Des pages d'histoire à découvrir à travers des textes wallons:

Des bokets d' istwere dins des bokets d' walon.

 dierin rapontiaedje - last update: 2020-09-20


(3) D'une révolution à l'autre (1780-1835).

(3) Do tins des revintreyes, des Francès et des Canifechtones (1780-1835)

 

Dressêye:

Textes littéraires


1786. L'affaire de jeux de Spa

L' afwaire des "bankes" di Spå (1876)

 

Li 18inme sieke aveut apoirté des nouvès idêyes emey les djins, inte did zeles, li layicisté. Ça n' aléve waire avou l' djeu des povwers el Principåte d' Lidje. Vocial gn a on Prince-Eveke, k' est tchoezi pazès tchenonnes del catedråle Sint Lambiet. Il a toplin des droets mins s' doet i tolminme schoûter si Consey. Dins les droets do prince, gn a çou ki dj' lomréns, ouy, li ministere di l' eterieur: fé l' police diner les åjhminces di tni des cmieces, et amete les djins divant les tribunås.

Li prince Eveke, e 1786, c' esteut Hoensbroech, lomé e 1784. E 1785, èn an a schipe après esse divnou mwaisse, i disfindeut li drovaedje d' on troejhinme cazino a Spå, por lu wårder li monopole so les deus "bankes" k' egzistént dedja: li "Redoute" eyet li "Wauxhall". Ces djeus d' sôs la, kimincîs diviè 1750, rapoirtént gros a l' Estat. C' esteut l' avocåt Dilô (e F. Deleau) k' esteut caissî pol Prince-Eveke.

Djan-Noyé Elvå (e F. Levoz), sipoté Bovî, li directeur del nouve såle esteut-st on buké. I rclama ki ci n' esteut nén lweyål ki deus måjhons åyénxhe l' åjhmince di fé banke, et lu nén.

Il ameta li Prince Eveke divant tribunå des Vint-deus, ene institucion ki s' ocupéve des abus d' povwer.

Hoensbroek, acsût dins s' grandiveusté, evoya des sôdårds a Spå. Leu mwaisse, li Procureu-Djenerå Freron, on rinflé, abroca a Spå et s' kidure avou les djins come s' il åreut yeu stî e payis innmi.

Li tchanson ki shût (so l' air di "Malbrouk") endè vout a Freron et å caissî Dilô, ossu djivisse ki lu, sipoté "Figaro".

Figaro a l' mirinne
Mironton mironton mirontinne
Figaro a l' mirinne
Freron est codåné
Freron est codåné
Layon prind des penés.

Tot djurant so Weslår
Il a bele a rgreter ses patårs
Tot djurant so Weslår
K' i n' î såreut livrer
K' i n' î såreut livrer
Rén d' ôte ki des decrets.

C' est on traite al patreye
K' atchtreut nos libertés et nos veyes
C' est on traite al patreye
Ki fwait li rwene di Spå
Ki fwait li rwene di Spå
Ki fwait li rwene di Spå.

Freron et Heptiyå
- Tos les pardjeures sont des pindårds -
Freron et Heptiyå
Sont, ma fwè, des gayårds
Ki sont di grande rilomêye
Po leus beles accions

Bovî les a fwait cnoxhe
C' est å vint-deus k' on les croxhe
Bovî les a fwait cnoxhe
Et nos fwait triyonfer
Et nos fwait triyonfer
L' andive est bén stofêye

Cwerans Matî Babele
Fijhans des feus et s' broûlans des tchandeles
Cwerans Matî Babele
K' el våye dire å caissî.
K' el våye dire å caissî.
K' el våye dire å caissî.

Layon et Heptiyå sont des aidants da Freron. Li tribunå des XXII a dné råjhon a Bovî. Si djudjmint est otomaticmint accepté på tribunå imperiå di Weslår [Wetzlar].

