Textes en wallon (normalisé) sur le mois de septembre.

Sicrijhaedjes e (rfondou) walon sol moes d' setimbe.

 dierin rapontiaedje - last update: 2004-12-30.

Dressêye:

Textes d'almanach. Sicrijhaedjes d' årmonak.

Rentrée des classes. Li rintrêye

Autres. Fiesses di Walonreye:

Autres. Ôtès sacwès.


Tuzaedje do vî mwaisse.

A l' rintrêye do prumî d' setimbe 2001, i gn årè vint ans ki dj' a distelé. Cwand dji voe ariver les féns d' anêye, li grand condjî di djulete et d' awousse... divant ene novele rintrêye, dj' a come on ptit picotmint dins l' cour et dji rsondje ås belès anêyes passêyes avou mes ptits efants e scole.

Cwand dj' a cmincî a fé scole, dji dveu fé cwate cint et cwarante dimeys djoûs par an. On dmey djoû dveut durer å moens troes eures, çou ki vout dire ki dj' intréns a ût eures å matén po sôrti a onze eures et dmey. Dji ratakéns a ene eure moens l' cwårt disk' a cwatre eures. C' esteut l' trintrin di tos les djoûs såf li djudi k' esteut condjî di l' après-nonne. Divant, les mwaisses divént pruster cwate cint swessante dimeys djoûs. On pô après mi intrêye e siervice, li ministere a dischindou a cwate cint et vint. Ces deus prumirès diminucions ont stî shuvowes di bråmint des ôtes... et ça continouwe co !

On ptit candjmint k' a duré èn an ou deus: li semdi estô d' sôrti a cwatre eures, on sôrteut a troes eures.

Li prumî gros candjmint a stî li rsaetchaedje do djudi d' l' après-nonne, replaecî pa deus dmeys djoûs d' condjî: li mierkidi d' l' après-nonne et li semdi d' l' après-nonne. Por mi, c' esteut li meyeuse di totes les emantchreyes k' on a yeu dins l' acsegnmint. Kéke tins après, on a cråndimint rissaetchî li scole do semdi evoye, po les efants aveur li "samwinne inglesse" come bråmint des parints k' avént ddja condjî l' semdi.

Avou l' apårucion des busses k' alént fé do ramassaedje dins les viyaedjes et dins les hamteas, on a stronné les dmey djoûs d' après-nonne. Ci n' est nén les busses ki s' ont metou a l' eure des scoles, c' est les scoles ki s' ont metou a l' eure des busses: les sôrteyes di cwatre eures ont stî avanceyes a troes eures et dmey po poleur aveur les busses di cwatre eures moens vint.

Cwand dj' a cmincî a fé scole, dji fjheu cwate cint et cwarante dimeys djoûs... cwand dj' a-st aresté, dji n' è fjheu pus ki troes cint et vint, inte di zels les cis d' après nonne di deus eures et dmey, poy k' on intreut a ene eure et k' on sôrteut a troes eures et dmey. Prindoz vosse carculete, so shijh ans di scole primaire ça fwait di pus d' deus ans di moens di prezince e scole!!! Asteure, avou leu manire di conter e periodes di céncwante munutes, gadjans ki fåt co admete di pus d' piete.

Les mwaisses di ç' tins la divént tot fé.

Pont d' mwaisse especiål di rlidjon: i dnént catruceme tos les djoûs al prumire dimeye eure et co ene dimeye eure di Bibe po achever l' djournêye.

Pont d' mwaisse especiål di muzike: i dnént les prumirès nocions sol game et les notes et fjhént tchanter ene eure par samwinne po n' nén touwer li ptit Mozart ki sokeye dins tchaeke efant.

Pont d' mwaisse especiål di djimnastike: i dnént les lçons d' djim al l' ouxh di l' esté et dins l' grand colidôr e l' ivier. I n' avént pont d' ôte såle po ça.

Pont d' P.M.S. et pont d' logopede. Les efants ki tchabouyént, les cis ki chwintént, les cis ki zezeyént, on lzès rdresséve e lzî aprindant a lére. Parey cwand l' efant esteut sourdåd ou må voeyant.

E cåzant d' logopede, dji m' rapele d' on coridjaedje ki dj' a fwait avou èn efant ki m' loméve todi Monsieu Pesseur, ki djheut "un sat" po on tchet, "un seval" po on tchvå. Dji n' mel sai rapler sins rire tot seu come on fô.

Avou on muroe po ki plaxhe si vey et fé come mi, avou on croyon sol linwe et bråmint d' egzercices, dj' aveu parvinou a lyi fé dire comifåt: Pecheur, chat, cheval, vache... mins adon, i djheut ossu: chochiche, chervelas, chochichon... I m' a falou ricmincî des egzercices a l' evier po lyi rfé dire tos ces mots la djusse.

