Textes en wallon commun sur les langues (autres que le wallon).

Sicrijhaedjes e rfondou walon so les lingaedjes (foû do walon).

 dierin rapontiaedje - last update: 2004-08-04.

Dressêye:

Français. Francès

A.I.D.L.C.M. Soce po Disfinde les Mancîs Lingaedjes et Culteures.

Autres langues menacées. Ôtes pitits lingaedjes.

Langues mortes. Moirts lingaedjes.

 


Le français au 18e siècle.

Li francès e 18inme sieke.

Bénrade, l' Union Uropyinne si va racrexhe di noveas payis, ki vont-st ariver avou des lingaedjes ki dvront esse respectés come les cis des grands, cabén ki ça va coster ene potchtêye di liårds.

Inte di zels des ptits lingaedjes come li slovinne u l' estonyin, ki n' ont ki deus a troes miyons d' cåzants. Il aspite a l' idêye, docô, cisse kesse cial: pocwè des sfwaits ptits lingaedjes, avou, onk dins l' ôte, ostant d' djåzeus ki l' walon, sont todi bén vicants et vigreus et k' el walon a discweli pår ?

Les troes corwaitîs lingaedjes (walon, slovinne estonyin) sont metous a l' aschate di leu famile linwistike: li walon al Bijhe do monde roman, astok des lingaedjes tîxhons, li slovinne, a l' orêye do monde slave, djusse disconte li friyoulan, on lingaedje roman, l' estonyin, on ptit lingaedje fino-hongrwès, est tot retouré di lingaedje slaves.

Et si on loucreut ene miete do costé do spotchant lingaedje ?

Come l' irlandès eneviè l' inglès, li walon a yeu l' målaweure d' esse metou astok d' on lingaedje ki, å 18 inme sieke, esteut djåzé pazès politikîs, årtisses et cotuzeus di tote l' Urope.

Schoûtans, so ç' pont la Marc Fumaroli, di l' Academeye francesse, ki vént d' vudî on live lanawaire "Quand l' Europe parlait français"

Marc Fumaroli:

"Divant d' plonkî dins l' Urope då 18 inme sieke, i s' fåt rmimbrer çouci: li France, c' esteut li mitan del djin e l' Urope. Gn aveut 26 miyons di dmanants e France, po 50 miyons dins tote l' Urope, li Rûsseye metowe avou ! Dizo l' moennance da Louwis XIV eyet Richelieu, li France aveut divnou ene des prumirès poûxhances e l' Urope. Mins ele n' a måy yeu on tuza imperialisse.

Sapinse a mi: apus k' el Walonreye, wice ki Louwis XIV vina moenner l' veye po raveur ses swè-djhant droets d' eritance sol conteye di Tchini. Et come i fjheut les cwances di n' nén saveur wice ki l' Payis d' Tchini s' arestéve, i vna macsåder tote li Walonreye.

El Grande Urope, li France esteut purade veyowe come ene arindjeuse di bidons po les margayes inte des ôtes payis, çou li fwait ki tos les diplomates si metît a djåzer francès, di Stockolm a Rome.

Mins gn a ôte tchoi. Minme après Louwis XIV, Paris cotinouwa a-z esblåwi tos les årtisses et les cotuzeus d' Urope. Les Paridjots, todi sol houptiket, et aveur bon d' viker, et Paris avou ses sålons, si teyåte, ses fiesses, assaetchént l' Urope etire. Cwantes djins, pattavå l' Urope, n' avént k' ene håsse, c' est d' aler dmorer sacwants moes u sacwantès anêyes a Paris.

Sapinse a mi: Ça serè parey avou Spå, so les minmes trevéns, mins vola, li veye est pus ptite, et on n' î vént ki po sacwants djoûs u sacwantès samwinnes po prinde les aiwes, et djouwer dins les novelès såles di djeu.

Ça fwait ki, e 18inme sieke, mågré k' elle esteut onk des pus grands et pus foirts payis d' Urope, li France esteut veyowe voltî ki purade k' evi, u come on payis ki fwait aveur sogne, come ça serè l' cas cint-z ans pus tård, avou Napoleyon.

Droldimint si l' francès est l' lingaedje oficire del diplomasreye e tote l' Urope, e 18inme sieke, ci n' est nén ene langue d' atôtchance di tos les djoûs inte les Francès zels-minmes. Les Francès cåzèt co tertos leus lingaedjes do payis: pweturlin, picård, occitan (des ki sont la asteure), mins eto des cis k' ont morou come li borguignon. Insi Frederik II d' Prûsse aveut i stî aclivé pa des protestants borguignons k' avént bagué evoye après li rniyaedje [révocation] di l' Edit d' Nantes (ki fourit li fén di l' acceptance des protestants el France). Ebén, Frederik II, å cmincî, i croeyeut k' i cåzéve francès, mins on nel coprindeut nén: i djåzéve borguignon.