Ça fwait k' c' est ene victwere po les Spådwès et (NDR et ene dobleure pol Prince-Eveke). Come cwè, minme dizo l' Ancyin Redjime, gn aveut ddja on sconte-povwer k' i gn a nén co, å djoû d' ouy dins mo des payis d' Afrike et d' Azeye.) Vocial ene ôte tchanson ki fiestixh li wangnaedje des Spådwès.

Amisses, ki nos estans awoureus.
Amisses, tchantans vudans botayes
On n' såreut abate nos Vint-deus,
Les sotnants del Patreye !
Vivå Bovî, vivå Liyon
I vont vormint bén d' pwaire !
Poirtans l' santé des Eburons
A plin vere.

K' åréns ns divnous, nos, tos, Lidjwès
Sins ces deus omes di tiesse ?
Nos n' seréns pus vocial des rwès
Mins des sclåves el plaece.

Traite Layon, traite Freron
Ki n' pindoz vs bén e l' air !
C' est li dzir di tote li nåcion
A ! l' indegne pwaire !

Li Prince-Eveke n' a måy avalé l' pilure d' aveur fwait berwete e 1786. Après, i va rtaper l' dossêye des måleurs des revolucions so les cis ki, sapinse lu, els ont-st enondé.

Faleut i fé ene revolucion
Paski vs lomîz on borguimwaisse ?
Faleut i piede tote ene nåcion ?
Faleut i fé l' guere po ene fotåjhe (foutaise)
Faleut i, po les djeus di Spå,
Mete li payis sol boird del fosse ?
Deus bankes, c' esteut dedja deus mås
End åreut i don falou doze ?


Divins: tecses et tchansons del Revolucion lidjwesse, Guy Cabay pol muzike des viyès tchansons e walon, rapexheyes pa Daniel Droixhe, esplikêyes e francès pa Daniel Droixhe, ratournêyes pa L. Mahin.

CD: Contak: CRIWE


Chansons de la révolution liégeoise (1792)

 

Paskeye di Djhan Såpire, poirteu ås saetchs.

 

O ! vos, lourds tchéns di påtriyotes,

Estîz vs el five ou n' voeyîz vs gote,

Sint Medåd vs aveut i troublé,

Ou l' diale vos aveut i shoflé,

Cwand vos schoûtîz ces shijh canoyes.

K' ont l' coir pouri disk' ås tripoyes,

Ki, po s' riploumer, s' aritchi,

Ont vindou et rwiné l' payis ?

 

Ki n' avîz vs tertos l' gueuye colêye,

Cwand vos breyîz tote li djournêye

" Vive Tchestret, Lassince et Fåbri,

Cologne, Bassindje et Djhan l' Banslî !

Vos årîz bén mî fwait do braire

Ki l' diale les hertchaxhe en infier,

K' avou ses grifes, e trô d' leu cou

I fjhaxhe moussî do plonk fondou !

 

Les araedjîs avou leu påye,

K' i lomèt d' Fexhe et ki l' diale åye,

Cisse påye ki, dispoy deus troes ans,

Fwait setchi les ptits et les grands,

Cisse påye ki dji lome on tchinisse

Di chagrin m' a fwait vni l' djaenisse !

 

I prometént, les må-saives tchéns,

Ki totafwait sereut po rén,

K' on rnacreut sol tchampinne et l' rosse,

K' on n' magnreut pus k' do souke al loce,

K' on metreut djus tos les impots,

K' on sereut cwite di s' casser l' cô,

Ki ci n' sereut k' djoye et liyesse,

Ki tos les djoûs serént des fiesses...

 

Mins dispoy k' i nos ont rnovlés,

On-z est dijh feyes pus afamés !

Divant çoula, dj' aveu del bire,

Do pan, do lård et des crompires;

Dji vikéve assez oniesmint

A poirter des saetchs so mes rins;

Dj' aléve tos les djoûs al taviene

Boere ene cwåte avou nosse Djihene.

 

Mins dispu k' nos ont rbatijhîs.

A poenne a dj' do pan a magnî.


