Textes en wallon commun sur la médecine.

Sicrijhaedjes e walon sol médyince.

 dierin rapontiaedje - last update: 2006-04-26.

Dressêye:


Do novea siconte do magnant må ?

Ene ekipe di cacheus francès vént d' eplaidî on trova ki pôreut bén vni a pont po médyî les magnants mås. C' est des linfocites moudreus foirt hagnants po les celures des magnants mås, k' il ont batijhî IKDC (Interferon-producing Killer Dendritic Cell), Celures Dintritikes Moudreuses fijheuses d' Interferon).

Les linfocites T-moudreus [lymphocytes T tueurs], c' est des celures ki fjhèt come les bernatîs des grands dishaladjes [éboueurs des encombrants ménagers]. Li linfocite moudreu cwire après les celures nén trop catolikes ki trinnèt dins l' coir, inte di zeles les cines epestiferêyes pal virûsse do SIDA, u les celures cancerixheuses, eyet les golafer pår [phagocyter entièrement].

Li trova a stî eplaidî el sincieuse rivowe inglesse "Nature".

Si vos avoz l' cancer, et ki vos les vloz mete dins l' siringue ki vs fwait vos pikeures, i fårè co ratinde 10 ans. Ca les IKDC, c' est des celures di soris. Gn a co ene hapêye po lzès poleur radapter al médyince des djins, si ça rote, todi.

Dj' espere k' on frè minti li spot " rafiya måy n' a "


L. Mahin, li prumî d' fevrî 2006, eplaidî dins Li Rantoele, lº 37


Agro-industrie et santé publique:

Cwand l' pesse des poyes touwe des djins.

Li pesse des poyes est ene viye viye maladeye ki vude les poytreyes so èn åvé. Gn a pont di rwerixhaedje et gn a pont d' eploctaedje (vaccén). Ci n' est nén come li fåsse pesse, u maladeye di Newcastle, k' on vaccene disconte dispu dedja ene hapêye.



kitaeyaedje di des cokeas moirts del fåsse pesse.

Ene ôte diferince inte les deus maladeyes: li vraiye pesse, ene virûsse del parintêye del gripe, si pout prinde di poye a djin.

C' est çou ki s' passe pol moumint avou ene des pus moudreusès minêyes k' on n' a måy veyou, dins l' Azeye Nonne-Levantrece (Taylande, Vietnam, Indonezeye, et asteure el Chine).

Li dierin côp k' on-z a yeu cisse rascråwe la e Flande ey e l' Olande, gn a veut yeu on moirt, èn årtisse ki s' ocupéve d' ene des rascråwêyès cinses. Asteure (02-02-2004), gn a dedja ene trazinne di moirts e l' Azeye.

Ces payis la, aprume li Taylande, ont divnou des prumîs acleveus d' poyes sol Daegn.

Espoirtaedje di tchå d' cokea pal Taylande les 30 dierinnès anêyes.

Et avår la, on est bråmint moens fels ki ls Olandès et les Flaminds po poleur rinetyî les poytreyes malådes. Did la, li cossemaedje del maladeye dins tote l' Azeye.

Les grandès pietes sont do costé di l' agriculteure di ces payis la, po les gros poytîs, mins eto po les ptitès djins, ca mayuri k' on n' schafiyreut nén totes les poyes dins les cinses, minme dins les viyaedjes, pask' ele polnut spåde li maladeye eto. Portant les poyes et les oûs, c' est l' avica di bråmint des payizans, copurade les femes.

Vindaedjes d' oûs et d' pyons å martchî, å Viyetnam; c' est onk des prumîs wangne-pwin des femes.

Èn ôte risse, c' est di fé disparexhe des sôres di poyes do payis, ki sont bråmint pus edurantes ki les cokeas d' poytreyes a totes les maladeyes, et ki vikèt avou a mitan rén. Come la dijh cwénze ans, a Hayiti, avou l' pesse des pourceas, k' on-z a touwé tos les ptits noers coshets do payis, ki fjhént viker des meyes di pôvès familes.

L' OMS tuze eto a l' astcheyance k' el virûsse del pesse des poyes s' acmaxhe avou l' cene del gripe des djins, et adon, dene ene minêye come li cene del gripe aziyatike u del gripe espagnole di 1918, k' avént fwait des cint meyes di moirts. Ci idêye la va seur fé rescouler l' tourisse, et les wangnes des cpagneyes d' areyoplanes.