Les ritches, les nobes, les sincieus, les årtisses ki cåzént l' francès a Paris, ridvizént leu ptit lingaedje cwand i rarivént dins leu coine di France. Et måy sayî di spotchî les lingaedjes do payis po mete li francès estô.

Sapinse a mi: Ça, droldimint, ça a stî l' ovraedje des Revinteus di 1789.

Les pus sûtis di cisse classe aristocratike la aprindént eto voltî l' itålyin (copurade s' il avént d' l' agrè pol muzike), mins eto l' inglès ki cmince a s' fé cnoxhe, et l' almand, ki monte eto dins l' schålance des langues, avou on grands fjheu d' rimea come Goethe.

Sapinse a mi: Ci Urope la des sålons aristocratikes, poliglote mins grandiveuse, a stî xhinêye [parodiée] pa Lorint Hendschel dins "So l' Anuti", po l' Otriche.

Ça fwait, dabôrd, ene grande varyisté dins cisse "Urope francesse" do 18inme sieke, mins sins k' les payis k' eployèt l' francès ni rsinténxhe on spotchaedje di leu idintisté på lingaedje da Voltaire.

Li rowe va tourner, come di djusse, e 19inme sieke. Copurade e l' Almagne ki n' pardone nén l' ocupåcion pås Francès di grandès stindêyes di l' Såre. Mins mågré tot, li francès dmane li prumî lingaedje diplomatike et çoula, disk' e 1914.

Tant k' å statut do francès come lingaedje di hôte culteure, on statut k' a stî enondé pa Voltaire, Rousseau et Diderot, i va dmorer disk' å djoû d' ouy. Ossi lon k' e Djapon, e l' Ostraleye, en Amerike Nonnrece, gn a co des djins enute a-z aprinde li francès po, ene miete grandiveuzmint, conoxhe ene langue ki s' prezinte come blawtante, et plinne di sûtêyès piceures k' on dit k' i gn a nén dins les ôtes lingaedjes. Sapinse zels, l' inglès pout cåzer d' cwårs, di sacwès d' tos les djoûs, mins cwand on vout rexhe do monde des boyeas et monter dins on monde do cour, et do tuzaedje, fåt aprinde li francès.

Sapinse a mi Ci idêye la, ki l' francès est ene langue dizeutrinne (superieure), a stî å 19inme et 20inme sieke eployeye po spotchî les ptits lingaedjes come li walon.

L' atuze soûde [naître, sourdre] dedja å 18inme sieke, la k' on voet des grands scrijheus e francès ki vnèt d' ôte pårt, come Antoine Hamilton, e l' Ingletere ki scrît avou on stîle court, gaiy, ragostant, xhîltant, et k' a stî vanté pa Voltaire lu-minme. Ucobén li rwè Guståve di Suwede, ki sait pårler sins rujhe e francès di politike, di filozofeye, di sudjets d' sôcieté."

C' est totès letes di sfwaits scrijheus (des nén Francès ki scrijhént e francès) ki sont-st eplaidêyes pa Fumaroli dins "Cwand l' Urope divizéve francès".

Cwand on s' rassondje tot ça, on s' dit ki c' est on vraiy miråke ki l' walon vike co, dabôrd ki les fjheus del Beljike avént pår cisse grandiveuse avuzion la - k' el francès est on lingaedje ådzeu des ôtes -, ki nos djhéns enawaire.


L.Mahin, li 11 di djulete 2001.


L'évolution du statut du berbère (amazigh) au Maroc.

Li Marok, divant waire on payis bilingue ?

Bén il î est ddja, m' alez vs dire, pusk' on-z î djåze coramint l' arabe eyet l' francès.

Si Mohammed Chafiq, li recteur do tot novea Institut pol Lingaedje eyet l' Tuzance Amazirs, vos ôreut ndè dire des sfwaites [tenir de tels propos], i potchrive seur foû d' ses clicotes.

Li mape do Marok, avou les payis amazircåzants, e vete, avou l' accint Tachelheit, en orandje avou l' accint tamazirt, e breune avou l' accint tarifi.

Paski li francès, mins eto l' arabe, c' est des lingaedjes vinous d' ôte pårt. Li lingaedje do payis, k' est co djåzé pa on Marokin so troes, c' est l' amazir, k' on loméve enawaire "berbere" (mins ç' mot la n' est pus waire politicmint comifåt). Mins leyans l' cratchoe a Mohammed Chafiq lu-minme. C' est Touria Touwati, prezinteuse vudete al tchinne di tévé privêye marokinne 2 M, ki lyi dmande les kesses:

Touria Touwati (T.T.) - Vos, Mohammed Chafiq, ké definixha dinez a l' amazir ? Est çu on lingaedje, on diyaleke, u ene peclêye di patwès sitramés sol payis ?