Marian de Saint-Antoine, divins: Cwatrè-vint-noûf, tecses et tchansons del Revolucion lidjwesse, Guy Cabay et Daniel Droixhe.

CD: Contak: CRIWE


1810-1835: Tribulations d'un militaire wallon

Wålaedjes d' on sôdård walon (1810-1835)

 

Li pantalon trawé

 

I.

Vos sovnoz vs bén, Linåd, m' tcher camaeråde

Do fameus tins do grand Napoleyon ?

Ki nos rivnîs tot stourdis del salåde

Ki les Cozakes nos dnît a côps d' canon ?

Ns avéns do monde tos les pious, totes les biesses

Ns avéns l' narene et les doets edjalés

Et nos avéns dvins co traze et traze plaeces

Nosse pantalon, nosse pantalon trawé (2 côps).

 

II.

Dji m' è sovén, come si c' esteut asteure

Ki tot passant åd triviè d' nosse payis

Nos n' avîs nén ene dimeye gote a boere

Sins nole astådje, nos alîs so Paris.

Dj' åreu volou dire diewåde a Lisbete

K' ele ratindaxhe, ni s' diveut nén presser

Mins po m' mostrer, dji n' esteu nén schayete

C' est on måleur k' on pantalon trawé (2 côps).

 

III.

Dj' esteu portant ddja divnou coporå

Et dj' esperéve bénrade passer sordjant.

Dj' åreu polou minme divni djenerå

Dj' m' aveu batou cint feyes come on brigand !

Dj' åreu-st avou tot d' shute li croes d' oneur

On bea ploumet et des abits brosdés.

Mins on n' såreut aveur beacôp d' bouneur

Cwand c' est k' on poite on pantalon trawé (2 côps).

 

IV.

Cwand nos rivnîs, nos esténs-st al Holande

Lisbete s' aveut, di m' ratinde, anoyî

Elle esteut marieye, mi tristesse fout bén grande

Mins cwè çk' on wangne di s' pinde ou di s' neyî ?

Come dji pola, dj' racomôda mes hådes

Å djenerå, dji m' ala prezinter

Mins d' coporå, dji rdivna simpe sôdård

Gråce ås costeures di m' pantalon trawé (2 côps).

 

V.

Divnou flankeur dins les canifechtones,

On m' rimoussa, dj' ouri on pantalon.

Dji magna m' sô, dji divna come on moenne,

Mi k' aveut stî come on vî tchvå d' gosson.

Mins on cmandéve d' on si drole di lingaedje;

Les côps d' baston ni fjhént ki do rôler

Dji m' anoya, dji souwa come ene catche

Et dji rgreta mi pantalon trawé (2 côps).

 

VI.

Dj' esteu nåjhi, awè, ciete, dj' el pou dire !

Mins cwè çki c' est, dji n' aveu nou mestî.

Dj' n' åreu savou måy rintrer el houyire,

Dj' inme li grande air, dji n' såreu m' racrampi.

Mins tot d' on côp, vola k' gn a broye-manaedje

Et k' a Brussele, on-z ôt l' canon groûler !

Dj' les planta la, sins lzî dire bon voyaedje

Dj' prinda m' sårot et m' pantalon trawé (2 côps).

 

VII.

Dji m' a batou, come on bon påtriyote

Dj' a stou blessî, dj' a må tos mes oxheas.

Dji n' dimande rén et n' pou dj' ni l' hay ni l' trote,

Ca l' diåle todi tcheye sol pus gros hopea.

Vozôtes, messieus, k' ont-st avou totes les plaeces,

Vos k' so nosse dos, nos avans fwait monter,

Ni rovyîz måy ki vos dvoz vos ritchesses

Å vî sårot, å pantalon trawé (2 côps).


Charles du Vivier de Streel

Tecse rimetou so Wikisourd, ene miete rapontyî

Tchantaedje


1815-1830 : Discussion sur le régime hollandais

Bate di dvize sol redjime olandès

Les persounaedjes :

Djåmolet : c'est on Lidjwès patriyote, nén a l' aschate.