Tins des recreyåcions, tos les mwaisses divént esse sol coû et rwaitî ås efants. I gn aveut des djeus disfindous: li sôte-moton, li djîsse, li tchike ås pires... cwand les grands djouwént å drapea ou ås bôres, les mwaisses djouwént avou zels. E l' ivier, les mwaisses n' estént nén les dierins so les rikes. A onze eures et dmey et a cwatre eures, on fjheut des rangs po rmoenner les eleves disk' å mitan del plaece.

Poy k' on aveut moens d' eures di cours, i faleut bén soprimer del matire. En aritmetike, on a leyî toumer cåzu tos les volumes, on a djusse wårdé li cube et l' paralelipipede rectangue. Li langue maternele a bråmint sofrou: moens di dictêyes, moens di condjowaedje, moens di redaccions... Tchaeke côp k' on aléve a ene seyance di teyåte ou å cinema, li lçon metowe dins l' oraire touméve... i faleut tirer s' plan po l' ratraper come on pleut... e leyant toumer l' djimnastike ou l' tchant. L' acsegnmint d' båze fwait plaece a l' acsegnmint "culturel". Pus ça co stî les seyances al picine cwand les comenes ont fwait des bassins d' natåcion drovous ossu ås efants des viyaedjes. E meye nouv cint ûtante, li prumire copiutrece a moussî dins les cénkinmes et shijhinmes anêyes dou çki dji termine mi cårire come tchîf di scole. Kéne evolucion so cwarante ans, dji n' è rvén nén co!

Ene bezogne ki tos les mwaisses di ç' tins la estént oblidjîs d' fé, c' esteut d' aloumer l' sitouve po k' les eleves åyénxhe tchôd en intrant dins leu classe. Fåt dire ki les femes ki rnetiént les classes après cwatre eures nos facilitént l' ovraedje: ele vudént les cindes et aprestént ddja les gazetes et les ptits bwès. En arivant å matén, dji n' avéns pus k' a î mete ene aloumete... mins faleut cwand minme esse la ene boune dimeye eure divant l' intrêye po ki fjhaxhe bon cwand les efants intrént. Li måleur avou ces grossès stouves la, c' est k' on n' aveut nén l' minme tchåleur partout. E l' ivier di 55 ou 56, å moes d' fevrî, on aveut yeu ene periode assez longue di djalêye a moens vint... mes ptits gaméns åtoû del sitouve, bôrêye a hope, criyént k' il avént trop tchôd et so l' estråde dji n' aveu ki 13 digrés. C' esteut so ci stouve la k' on tchåféve les bidons d' cafè des eleves ki dmorént a midi e scole. E l' esté, dins les viyaedjes, on les poirteut al feme do mwaisse ki les rtchåféve so si stouve al måjhon.

Åk ki vos n' savoz motoit nén, c' est ki les inspecteus nos djudjént ossu so nos mousmints: "La tenue du maître" esteut inscrite sol rapoirt. Dj' avéns todi li camizole et l' crawate, li cache-poussire gris k' esteut toleré diveut esse tiré cwand l' inspecteu arivéve. Dj' a yeu on djoû èn inspecteu spepieus k' arivéve avou les wants et ki passéve les doets so les plantches di l' etadjire a costé do tåvlea po vey s' i gn aveut del poûssire... bén seur k' i gn aveut del poûssire, ele voléve cwand on disfacive les scrijhaedjes di croye. Dj' esteu télmint araedjî e fén fond d' mi minme, ki dji lyi a dmandé comint fé po disfacî on tåvlea sins fé del poûssire. Il a croeyou ki dji m' fouteu d' lu. Bén seur ki dji m' fouteu d' lu: a pî, a tchvå et e vweteure. Mins cila, dji l' a rieu pal pea do dos: cwand i m' a stindou l' rapoirt a siner, dji l' lî... dj' î a rtrové troes fôtes ki dji lyi a fwait coridjî a fwait ki dj' les trovéve!... ene après l' ôte. Après l' troejhinme, i n' m' a pus stindou l' rapoirt po lére li resse, i l' a tchôkî directumint dins s' serviete, a sôrti del classe et dji n' l' a pus jamwais rveu. Dj' esteu ossu binåjhe ki si dj' aveu beu do ptit laecea.

Asteure, nos djonnes mwaisses sont e djîne et l' gavêye å lådje, et les inspecteus ni lzès cwerèt pus kestion costeume et... c' est ttossu bén insi.