Mohammed Chafiq (M.C.) - (d' on plin côp tot reyusse et ståmusse) Patwès ! Sitramés ! Mins ké diferince gn a-t i inte on lingaedje et on diyaleke, ki li decidaedje pa ene otorité politike ki ci-cial est on lingaedje, et nén on patwès ? Prindans l' egzimpe do romantche, el Swisse. C' est on lingaedje oficire et mågré ça, gn a cwate pårlers diferints et i n' est nén co ttafwaitmint rfondou.

T.T. - Ça serè cwè, li såme [le but] di l' Institut ?

M.C. - Di fé cnoxhe li culteure eyet l' tuzance amazir a tos les Marokins. Mins, po cnoxhe ene sacwè, el fåt vey voltî. Eto, dji vs dirè purade, li såme di l' institut serè di fé inmer li tuzance amazir a tos les Marokins.

T.T. - Kî çki va bouter e l' Institut ?

M.C. - Tos les djins k' ont l' sepiance [know-how] po l' lingaedje amazir et ki l' ont disfindou dispu des ans et des razans, minme cwand k' li rwaita [le regard, la vision] do Povwer sol "berbere" n' esteut nén si binamé k' å djoû d' ouy.

T.T. - Mins, ces djins la, gn a dipus di 200 soces k' elzès rprezintèt et ki n' sont nén todi dacoird inte di zeles ?

M.C. - Mins, nosse dame, c' est ça l' democrasreye. Cwand on voet les deputîs djaponès ki si rdinguèt a côps d' tcheyires divins leu pårlumint, on n' dit nén: "li Djapon n' arivrè måy a rén". Li democrasreye c' est l' discutaedje et l' disputaedje. Gn a k' les dictateures wice k' on n' si margaye nén. Li tuzance amazir a eto ene sacwè a apoirter å Marok so ç' pont la. Ni rovians nén k' i gn a on droet amazir, èn adjinçnaedje amazir del societé, ki leye ene grande plaece al bate di dvizes. Åresse, c' esteut l' seule manire di moenner tot l' payis "berbere", divinltins, pal voye des Jmiaas, les assimblêyes di viyaedje.

T.T. - On cåze eto di fé moussî l' amazir dins l' acsegnmint. Est çki ça n' va nén apoirter des novelès rujhes ås scoleus ki n' è rexhèt nén ddja sins ça ?

M.C. - Mins, nosse dame, l' acsegnmint, c' est tofer des rujhes. Paski l' acsegnmint si doet tofer raprotchî des rujhes des djins. Est çu normå k' ene viye feme d' Al Hoceima k' arive e l' ospitå - èn ospitå d' l' Estat - et n' nén parvini a s' fé coprinde, å fén mitan di s' payis, paski gn a nou docteur et nole infirmire ki djåze amazir. Dji vs endè va dire ene: gn aveut-st a Fès on djonnea ki n' cåzéve fok amazir, k' esteut ametou å tribunå po on crime. Si avocåt dijha k' i n' såreut risponde e l' arabe. Sav' bén çou ki l' djudje a rispondou ? K' il ervåye e prijhon disk' a tant k' il åye aprin l' arabe ! Fåt-st assoti, edon !

T.T. - Mins n' av' nén peu, Monsieu Chafiq, ki sacwants måtournés n' alexhe enusteyî [instrumentaliser] li cåze berbere po des toûs d' rossea tchén sol djontî politike ?

M.C. - Mins totafwait est politike. Cwand dji fwai del culteure, dji fwai del politike; cwand dji fwai di l' acsegnmint, dji fwai del politike. Et les cis k' ont-st emantchî l' arabijhaedje di l' acsegnmint sgondrece (eployaedje di l' arabe estô do francès po les syinces, djeyografeye...) diviè ls anêyes 1980, n' ont i nén enusteyî l' arabe ? Dji vs va mostrer k' siya. Ebén, ces djins la, hin, tos leus efants studiént dins des scoles francesses. Sapinse a zels, l' arabijhaedje, c' esteut ene nouzome ascôxheye culturire [un gigantesque progrès culturel], mins po ls efants des ôtes. Zels, leus efants, il aprindént todi les syinces eyet l' djeyografeye e francès dins des scoles francesses.

T.T. - On sohaitaedje po clôre l' emission ?

M.C. - C' est ki tos les Marokins aprindexhe a cnoxhe li culteure eyet l' tuzance amazir, ey aprinde a l' vey voltî.


bate di dvizes hapêye al vinvole pa L. Mahin al tchinne di tévé 2M, riscrîte li 20 di djanvî 2002.


Réactions parrallèles de "provinciaux" contre les "gens de la capitale".

Les Paridjots, les Xharintès, les Walons et tchik et tchak.