Les djins ki s'ocupèt do cwårtî des poytreyes l' avént bén dit, å cmince di l' anêye 2003, après li herike di pesse el Flande eye e l' Olande:

sabaye si l' pesse des poyes ni va nén divni on sfwait tchôcmwår po nozôtes tertos ?

 

li minme fråze en inglès, dins ene rivowe des poytîs eplaideye e l' Olande, l° d' avri 2003.


Lucyin Mahin, li  3 d' fevrî 2004, eplaidî dins Li Rantoele, lº 29


A propos de l'asthme.

L' asse: comint l' médyî ?

On responda del doctoresse Cristene Benwet, ene djeneralisse a 6890 Viance

Li Rantoele (L.R.) - L' asse, ké niche ["que sale!"] et ehalant ["collant"] po ene maladeye ! Comint çk' on l' esplike, ô, vos, docteur ?

Cristene Benwet (C.B.) - Vos savoz bén ki les peumons, c' est des ptitès buzetes, les brontches, ki s' ebotchèt [s' embouchent] dins des ptits saetch-a-air, les alveyoles. Po-z ariver ås saetch-a-air, i fåt k' l' air polexhe avni [arriver] åzès ptitès brontches. Kécfeyes, gn a ces buzetes la ki s' rasserèt. Adon, les djins sont strindous por zels prinde di l' air. Et, onk (ene) k' a d' l' asse, il (elle) a les ptits saetch-a-air ki sont-st e feu [en feu = enflammé]. Adon, i nos fåt deus "medicamints". - C' est come ça k' on dit e walon ?

L. R. - Oyi, deus medicamints, deus rmédes, deus droukes.

C. B. - Åy ! Sins djeu d' mot: les droukes c' est del drouke [les médicaments, c' est de la drogue].

L. R. - Del boune drouke, nerén, pol ci k' a do tchipta [asthme "piaillant"], todi ?

C. B. - Taijhoz k' oyi [certes]. Gn a des côps k' il e fåt. Ciddé, on-z a dandjî di deus tchôzes: disserer les brontchetes [bronchioles]: c' est l' ovraedje do Vintolin. I dissere les buzetes a air, po l' ôte produt - li Fluxotid, del coirtizône - polu avni ås satchots-a-air. La k' i va rsaetchî l' afeuwaedje evoye, ki c' est cit efeuwaedje la k' est li cåze prumrûle di l' asse [où il va enlever l' inflammation, la cause primaire ...].

Sitritchete avou des droukes siconte di l' asse.

L. R. - Li coirtizonike [corticoïde], c' est on produt siconte di l' afeuwaedje [inflammation], edon ?

C. B. - Åy, mins k' a stî studyî po n' waire passer divins l' sonk, cåze des efets sgondreces. Les cacheus [chercheurs], ont fwait bråmint des progrès so ci pont la enawaire.

L. R. - Si on n' fwait ki do Vintolin, gn a pont d' avance, dabôr ?

C. B. - Bén, ça pout aidî po ene eure u deus, mins come l' afeuwaedje k' est todi dins l' fond des saetchs renonde [relance] li rasseraedje des brontches, on est dins on cercle vicieux.

L. R. - Ça toûne so lu-minme, ça toûne al vude ?

C. B. - Awè, c' est médyî a non-syince [traiter en dépit du bon sens] ki di fé fok [rien que] des stritchêyes di Vintolin.

L. R. - Et c' est des ptitès stritchetes [bombes aérosol] k' on prind al nute et å matén, dowô ?

C. B. - Deus stritchêyes di Vintolin å matén, sujhowes di 2 stritchêyes di Fluxotid, et on rfwait parey al nute.

L. R. - Alôrss, çu côp la, cwand on-z est prins [en crise], gn a èn ôte novea aparey, on respiroe [générateur d' aérosol], c' est come ça k' on l' lomréve bén, edon ?

C. B. - Si accion c' est du micronijhî les bouyotes do rméde. Dj' ô bén: les pårti et racapårti e-z artchifenès bouyetes [partager finement en microbules], po zeles aveur åjhey a-z ariver o fén fond des brontchetes. Et ça a, eto, ene accion d' aler frexhi [mouiller, humidifier] les peumons, et s' les rnetyî. Do côp, ça ahåye [convient à] co mî les pacyints k' ont del brontchite. Li brontchite, c' est d' l' infeccion, ça vout dire, ci côp chal, k' i gn a des microbes k' ont vnou rascråwer [contaminer] li tissu peumonrece.