Å moes d' setimbe 2000, dj' a scrî on boket sol saetch di nos scolîs. Dj' aveu minme pezé li saetch bôré d' fådes d' ene pitite k' esteut e cénkinme. Dins nos scoles di dvant 1940 et co d' après, les scolîs avént ene touche dins on plumier di bwès et ene ardweze, ene regue cwårêye, on ptit live di cårcul et on ptit live di lecteure, onk ou deus avént ene petite boesse avou ene epondje umide et les ôtes efacént avou do raetchon et leu mwin. A pårtî del deujhinme, on portuplume et on croyon vnént rdjonde li touche dins l' plumier. Bråmint avént on saetch a dos di deur cur, cwand i corént sol voye e-z eralant, t' etindeus ça ki clicotéve a tchaeke ascoxhêye... avou ç' maigue bagaedje la, i l' ont cwand minme arivé a discrotchî des beas diplomes et des belès plaeces, po les vacances di Påkes, bråmint savént ddja lére. Comint åréns dj' diné d' pus, l' Estat oblidjive les provinces a nos dner pol moens 5 francs pa gamén et ût francs pa gamene par an po nos "objets classikes".

A çk' i paret, po esse minisse, i n' fåt pont d' diplome. C' est nén mi k' el dit, c' est Achile Van Acker ki l' a dit on djoû al tchambe. Dins ene interpelåcion, on deputé d' opozucion lyi rprotchive d' aveur nomé kéconk a ene bele plaece et ki l' nomé n' aveut nén l' diplome ki faleut. Dins s' response, Achile aveut dit: "Des diplomes, des diplomes ? Est çki dj' end a mi des diplomes ?"... çou ki prouve ki çki dj' vén dire so les minisses est bén vraiy.

On pôreut scrire on tchapite so l' populåcion scolaire: dj' a cmincî e 1941, disk' e 1973, li moens d' eleves ki dj' a yeu dins m' classe, c' est 42. Dj' a stî disdoblé... mins li dierinne anêye (1981) estant tchîf di scole avou classe, dj' aveu co 30 pitits gaméns.

Deus lignes so les traitmints. Mi prumî cheke: 1.241 francs. Cwand dji m' a maryî, come dji n' esteu nén lodjî pal comene, dj' a toutchî 600 francs "d' indemnité di lodjmint" par an... vs avoz bén lî: par an.

E 1936, dj' aveu passé l' egzamin po intrer al sicole des Cadets. Come mi pere aveut fwait 14-18, dj' aveu des priorités, a ewalisté d' ponts... Dj' aveu foirt bén reyussi. Li Fré Directeur a vnou dire a m' mere: "Madame, a l' årmêye, i va piede si åme"... et on m' a metou al sicole normåle. Dji n' sai nén si dj' årè pierdou mi åme a l' årmêye, çou ki dj' sai, c' est ki l' Fré et m' mere ont bén fwait : ça m' a valou cwarante ans d' bouneur avou mes ptits scolîs.

Målåjheys mots:

tuzaedje = réflexion. / dj' a distelé = j'ai été pensionné. / emantchreye = drôle d'arrangement. / sdrogner = ébrécher. / sokyî = sommeiller. / tchabouyî = bégayer. / muroe = miroir. / linwe = langue. / rigue = glissoire. / sitouve = poêle. / cindes = cendres. / bôrêye a hope = remplie a ras bord. / motoit = peut-être. / spepieus = méticuleux à l'extrême, même désagréable. / dji l' a rieu pa l' pea do dos = je m'en suis vengé en souplesse, tout réjoui de le faire. / binåjhe = content. / li gavêye å lådje = le col de la chemise grande ouverte. / raetchon = salive.


Emile PECHEUR, 30 di djun 2001, 60inme aniversaire do diplôme, divins Coutcouloudjoû.


Li saetch di nos scolîs.

Vs avoz des ptits-efants e scole ? Pezez on pô leu saetch.

Dj' a ene pitite vijhene k' est e cénkinle anêye del sicole primaire. Si grand pere va l' ricweri tos les djoûs a cwatre eures et c' est lu ki rapoite li saetch. Passant addé mi, i m' dit : " Pezez on pô ça ! " Dji n' mi dotéve jamwais d' on pwès parey. " Vinoz, dj' irans l' mete sol balance al sale di bagne ". Come dit, come fwait ! A toumer moirt : doze kilos ! et ki l' djale m' apice si ç' n' èst nén vrai !

Vla ddja kékès anêyes ki ça m' turlupinéve. Fåt dire, Monsieu, ki dj' a stî mwaisse di scole cwarante ans å long et ki vla ddja vint ans ki dj' a distelé.