Gn aveut do spitant a l' Ampounete (La Framboisière) a Rdû, li 30 di setimbe 1999. On vneut d' rexhe d' on cåbaret walon, et on-z aveut stî rbancter (manger après la soirée) avou sacwants soçons, inte di zeles : Piron Dufaux, ( P.D.) gaztî a l' RTBF (900.000 Walons), eyet André Colpin, (A.C.) mwaisse-imprimeu a Rdû.

Risponda al vinvole :

A.C. : (…) Oyi, a l' eure di l' Europe, c' est l' bon d' awè des raecenes, mins, i n' fåt nén spiyî l' manaedje po çoula (…). Schoûte bén, dj' a atchté on ptit molén e France et l' mayeur mi dit : " Mon Diè, Monsieu Colpin, nos estans bén binåjhe ki ç' seuxhe des Beljes k' oyénxhe atchté cichal, dê, vos. " --- " Pocwè, Monsieu l' mayeur, les Beljes ont ene istwere vochal, el coine ? " --- " Neni, mins madjinoz ki ci seye des Paridjots, (parisiens), vos. " A tot prinde, i voeyént pus voltî les Beljes, avou l' costé bon vicant, purade ki l' costé grandiveus et pete-pus-hôt-ki-s'-cou des Francès ( les cîs d' Paris).

L.R. : Piron Dufaux, n' avoz nén viké çoula eto al Xharinte (Charente Maritime) ?

P.D. : Oyi, cand on-z arive vaila et k' on mostere k' on n' est nén des Paridjots, on-z est bén advinou (bien accueilli) Lu prumî côp k' dj' î a stî, i djhént : " C'est des ptits baigneurs c'est des Parisiens ! ". Et dj' a esplikî a l' ome ki nos n' esténs nén des Paridjots, ki nos esténs des Walons. I n' saveut nén ci k' c' esteut. Dji li a dit : " Les Walons, c' est l' minme ki les Chtimis (Picards) "; Ah !, si vs estoz des Chtimis, vs estoz bén advinous ".

L.R. : I prononcèt Xharinte avou on Xh come après Mâmdi, dowô ?

P.D. : Oyi, Xharante, avou xh come dins l' almand : " ich liebe dich ", û l' flamind "geen geld".

L.R. : Avoz apris a cåzer leu lingaedje ? C' est on lingaedje d' oyi (langue d'oil).

P.D. : Oyi, poy ki c' est å nôr del Jironde. C' est on lingaedje d' oyi ki s' ragritche å Pweturlin (Poitevin), mins zels, I dijhnut purade k' i rshonne å Vandeyin (Vendéen). Dj' a trové des lives e patwès. Dj' end a minme trové dins des sarmas (grandes surfaces), les Leclerc, metans. Dj' a toumé so on live di mots (dictionnaire) avou 700 ratourneures e Xharintès C' est målåjhey a-z etinde, mins c' est pus åjhey a lire paski, å lire (à la lecture), ça rshonne å walon.

L.R. : Vos, André Colpin, c' est dins kéne coine del France, vosse molén ?

A.C. : C' est e Périgord, e Dordogne

L.R. : C' est nén lon erî, mins c' est l' lingaedje d' oc, dabôr ?

A.C. : Oyi, c' est des djins ki s' batèt po-z awè l' droet di djåzer leu lingaedje (…)

P.D. : I conxhént bén les Chtimis paski cwand i vindént nén leus pexhons a Bordeux, i rmontént so bijhe (au nord) po les aler rvinde (…) Mins, cwand vos î tuzoz, les Xharintès, a Rotchfoirt sol Mér, i sont-st a 600 km di Paris, ki nozôtes a Nameur, ns estans a 300 km di Paris.

L.R. : Ça fwait ki vos vs sintoz pus près di Rotchfoirt sol Mér û del Rotchele (La Rochelle) ki d' Paris et dji m' sins pus près di Rotchfoirt sol Mér ki d' Brussele; c' est l' minme afwaire, veyoz ! L' afwaire, c' est les djins del Mwaisse-Veye (capitale) ki s' croeynut oblidjîs di s' vini rinde mwaisse et awè ene dominåcion dissu tos ls ôtes.

L.R. : Li dominåcion des Brusselwès si fwait pal voye do lingaedje francès, edon

P.D. : Dins les vîs tins, cwand on payizan arivéve al vile, i fijheut rovyî a tolmonde k' il esteut d' oridjine payizande û bén k' il esteut l' fi d' èn ovrî. I s' fijheut passer po on bordjoes et il esteut co pus bordjoes k' les bordjoes. Cwand on Walon arive a Brussele – c' est bén ça k' est l' pus malereus, et l' pus minabe, dowô, tot conte fwait – c' est ki po fé rovyî k' il est Walon, i dvént co pu Brusselwès k' les Brusselwès.

L.R. : Les Flaminds ossu, c' est parey ?

P.D. : Oyi, on côp k' les Flaminds arivnut a Brussele, c' est co todi l' minme afwaire.