Riwaitoz sol Daegntoele a http://www.medproducts.com/A/Aa/Aa50046.html po ds ôtès racsegnmints sol respiroe.

L. R. - Metans, avou on matchurea (on mwaigurnea, on mwaixhnea) [un rhume] må sogni ?

C. B. - Awè, si li matchurea n' a nén stî médyî et si rtaper so les brontches. Adon, do côp k' on s' sint rasseré(ye) del gavêye (del poitrene), on pout fé des respiraedjes. Al fene comince del tosse, on pout minme fé ses inalaedjes [inhalations] rén k' avou do serom fiziolodjike, ki c' est di l' aiwe, tot bén bounmint.

L. R. - Nén ddja avou [même sans] les deus ôtes produts k' on-z acmaxhe divins ?

C. B. - Gn a des djins ki s' conxhèt bén. Cwand cmincèt a-z esse on pô asserés, i respirèt djusse di l' aiwe. Ci n' est ki s' i sont pår sitrindous [très étouffés] k' il atakèt a mete les produts.

L. R. - A ç' moumint la, les brontches sont forkerdjeyes [encombrées], dandjureus. Est çki ces produts la les vont diskerdjî, u djusse les frexhi?

C. B. - Ça les frexhixh (frèchi, frèchich, frèhih), ey adrovi les buzetes. Ça fwait ki c' est pus åjhey po tos les sûnaedjes [exsudation] et les secrecions rexhu foû avou l' tossaedje.

Li côp ki-vént, dji dmandrans å docteur Benwet cobén d' tins k' i fåt po s' rifé d' l' asse, - si on s' e rfwait djourmåy - et rwaitî les cåzes di ci måsseye rascråwe la.


Lucyin Mahin, li 19 d' avri 1998, so on responda ecassetlé li 18 di måss 1998, divins Li Rantoele, l° 12, erire-såjhon 1999.


Une cure de sève de bouleau ?

Ene médyinne di djus d' beyôle

Rudû, li viyaedje åzès lives, li 15 di måss 1997, a l' Ampounete, li ptit restorant adjondou al Cinse ås Rodjès Amonnes [framboises]. Michel Djilet, li waiburlin [maître des lieux] nos vént siervi on vere. Nos avans on raplou sol promocion do walon, et après ene grosse eure di dvizaedjes, dji cminçans a-z aveur li boke setche. Ça fwait, ki si vere, c' est seur on wilicom [ancienne coupe por servir le verre de bienvenue].

- Cwè çk' i gn a, ô, dins vosse vere, Mitchî ? C' est come di l' aiwe mins avou on ptit sucré erî-gosse. Nos bayans tertos nosse linwe å tchet. Ça fwait ene pitite vintinne di linwes: li tchet serè seur ripaxhî.

C' est del seuve di beyôle, mins nozôtes, dji djhans do djus d' beyôle, et s' nos esplike-t i, nosse Mitchî Djilet, comint k' el rascode.

Ça s' pout fé do côp ki l' seuve comince a monter, et disk' o botnaedje di l' åbe [moment d'éruption des bourgeons foliaires]. Ciste anêye ci, k' esteut mo timprowe, on-z î a polou saetchî do prumî disk' å 25 di måss.

Schoûtans nost ome. Po cmincî, i prind ene torbeye (on windea come on k' on dit eto) [vilebrequin] avou ene metche grosse come mi ptit doet. Del minme groxheur k' ene pitite buzete di plastik, ki vos åroz côpé dvant, cwand vos apontyîz vos usteyes. Adon, dit-st i, vos forez on trô troes cwate cintimetes fond, 30 cm hôt dins l' bodje [tronc] di l' åbe (del hôteur di vosse botaye ki vos alez rascode divins). Inla, vos åroz passé li schoice, pu l' blanc-bwès et vos seroz e bwès, la ki l' montante seuve si trove.

