ralîs tot doûçmint viè l' viyaedje.

Il esteut shijh eures a ç' moumint la et Mariete nos djha k' on nos ratindeut po soper amon l' ôte sour di s' mame, ki lyi aveut fwait promete di nos amoenner et k' on n' poleu nén lyi fé l' afront do manker !

C' esteut des ptits cultivateurs wice ki nos n' avans måy magnî rén d' si bon. Et tot vneut di leu culteure ;: li vén fwait avou leus gurzales, li bire avou leu oidje et leu houblon, les polets k' il avént aclevé , les canadas et les salådes di leu djårdén et l' dessert : on grand wastea avou l' boune crinme et l' laecea d' leus vatches !

Nos avans co stou la riçûs pés k' des rwès !

Dji m' dimandéve s' i nos lairént måy raler télmint k' il estént contins d' nos ratni !

Portant i s' fala bén decider! Ca nos esténs la a cåzu ût eures al nute !

Li tins do dire årvey a tertos, do rmerciyî, do rprinde nos velos et do rariver a Warnant divant li spexheur. Come prometou a nos djins !

Dji n' m' a måy si bén plait !

Rivnous d' deus djoûs, nos avans evoyî ene lete a Mariete po lyi dire merci di tot çou k' ele aveut fwait por nos, leye et s' parinte.

Ele nos responda k' ele nos ratindeut l' an ki vént po l' minme fiesse da Sint Évermåre.

Nos n' î avans nén stou. On cmincive a hantiner onk cial, l' ôte la et nos n' avans djamåy riveyou li bele Mariete !

Dji tuze asteure, ca i gn a pus d' swessante ans d' çoula, k' ele n' est pus li nozêye pitite djin ki nos aveut si djintimint rçuvou !

Ci doet esse ene bele pitite viye feme ki vike la påjhûlmint avou ses efants et ses ptits efants !

Jules et Marcel sont moirts !

Gn a pus k' mi ki sorvike po m' sovni di ç' bele ekipêye la !

Mins... mi ossu dji so-st on vî ome asteure ! nén co trop må poirtant ureuzmint, et dji n' a måy rovyî Mariete ki dj' voe co e m' tiesse come elle esteut di ç' tins la : avou s' bea riya et s' bele rôbe blanke mårkêye di rodjès fleurs !


Paul Renson, li 23 d' octôbe 2003, nén eplaidî.


 (La même page en tenant compte, en partie, de l'accent de l'auteur) Modêye disfondowe.

 Si des mots difficiles se présentent à vous sur ces pages, allez voir s'ils ne sont pas expliqués dans le Splitchant motî do walon (avec brève traduction française), ou dans le Wikipedia, l'encyclopédie en wallon (suivez: "Pordjet Esplicant Motî").


 (Index des auteurs présentés sous forme pré-normalisée) Djivêye des scrijheus eplaidîs dizo cogne årmonijheye, mins tot wårdant ene miete l' accint. (Index des auteurs dont les textes sont disponibles en wallon commun) Djivêye des scrijheus k' ont scrît u k' ont stî rashious e rfondou walon

 (Back textes en wallon commun) Erdalans sol pådje des scrijhaedjes e rfondou walon.

(Back homepage) Alans rzè el mwaisse-pådje

(homepage wallon commun) Alans rzè eviè l' pådje moennrece do rfondou walon.


Sicrijhaedjes eplaidîs so les fyis avou l' åjhmince do scrijheu. Sacwants bokets scrîts ezès walons coinreces polèt aveur sitî ene miete rassonrés po poleur shuve pus åjheymint les mwaissès-rîles do rfondou walon.

Édition en ligne explicitement autorisée par l'auteur. Certains textes peuvent avoir subi des modifications mineures pour faciliter leur insertion dans le projet de langue nationale pan-wallonne.