L.R. : Ça fwait k' i n' si fåt nén leyî miner pås mwais Flaminds et pås mwais Walons ki cåzèt francès et ki n' sont pus ni Flamind ni Walon ,

P.D. : Dji n' såreu måy dire kî çk' est mwais et kî çk' est djinti paski minme les djudjes dins les trubunås nel savnut dire paski c' est ene binde di djostés come tolmonde. Mi co mwinsse ki les djudjes, dji n' poitrè on djudjmint (…)


Risponda ecassetlé et riscrît pa Lucyin Mahin, riscrît li 25 d' octôbe 1999.


Actualités sur la vie des langues août 2001.

Awousse 2001: Noveles di des lingaedjes.

 

Å pus sovint, å moes d' awousse, les djins sont ki rtchåfèt leus waerbeas å solea [font bronzette] eyet les noveles sont råles. Les gaztîs si rtapèt so çou k' i trovèt a scrire, come li mariaedje di l' eveke di Louzaka (Zambeye) avou ene Coreyinne del seke Moon (les Mômôs, sapinse nosse vijhene).

C' est l' moumint, eto, di fé rexhe sacwantes sitatistikes so les lingaedjes del daegn, eyet leu pôzucion sol guere a moirt k' i s' livrèt, voye non voye [qu'on le veuille ou non], po les pus gros spotchî les pus ptits.

L' espagnol n' est nén sifwaitmint [pas specialement] on ptit lingaedje. Mins, ezès Stêsses [aux USA], on sait ki les spagnolcåzants ni sont nén si bén veyous ki ls inglecåzants.

Nén merveye [rien d'étonnant], dabôr, ki les dierinnès dnêyes so les lingaedjes djåzès dins les familes amerikinnes ont fwait coschirer d' l' intche [gaspiller de l'encre] ås gaztîs. On-z î aprind ki c' est l' espagnol k' on cåze dins on manaedje so cénk.

Divins sacwants estats, tos les papîs anministratifs sont scrîts asteure e deus lingaedjes, inglès et spagnol. Ça n' plait nén todi ås bons vîs Amerikins blans.

Vos saroz, po vosse goviene, k' ås USA, gn a nou lingaedje oficire po tot l' payis. Tchaeke estat pout, teyoricmint, tchoezi li u les lingaedjes administratifs k' i vout.

La vint ans did chal, on senateur aveut sayî di fé vôter ene liwè come cwè l' inglès sereut li seul lingaedje oficire dins tote l' Amerike. Li response do Congrès a stî on ptit mot ki tant les cis ki cåzèt l' inglès ki ls ôtes ki djåzèt l' espagnol coprindèt bén: no !

*********************

Dins ds ôtès coines del Daegn, on-z a veyou ki l' lingaedje est ene mwaisse-dinêye [donnée essentielle] dins sacwantès viyès margayes inte des peupes. Insi, el Macedône, li påye a stî bastêye [bâtie] so l' acceptance ki l' albanès divnaxhe li lingaedje oficire ezès coines do payis wice ki di pus d' 20 åcint des djins sont-st albanecåzants.

On-z a la veyou, cor on côp, ki les cis ki cåzèt li spotchant lingaedje ni sont måy binåjhes k' èn ôte pitit lingaedje, di djins ki sont portant leus près-vijhins, si vegne mete oficirmint astok do leur.

Vî reflesse di langue-formagnance - "glotofadjeye" sapinse li linwincieus Djan-Pire Calvet -, ki nos cnoxhans bén el Walonreye avou nos "frankeufeunes".

*********************

Del Macedône a ene ôte coine del Mîtrinne Mér [Méditerranée], l' Afrike Bijhrece, wice k' i gn a on lingaedje do payis, bén vicant mins todi spotchî: l' amazir u berbere.

E l' Aldjereye, c' est on nén-etruvént [non èvènement]: come dji vos l' dijheu la deus troes moes, li revintaedje [révolution] des wilayas (provinces) berberes n' est nén atroclé [focalisé] åtou d' ene dimande pol lingaedje amazir:

Li disdu k' n' a yeu dispu don inte li Pouwer et les djonnes Cabiles, c' est po rclamer tot bounmint li liberté, li droet d' djåzer, d' awè d' l' ovraedje, li droet d' viker a môde di djin cwè, dabôr ki les militaires et les boss del grande industreye aråvlèt tos les cwårs do petrole por zels et leus ptits soçons.

Å rvier, o Marok, les Berberes n' ont måy dimandé d' promocion po leu lingaedje, come les Cabiles k' el volèt fé li deujhinme lingaedje oficire do payis. Et portant li djonne riwè, Mohamed VI, lezî a dné ene rude bistoke [fameux cadeau]: l' askepiaedje d' èn Institut pol Tuzance Amazigh.