Do côp ki vos åroz yeu trawé li schoice, vos alez vey li seuve sûner [suinter] foû do trô. Emantchîz vosse tuyo après l' åbe et s' metoz l' ôte dibout po cori dins l' botaye. Po n' pont piede di seuve, vos åroz prin sogne di plaker del påsse di grefaedje did ttåtoû d' vosse buzete. Li påsse di grefaedje, c' est ene sôre di plasticene bén cnoxhowe des cotlîs [arboriculteurs].

Al såjhon, do djus d' beyôle, vos end alez poleur rascode disk' a shijh set lites par djoû. A n' nén croere, dowô?

Jilbert Colåd, k' a stî gåre-forestî et k' a scrît on bea live so les biesses des bwès, nos splike ene ôte manire del rascode, motoit moens atrapante [blessante, agressive] pol beyôle.

Vos relijhoz [choisissez] ene coxhe come mi pôce, metowe 2 - 3 metes hôt. Vos l' assaetchoz djus, sins l' casser, edon. A ç' moumint la, vos l' ricepoz avou ene pitite soyete, 20-30 cintimetes lon do fortchaedje [attache de la branche sur le tronc]. Vos metoz li gueuye del botaye dins li dbout del coxhe, ki vos åroz yeu sogne, divant, di raloyî après l' åbe avou on boket d' coide. Adonpwis, vos rawårdoz ki vosse botaye si rimplixhe. Loyoz todi li tiesse del botaye après l' coxhe avou ene håre [lien] di coide, po l' botaye, on côp replinneye, èn nén vni djus [pour que la bouteille, une fois remplie, ne tombe pas].

Li coxhe di beyôle a stî soyeye, eyet sgoter docô.

Asteure, vos avoz rascoyou onk, deus... cénk lites di seuve di beyôle. Cwè nd alez fé [qu'allez-vous en faire] ?

Gn a k' deus tchuzes: seuye-t i l' boere do côp, seuye-t i li mete a edjaler. Fåski [faute de ce que = car], si vos l' wårdez al tcholeur, ele va flori, ça vout dire k' i gn è va vni ene schoume dissu, come sol bire k' est tournêye. Et vosse rascodaedje [récolte] va atraper ene djaene coleur et on ptit seur gosse. Djusse boune a foute evoye, adon.

Mins pocwè boeréns dju des lites et des lites di seuve di beyôle, dai, vos ?

Cåze ki c' est on rméde naturel. Gn a ladvins tot çou ki l' åbe a dandjî por li crexhe et fouyî [entrer en feuillaison]. Ça vout dire tos les trace-elemints (les oligos) ki vosse coir, eto, a mezåjhe al vudindje [sortie] di l' ivier: keuve, cobåle, manganeze, ôr, årdjint. C' est djustumint ces-la ki vosse medcén vos scrît, cwand vos n' vos savoz mete cwite des minêyes di gripe et d' rôguias, ki vos rascråwez ås froeds djoûs.

Et pu, li beyôle - vost apoticåre vos l' dirè co bén -, c' est on fel riméde po les rins. Ele sipeure li coir des pwezons ki s' î ont etaslé tins do froed tins. Li froed tins wice ki, come di djusse, on n' a waire li boeva [on n'a pas tendance à boire]. Li seuve di beyôle, vos l' voeroz bén, c' est on sfwait [fameux] diyuretike. Ça vout dire - so vosse respet - ki vos alez aler pixhî a totes les eures, si vos ndè boevoz on lite par djoû.

On vere d' aiwe (a hintche) on vere di djus d' beyôle, rascodowe a ene coxhe (a droete); ele n' est nén todi si djaene ki ça, li cine saetcheye al tronce est pus claire.

Colâs Bouyon, nosse vijhén, eyet si feme Madlinne fijhèt ene médyinne [une cure] tos ls ans avou del seuve di beyôle. Il ont 75 ans et ene petante santé. Adon, si vos avoz ene beyôle e vosse corti ...

Ôtrumint, alez so les terisses. End a des peclêyes, lavola.


Lucyin Måhin, li 4 d' avri 1997, divins: Dépêche de Wallonie, l° 135, may 1997.


Nouvelles du SIDA en 1996.

Les sidateus: divant waire al taye ås fraijhes ?

[bientôt au bout de leurs peines ?]