Riwaitîz on pô ces ptits la ki vont ou ki rivnèt di scole. Les ci k' ont l' saetch ki pind sol costé, è vont avou ene sipale pus basse et ene pus hôte . I n' les i fåreut nén shijh ans po aveur ene bele scolioze. Vla des ôtes k' ont l' saetch a dos avou deus cingues, ene so tchaeke sipale. Est çu mî ? Ay ! Si l' pwès esteut moense. Mins avou les doze kilos ki ls î pezèt so les rins, i rotèt avou leu ptit cou en erî, si creuzant li bas d' leu dos, ripoussant leus lombåres padrî et s'&nbs;préparant ene solide lordoze. Troejhinme manire di poirter l' saetch plin d' fotocopeyes k' ont replaecî nos touches et nos ardwesses: li pinde a s' cô e l' tinant l' pus possibe avou ses deus mwins pa dvant, sol vinte.. Po nén ki dj' åyénxhe li dos rond come les coureus, bråmint d' nos parints ni vlént nén monter on guidon d' course so nos bicicletes. I n' conoxhént nén l' no del deformåcion k' i vlént nén dj' atrapénxhe... nos ptits scolîs, zels, åront des cifôzes k' on n' sait rdressî so l' eglume do marxhå.

Cwand dji sondje a nosse vî prof di djim ki nos dnéve cours d' anatomeye dins l' pårteye teyorike di s' mestî:

  1. Si vos dnoz on banc trop bas a on grand gamén, vos lyi fjhoz on gros dos: cifôze.
  2. Si les bancs d' vosse classe n' ont come dossî k' on rond bwès dins les rins , les efants si creuzèt l' bas do dos pa ene mwaijhe pozucion cambrêye: lordôze.
  3. Po ki vos futeurs eleves n' åyénxhe nén ene sipale pus hôte ki l' ôte, ni metez nén les ptits so des buros trop hôts por zels. S' il ont des maletes pindowes al sipale, fjhoz les î poirter ene samwinne a gåtche, ene samwinne a droete: come ça, pont di scolioze a crinde

Cwè dirént i nos vîs profs del sicole normåle ? I frént come nos, i rwaitrént sins rén dire e pinsant k' on distrût les colones vertébrales di nos tchirs pitits et k' pus tård, il åront ene drole di schene do dos tote toirdowe.


Émile PECHEUR, del Soce des rcåzeus d' walon, divins Coutcouloudjoû.

Note: scolî = écolier. / saetch = cartable. / vijhene = voisine. / m' apice = m'empoigne. / dj' a distelé = je suis pensionné. / sipale = épaule. / cingue = lanière. / i rotèt = ils marchent. / ardwesse = ardoise. / eglume do marxhå = enclume du maréchal ferrant. / mwaijhe = mauvaise. / schene do dos = échine dorsale.


Moes d' setimbe.

Fåt i ki l' boune såjhon evåye dedja, po vey si bele tot d' on côp li tere avou s' mousmint d' esté ? Les cortis sont fwaits po flori, les åbes po poirter des foyes, les efants po djouwer, les moxhons po xhufler, l' aiwe po tchanter cwand ele buke so les rotches et zoupler houte. Fåt i ariver å coron et s' ritourner

(a shuve)


André Henin, divins: Årmonak do Payis d' Han, Les Cahiers Wallons, decimbe 1974.

 Shûte di l' årmonak do Payis d' Han: octôbe.

 Li pådje da l' abé Henin.


 Si des mots difficiles se présentent à vous sur ces pages, allez voir s'il ne sont pas expliqués dans le Splitchant motî do walon (avec brève traduction française), ou dans le Wikipedia, l'encyclopédie en wallon (suivez: "Pordjet Esplicant Motî").


 Les mois et les saisons. Les moes et les såjhons.

(Back index par sujet); Alans rzè a l' edesse des sudjets.

(Back textes en wallon commun) Erdalans sol pådje des scrijhaedjes e rfondou walon.

 (Index des auteurs dont les textes sont disponibles en wallon commun) Djivêye des scrijheus k' ont scrît u k' ont stî rashious e rfondou walon

(Back homepage) Alans rzè el mwaisse-pådje.

(homepage wallon commun) Alans rzè eviè l' pådje moennrece do rfondou walon.


Sicrijhaedjes eplaidîs so les fyis avou l' åjhmince do scrijheu. On les pout rcopyî et redjårber tot rahoucant l' adresse did so les fyis. Sacwants bokets scrîts ezès walons coinreces polèt aveur sitî ene miete rassonrés po poleur shuve pus åjheymint les mwaissès-rîles do rfondou walon.

Édition "en ligne" explicitement autorisée par l'auteur. Reproduction et adaptations autorisées en citant la source Internet. Certains textes peuvent avoir subi des modifications mineures pour faciliter leur insertion dans le projet de langue nationale pan-wallonne.