Asteure, c' est zels ki sont mwaisses di l' avni d' leu langue. S' il etcherpetèt leu-z institut a môde di nosse SLLW, et passer leu tins a studyî les royes et les royons izoglossikes inte les Tachelhite, les Tarifi et les Tamazirte (come vos dirîz les Lidjwès les Namurwès et les Châlerwetîs), i n' î seront nén co, al taeye ås fraijhes. Leu lingaedje årè ça po ses oûs d' påke ! [subira une grosse déception].

Årvierdimint, s' i metèt l' paket po l' ehåyaedje do statut [planification du statut], po l' fé aprinde ezès scoles, po l' fé djåzer dins les raploûs des comenes do payis amazir, et vos nd åroz, l' amazir voerè totès rôzes et totès violetes.

Et do costé d' nosse walon, sabaye ?

Ene foû grande novele: les rfondeus ricmincèt a bouter eshonne et mete so pås so fotches [organiser] ene djåspinreye éndjolike po-z asprouver di bouter a môde di djin. Riwaitoz leus årtchives ciddé.

Mins ni vindans nén l' oû k' est co e cou del poye.

Cwand nos l' årans, nos l' hosrans [ne pas vendre la peau de l'ours qu'on ne l'aie mis à terre]


L. Mahin, li 16 d' awousse 2001


Ecrire les langues d'oïl, un congrès de Marcinelle 28-29 sept. 1997.

On raploû po scrire les lingaedjes d' oyi...

 a stî adjinçné a Mårcinele li 28 eyet li 29 di setimbe 1997. Dins les raploudjisses, gn aveut des djins d' ene miete tos costés : des Picards (bråmint), des Pweturlins, des Normands et co des Tchampnwès, des Morvandiôs, et minme des Swisses do Djura (ki n' sont nén des Djurassikes [ancêtres, dinosaures]) et des Inglès di l' iye di Djersey.

A ! Ké rovyisse ki dji so ! Gn aveut eto sacwants Walons, nén les minmes les deus djoûs, ki provnént del djint del syince [le monde scientifique] et des scrijheus. Pont al roye ! Ça vout dire k' i gn aveut nolu do teyåte u des gazetes e walon, boutans [par exemple]. Pôves nozôtes et les tchéns d' tcherete.

Dji vos passe sacwants cåzaedjes onk a onk por vos aveur vosse pitite idêye di çou ki s' î a dit :

On marixhå [maréchal-ferrant] ey ene sicoleuse [enseignante] sicrijhèt des tecses e Bôsron [Beauceron] : pocwè scrijhèt i et kimint scrijhèt i ?

On professeur fwait scole di picard po des scolîs des deus dierinnès anêyes divant l' bachot. Po on seul sicrijhion u grafinme [graphème] " [i] cant' të ", come e walon " i tchantèt ", il a trové 48 sicrijhaedjes diferints mon les scrijheus d' avår la. Tinoz vos bén, vos n' tchairoz nén ! Pol minme creujhion u morfinme u gramatinme [morphème], l' edicatif erirece " [dji] canto ", come e walon " dji tchantéve ", il a rnaxhé [découvert en furetant] ene grosse dijhinne di fôumes.

 Sol prumî pont, i frént bén di rcopyî li sistinme des Walons, li scrijhaedje Feller, kelzi åreut rsaetchî ene sifwaite sipene foû do pî [qui les aurait tirés d' embarras]. Oyi, mins i l' ont ddja sayî, les omes. Dispu 30 ans, li professeur Carton di l' univ di Lille, prêtche po. Ostant tchanter Malbrouk, a-t i ricnoxhou nost ome, les orayes e baxhete [un peu déçu]. Après 30 ans, el dit lu-minme, on-z a stî fé corwêye [travailler pour des prunes].

 Sol deujhinme pont, nosse prof di picard, avou ses 30 sicolîs et scolresses ki vnèt do ponant et do djondant del Picardeye et do Nôrd-Padcalès, i n' pleut tolminme nén riscrire 30 côps si tecse. Adon, il a rfondou. On scrît tertos " [dji] canto ", mins end a ki léjhèt " cantwè, cantwa, cantou, cantoû " et vos nd åroz... Come nozôtes ki scrît " dji tchantéve ", mins k' on dit " dji tchantîve, dji tchanteû, dji tchantë, dju tchantû, dju tchanto, djè tchantoû ". Mande escuze si dj' end a rovyî !

 Djustumint, di pus k' on-z avancive dins l' raploû, et di pus k' on nd oyeut, des djins ki cåzént di rfondaedje. Les Normands : " i nos fåt fok on scrijhaedje ! " Les Pweturlins [Poitevins] : " Il faut préciser qu'aucune des activités d'écriture, contes ou ethnotextes, n'aurait suffi à faire ressentir comme nécessaire l'élaboration d'une norme graphique si l'" idéologie orthographique " française, sous l'empire de laquelle nous vivons, ne nous avait persuadés qu'une langue digne de ce nom doit avoir une graphie unique si elle veut être reconnue. "

Atrape ça, cabochard, c' est du lard !