Dj' ô bén: Les sidateus des ritches payis. A cåze ki, d' ene trake, gn a sacwantès noveatès ki vnèt d' esse trovowes:

1. Des sincieus amerikins on mostré ki, po mousser el celure [cellule], li HIV [Human Immunosuppresive Virus, c' est l' no d' bateme do microbe do sida] a dandjî di passer deus ouxhs ki nos lomrans: li håjhe eyet li håjhlete [la barrière et le portique]. Li håjhe est cnoxhowe dispus sacwantès anêyes. Li håjhlete vént d' esse discovreye. I vos fåt co savu ki li virusse ni pout passer li håjhlete k' après k' il oyixhe passé l' håjhe. Eyet, come dins l' tchanson " Binamêye Nanete ", i fåt k' i dnaxhe li droet do pazea å håjhlî. [payer un droit de passage au portier, au garde-chiourne]. Nosse håjhlî, voci, c' est des molecures [molécule] k' on-z a lomé chimiokenes, et ki touwèt on grand porcintaedje des virusses ki s' prezintèt. Did la: si on trove li moyén po refoirci l' håjhlî, ça vout dire d' ogminter li fabricaedje des chimiokenes, on-z årè on bon rméde disconte do virusse.

2. Tot cåzant di rméde, gn a ene novele molecure ki vént d' rexhe, todi ezès States, li Névirapene, ki s' vindrè dandjureus avou come no d' måke: Viramun ®. Ele n' ovreye nén a môde di l' ATZ, et i shonne k' ele ritådjaxhe fameuzmint l' avnowe des mwais djoûs mon les seropozitifs. On l' sicrireut [prescrirait] eshonne avou l' ATZ.

3. ene troclêye di medcéns d' l' årmêye, ci côp chal, ont trové ene ôte astuze: prinde li song d' on malåde et ses blankès globures, et les fé djonneler a rdaye [se multiplier intensément] dins des ptits bocås. Adonpwis, ripiker [réinjecter] les malådes avou leu prôpe song, mins k' i gn a dijh côps d' pus di blankès globures [globule] didins. Les blankès globures, c' est les sôdårds do coir, et c' est les prumirès celures ki sont st atakés på HIV. Et c' est a cåze do baxhaedje des blankès globures ki les sidateus fijhèt totès sôres di rascråwes, gråves por zels, dabôrd ki ci n' est ki des ptits mehins [bobos] po les normålès djins. Metans: des rognes [mycose cutanée], des matchureas et mwerguneas [rhume banal], des xhites di tos les djoûs [diarrhée banale], ucobén des mås ås ouys [yeux] u al vecheye [vessie]. L' agrè [l' intérêt] di ci tecnike la, c' est k' ça n' costeye rén, ki l' labo po fé 'vealer' les blankès globures.

Li sida va-t-i fé l' fén des Afrikes ? Ça lzî pind al narene, todi.

[Le sida va-t-il détruire l' Afrique ? Le risque existe.]

Djustumint, il est grand tins d' ariver a on rméde fiyåve et nén trop tchir pol sida, ca tot l' devlopmint d' l' Afrike al nonne do Sâra est mancî [menacé, compromis] pa ç' mannete maladeye la. A cåze k' ele touwe des djins di 30 a 40 ans, al fine foice di l' ådje, et co pus rade des cis k' ont stî a scole, et k' ont des hôtès responsåvistés dins leu payis. Paski pocwè? Paski c' est li sôre di djin ki candje cåzumint di feme come di tchmijhe. Et dins des payis come l' Ouganda, metans, wice k' i gn a disk' a deus troes seropozitives so dijh femes, les djonnes patrons sont apestiferés come po rire.

Ça fwait ki leu spågne-måle [tirelire] e va a målvå e médicamints et a drougues siconte do sida. Leu spågne-måle si schere, di-dju, et pa des côps li låze åzès cwårs [boîte a argent] di l' estat avou, paski c' est zels k' end ont l' clé. Tuzans ki les çanses po-z acter di l' ATZ årént poluo esse mî eployîs dins des evestixhmints di produjhance: divins les cinses, les oujhenes, les Ptitès et Moyenès Eterprijhes [P.M.E.], evnd.

Vancouver, les chifes d' espwer et les arokes.

Li onzinme grand-raploû des cwereus disconte do sida a etervinou a Vancouver, Canada, o moes d' may di ciste anêye chal. Sacwants cwereus estént mo binåjhes. Les chifes des seropozitifs sont-st ablokés dins mwintès payis d' Urope, ttossi bén ki dins des payis a hôt risse, come li Taylinde u l' Ouganda. I vont minme a discrexhant en Ostraleye ey el Nouve-Zelande. Gråce, dwai, vos, nosse dame li capote inglesse ! ! ! [Merci, Mme Capote anglaise]

Mins nerén [néanmoins], ni fjhans nén trop d' nosse nez, end alèt-i les sincieus. Riloucoz ene miete les chifes des budjets d' médiaedjes al Bijhe ey al Nonne [les budgets de traitement au Nord et au Sud]. Ût sidateus so dijh [80 % des malades] sont dins les pôves payis, po fok [seulement] 10 % des dispinsaedjes po cisse måssîsté la.

Sapinse Chôze [comme dirait l' autre], våt mî esse ritche et santiveus ki pôve et sidateus.


L. Mahin, li 2 d' awousse 1996.


Vos vou dju sicrire [prescrire] del " draculine " ?

... vos dirè-t i motoit vosse docteur dins dijh-cwénze ans. ene pougneye di sincieus [une équipe scientifique], mitan venezwelîs, mitan francès, vént d' trover ene novele molecûle dins l' raetcha des tchåwe-soris vampires. Les årtisses veterinaires did pavårla sont-st arotinés avou ces biesses la: les vatches atrapèt l' araedje a cåze di leus hagneures. Li molecûle, di-dju, i l' ont do côp lomé "Draculine". Elle åreut des prôpriyetés sconte-etchacossantes [anti-agrégeantes] po les plaketes do song. Adon, c' est motoit li rmede miråke po l' trombôze ki vs ratind a 60-70 ans si vos avoz l' må Sint Tibå [ça vout dire ki vs boevoz bén eyet k' vos n' mougnoz nén må].

Termetant, li govienmint roumin monte ene clapantissîme dicåce [une manifestation monstre] o tchestea do conte Dracula, k' i paret k' c' esteut on nôbe comifåt, nén si sbarant k' les fåves nel dijhèt. Cisse dicåce la, come di djusse, c' est aprume po ramasser des liårds. On-z est noû-capitalisse u on n' l' est nén !


L. Mahin, li 09/07/1995, nén eplaidî.


Passé, présent et avenir de la malaria.

Li five fagnrece: et si vos l' hapriz dmwin ?

Li five fagnrece, ça n' vos dit rén, va, ça, dandjureus ! Portant, li maladeye ki les sincieus lomèt malåria a beazebén egzisté dinltins dins les payis d' fagnes del Walonreye, eyet, åréss, pattavå l' Urope.

C' est les mostikes, - les zinzins - ki rascråwèt les djins avou ci laid må la. Po dzingnî eyet les cuzins eyet li five fagnrece, dispu l' vî vî tins des Romins, on sait bén çou k' i gn a-st a fé: assouwer les fwès [fange], les sankes et les fagnes, wice ki les mostikes mopliyèt.

L' anofele, li plukete ki vs sititche li five fagnrece.

Ça va bén po l' Urope, donwô, ça. Mins e l' Afrike, c' est ene ôte tchanson, ô, vos. Ca inte les deus tropikes, c' est såjhon des plouves deus côps so l' anêye. Ça fwait k' i gn a, al boune shijh moes so l' an, des basses, des poteas et des broûs totavå. Do bon payis po les plouketes, copurade ene sôre k' on lome l' anofele, ki c' est leye li poirteuse do microbe del five fagnrece, li plasmodiom sapinse les sincieus.

Mins gn a ene peclêye di produts come li DDT ki touwèt les mostikes ki vos m' zûnroz, vos, mostike avou ! Eyet des drougues ki schafièt li plasmidiom, end a eto sacwantes bén cnoxhowes dispu des ans et des razans. Savoz bén ki l' prumî rméde siconte del five, li kinene, a stî trové tot rwaitant des Indyins d' Amerike nonnrece ki tchafiént des foyes d' ene plante d' avår la, li kinkina, cwand avént ene boute [accès] di five fagnrece.

Ça fwait k' etot médiant les malådes eyet tot dzingnant les plouketes, on s' va raddimint mete cwite di ç' må la, dai, azård ! Come on-z a adierci si côp avou les volantès pokes.