Li cile ki cåze, c' est Liliane Jagueneau, ki dene sicole di pweturlin a l' univ di Pwetî [Poitiers]. Et ki baye ses lçons e pweturlin, saiss, leye, mon parant !

Et les Walons schoûtént, dai, zels. End aveut sacwants, tot binåjhes d' esse contints et tot contints d' esse binåjhes, ki hågnént on lådje riya di binawreusté. End aveut ds ôtes k' estént ureus... come on pexhon dins on buxhon di spenes !

 Mågré tot, rifondeus et wårdiveus, Fellerisses et moderniveus, les Walons si rtrovént dins les tåves et tins des " tîmes " [mi-temps, break], et dj' end a oyou mwints ki djåzént walon inte di zels. Adon ki dji nd a nén oyou onk, ni mon les Picards et nerén mon les Pweturlins, k' estént portant ene pitite rabindlêye, ki dvizént li lingaedje di leu payis eter zels.

 Dji n' sé nén si vos nd avoz sovnance, mins c' est Lapalisse k' a dit : " On lingaedje, c' est fwait, aprume, po esse cåzé. " Si c' est nén po esse cåzé, c' est po-z esse djåzé u dvizé, mins c' est Piron parey.

 Adon, est çu ene loukêye et ene rayeye di solea so " notre bon vieil idiome du terroir aux expressions si savoureuses " ?

 Li ci ki vicrè co sacwants ans, ebén, el sårè bén, la, li !


Lucyin Mahin, divins: Li Ranteule l° 5, erire-såjhon 1997.


Un congrès en Aragon sur les langues menacées.

On congrès po disfinde les spotchîs lingaedjes

 L' Union culturéle walone est mimbe del Soce pol Disfinse des Cultures rt des Lingaedjes Mancîs (AIDLCM), qui rashonne des soces qui fjhèt, ma fwè, çu qui li tite di l' AIDLCM vout dire... Ciste anneye, li grand rapoûlaedje si fjheut a Uesca, e l' Aragon (Espagne) å mwès di djulet. I gn aveut la des djins des cwate coines di l' Europe et minme pus lon - mins po-z esse franc, on nn apurdeut ostant tot copinant dins les cabarets et les restôrants, tot drovant ses ouy et ses oreyes, qui tot schoûtant les clapants cåzeus des colokes et des conferinces di presse.

Les Aragonès, å cminçmint, sont co motoit pus må ahessîs ki nos-ôtes : sacwants meyes di cåzeus, mwints côps foirt vîs et retrôclés dins des valeyes pierdowes avå les montagnes. Et mågré ça, i fåt vey kéne voye k' il ont ddja fwait ! C' est ki, vêla, veyoz, dj' a l' ideye k' on-z a compris deus ou troes sacwès ki, vêci, les djins ni compurdèt ki foirt, foirt, (trop ?) londjinnmint.

Po on prumî, i savèt ki po schaper leu lingaedje, i gn a pont d' ôte riméde ki del djåzer, di s' è siervi, di l' alouwer so les linwes. Nén on côp tos les troes ans, nén seulmint so les sinnes des teyåtes, nén seulmint dins les discours mins dins li veye di tos les djoûs, di totes les eures, avou les djonnes, so les afiches eyet les plake-tot-seus, come noms di leus soces, avou leu mayeur et surtout avou les efants.

Li deujhinme afwaire ki les Aragonès ont l' air d' avou compris pus rade ki nozôtes, c' est k' i fåt saveur aler pus lon ki li folclôre (dji n' a nén dit "rovyî" li folclôre). Fé viker on lingaedje, come i l' mostrèt, c' est ossu ratourner les guides touristikes dins li lingaedje k' on disfind, sicrire des årtikes qui cåzèt did tot, sins avou peu d' aler poujhî on mot dins les ôtes lingaedjes ou d' è fôrdjî onk di tenawete. Ces djins la - les cis et les cenes qui dj' a rescontré, todi - ni sont nén des anticaires ni des coleccioneus d' insekes : c' est des djins ki rnovlèt, ki radjonnixhèt leu lingaedje et leu culteure pask' i vikèt avou. Li troejhinme afwaire ki les Aragonès ont et ki nos n' avans nén (co), c' est on but : i volèt, tot simplumint, tot naturélmint, qui leu lingaedje seuye normål dins leu payis. Ça vout dire : k' on s' è sieve po do bon et po tot.

Rézultat : des bindes di djonnes, et minme di djonneas, k' ont rapris l' aragonès (nôrmalizé, seuye-t i dit tot passant), ki sont firs di leu lingaedje et ki l' djåzèt po do bon. Nén seulmint ås cours ou dins les discours, mins foû des scoles et des raploûs, dins les rowes, les cabarets, a plinne boke.

I sont leu moens ki nos-ôtes, les Aragonès, et i n' ont nén ene si clapante, ene si vîye litérature ki li nosse - mins leu lingaedje est vikant. Nos avans seur ene sôre ou l' ôte a-z aprinde di zels et des ôtes, edon ?


 Lorint Hendschel, divins: Li Ranteule l° 4, esté 1997.


Congrès 2002 de l' A.I.D.L.C.M.

Li raploû 2002 del Soce po Disfinde les Mancîs Lingaedjes et Culteures.

Li Soce po Disfinde des Mancîs Lingaedjes et Culteures po l' Monde Etir (A.I.D.L.C.M.) s' a rapoûlé a Nice, i gn a kékès samwinnes did chal.

Ene feye di pus, des camaerådes di Provance, do Pîmont, des Astureyes, des Slovenes ki dmanèt-st e l' Otriche, des ôtes di totavå l' Urope, mins ossu del Walonreye et des Forons s' ont dné radjoû po studyî tos les mehéns et les histous k' i vikèt dvins leus payis.

Ça fwait k' ås lons payis, on djåze minme di nosse walon !?

Çou k' est ewaerant, et so l' minme côp ecoraedjant po tertos, c' est d' vey ki dvins tote l' Urope, do Nôr å Sud, nos rescontrans todi les minmès arokes, et k' nos trovrans tchaeconk les djinteyès rujhes k' i fåt po s' saetchî foû di spexheur, tofjhant k' nos avans les minmes edjalés politikes po n' nén responde d' adrame a nos rvindicåcions !

Çou k' s' a passé a Nice, nos l' avéns ddja dit a Celovec / Klagenfurt, l' esté passé.

I gn a bén seur totes les måcules da Jörg Haider, e l' Otriche, e Carinsreye, ki vout mete a ses pîs totes les minorités et ls espaitchî d' fé viker leus mancîs lingaedjes.

Sorlon Haider, on n' pout djåzer ki l' lingaedje oficire, l' almand et rén k' l' almand : nén possibe di prinde asteme å slovene po l' toponimeye, po vs diner ene idêye !

L' A.I.D.L.C.M. a bén seur dit neni å nacionålisse ca, por leye, l' Urope doet esse foirdjeye avou tos les cis k' î vikèt, et avou leus diferinces.

Tchaeke mimbe di nosse coir fwait pårteye di nosse coir, po viker. Tchaeke peupe, tchaeke diferince di culteure fwait pårteye di l' Urope d' ouy.

Mins ci n' est nén tot...

E l' Espagne, divins ls Astureyes, bråmint des djins volèt, come chal e l' Walonreye, ridjåzer leu lingaedje a tot côp bon.

Adon, c' est å Pårlumint d' Uviéu / Oviedo ki l' A.I.D.L.C.M. a-st evoyî on messaedje po dner on côp di spale a nos camaerådes d' on lon payis.

Po fini, c' est ossu chal e l' Beljike k' on mostere do doet les politikes di Brussele et del Flande.

Li rapoirt da Madame Lili Nabholz Haidegger doet esse metou so on pî d' sok po k' les cis ki djåzèt francès el Flande polexhe ritrover leus droets culturires.

 On clapant radjoû a Nice !

Li Soce po Disfinde des Mancîs Lingaedjes et Culteures po l' Monde Etir (A.I.D.L.C.M.) va rapoûler ses soçons e Pîmont po s' 21inme raploû e 2003.


Paul LEFIN, divins: Djåzans walon, esté 2002.


Ôtès pådjes so les lingaedjes.

 Page des textes de réflexion sur le wallon. Sicrijhaedjes sol walon.

 Page du catalan. Li pådje do catalan.

 Page du basque. Li pådje do basse.

 Page Wikipedia sur le luxembourgeois. Li pådje do lussimbordjwès so l' eciclopedeye Wikipedia.

 Page Wikipedia sur le maltais. Li pådje do maltès so l' eciclopedeye Wikipedia.

 Page Wikipedia sur le gaélique du Pays de Galles. Li pådje do walès so l' eciclopedeye Wikipedia.


 Si des mots difficiles se présentent à vous sur ces pages, allez voir s'ils ne sont pas expliqués dans le Splitchant motî do walon (avec brève traduction française), ou dans le Wikipedia, l'encyclopédie en wallon (suivez: "Pordjet Esplicant Motî").


 (Index des sujets traités en wallon unifié) Djivêye des sudjets diswalpés e rfondou walon.

 (Back textes en wallon commun) Erdalans sol pådje des scrijhaedjes e rfondou walon.

(Back homepage) Alans rzè el mwaisse-pådje.

(homepage wallon commun) Alans rzè eviè l' pådje moennrece do rfondou walon.


Sacwants scrijhaedjes di cisse waibe chal polèt esse dizo abondroets; nos les rsaetchrans foû s' i fåt.

Some texts published on this site may be affected by copyrights and eventually need to be removed in the future.