Neni, savoz, neni, sapinse li mådjuster Camus, fén cnoxheu del five fagnrece a l' Institut Pasteur di Lile, mon les vijhéns picårds. Gn a todi dpus d' cuzins k' adurèt les produts touwe-moxhe. Et s' gn a-t i todi dpus d' plasmodiom ki sont-st adurants ås drougues a môde del nivakene.

Pattavå l' daegn, erva-t i co nosse professeur, so èn an, gn a 300 miyons d' djins ki sont dins les fives et les balzins a cåze d' ene rexhe di five fagnrece, 280 miyons did zels e l' Afrike. Pés k' ça: n a sol daegn etire 2 miyårds di djins ki ça lzi pind å nez di haper li malåria.

Nén todi mi, ki vos diroz motoit, franc come on tigneus.

Dimefyîz vos todi. Dj' a cnoxhou ene djin k' aveut stî priyeye amon des soçons k' ovrént po ene SNR (Soce nén recwårlante) a Kano, o Nidjeria. Cwand si areyoplane a stî po-z ateri, gn aveut ene timpesse di såvlon. L' avion n' a sepou fé si escale a Kano, et cotinouwer si voye disk' a Douwala, o Camrone. Mi soçondje n' aveut pont d' cwårs po ratchter on Douwala-Kano, et s' a-t ele divou rebarker direk so Zavemtem, après ene nute o transit di Douwala.

Bén etraitieye, nosse djin, elle aveut prindou del nivakene cwénze djoûs divant d' endaler. Tot rarivant, veyanmint k' ele n' aveut cåzumint nén aduzé li tere d' Afrike, elle aveut staté ses avalaedjes. Nén pår ene boune idêye! Troes samwinnes après, ele hapéve ene five ki nolu n' sepa ricnoxhe å cminçmint. Ele n' aveut pus waire pinsé a dire åzès médes k' elle aveut dmoré 6 eures e l' Afrike, cåzu on moes dvant. Ça a stî a on poy k' ele n' î leyaxhe les hozetes.

Pocwè ni rcwire-t on nén après èn eplocta [vaccin] siconte del malåria?

Ça s' pôreut bén k' on-z endè trovreut onk si on-z î metreut des aidants assez. Mins les payis do Coûtchant, wice ki l' industreye farmaçrece est edjîstrêye, n' ont waire d' agrès po cisse maladeye la, poy k' ele ni les aduze cåzu nén.

C' est todi come todi ! Çou ki n' cût nén por lyi, on l' leye co bén voltî broûler po èn ôte!


Lucyin Mahin, divins: Coutcouloudjoû, l° 47, djun 1999.


(Textes sur la biologie) Sicrijhaedjes e walon sol biyolodjince.

(Textes sur le doping) Li pådje del dopigne.

(Textes sur les sports) Li pådje des spôrts.

 (Back liste des articles journalistiques de L. Mahin) Ralans è sol djivêye des scrijhaedjes di papîs d' gazete da Louline Voye


 Si des mots difficiles se présentent à vous sur ces pages, allez voir s'il ne sont pas expliqués dans le Splitchant motî do walon (avec brève traduction française), ou dans le Wikipedia, l'encyclopédie en wallon (suivez: "Pordjet Esplicant Motî").


 (Index des sujets traités en wallon unifié) Djivêye des sudjets diswalpés e rfondou walon.

 (Index des auteurs dont les textes sont disponibles en wallon commun) Djivêye des scrijheus k' ont scrît u k' ont stî rashious e rfondou walon

 (Back textes en wallon commun) Erdalans sol pådje des scrijhaedjes e rfondou walon.

(Back homepage) Alans rzè el mwaisse-pådje

(homepage wallon commun) Alans rzè eviè l' pådje moennrece do rfondou walon.


Sacwants scrijhaedjes di cisse waibe cial polèt esse dizo abondroets; nos les rsaetchrans foû s' i fåt. Sacwants bokets scrîts ezès walons coinreces polèt aveur sitî ene miete rassonrés po poleur shuve pus åjheymint les mwaissès-rîles do rfondou walon.

Some texts may be affected by copyrights and eventually need to be removed from this server in the future.

Certains textes peuvent avoir subi des modifications mineures pour faciliter leur insertion dans le projet de langue nationale pan-wallonne.