Kinker : c' est èn Olandès, prof a l' novele Univ di Lidje

**************

Kinker : - Vos djhoz kel peupe lidjwès est måcontin ? Disconte li Rwè ?

Djåmolet : - Moens disconte li Rwè ki disconte ses minisses. Mins si Wiyåme continowe a les rafûler di s' povwer, ses minisses, et a lzès shuve, c' est a lu ossu kel peupe endè vôrè.

Kinker : - Douvént? Vos savoz, moncheu Djåmolet, kibén dj' inme li peupe di Lidje, si boune oumeur, si franc walon. Dji l' a-st aprins sol rowe, a l' Univiersité amon mes eleves, et el måjhone, djel djåze voltî.

Djåmolet : - Awè ! Tofjhant k' a l' univiersité, vos acsegnîz l' olandès a vos studiants.

Kinker : - Dijhoz puvite "li pårler do payis". L' olandès, c' est l' pårler del Beldjike dispu cwénze ans. I vénrè-st on djoû k' i serè l' ci da tertos.

Djåmolet : - N' î contez nén. Li Lidjwès inme si pårler k' i n' rinoyrè måy. Po les Lidjwès k' ont d' l' instruccion, c' est l' francès k' il etindèt djåzer et nol pårlumint l' elzî dût.

Kinker : Vos n' kinoxhoz nén voste interesse.

Djåmolet : - Li govienmint el kinoxhe po nozôtes ! I nos axhorreut po nos aprinde a viker.

Kinker : - Kènès durès tiesses ki ces Lidjwès la !

Djåmolet : - Durès tiesses et bon cour. Mins k' on nos leye don djåzer come nos volans et çoula vorrè. Cwand dji tuze ki vosse fameus Van Maanen a volou oblidjî tolmonde a djåzer l' olandès.

Kinker : - Çoula n' est pus l' vraiy dispu l' 7 di djun.

Djåmolet : - Ciete, mins on peupe prevnou endè våt deus. Nos nos tnans so nosse wåde.

Kinker : - I fåt portant admete ki les Bedjes ni dvèt nén esse trop måcontins do Rwè Wiyåme. Gråce ås colneyes di l' Olande, vosse payis n' a måy si bén viké. I n a d' l' ovraedje tocosté. Nosse Rwè a poirté d' l' interesse a vos afwaire. Loukîz çou k' il a fwait po Cockerill. Et l' instruccion ! C' est a lu k' vos dvoz voste univiersité. Ki lyi rprotchez vs, å Rwè?

Djåmolet : - Di schoûter ses minisses : des incapåbes, des halcotîs come on dit a Lidje. C' est zels ki lyi consièt des mzeures ki fjhèt måvler nosse peupe. I n' divèt nén rovyî, portant, ki si ns estans Olandès, c' est k' on nos î a foirci, sins nos l' dimander.

Kinker : - C' est, ma fwè, vraiy.

Djåmolet : - El plaece di çoula, on nos traite come des baståds.

Kinker : - Pout on dire?

Djåmolet : - Adon k' les Bedjes contèt troes miyons et dmey d' åmes, et l' les Olandès n' sont k' deus miyons, c' est por zels tot, et rén po nozôtes. So set minisses, i n' a k' on Bedje, et tot est a l' avnant dins les ministeres. On fwait tot po nos rabate, nos meprijhî, nos wayî so les pîs. Et cwand on gaztî oize dire li vraiy, li minisses del Djustice el fwait porshuve.

Kinker : - Djans ! Djans !

Djåmolet : - Djamåy les libertés d' on peupe n' ont stî folêye ås pîs come les nosses avou ostant d' mepris. Disk' a nos croeyinces k' on-z a acsû. O, dji sai bén çou ki vos voloz dire. Li rwè n' vout k' nosse bén, portant. C' est seur, edon. Dijhoz m', adon, cwand k' on-z a metou les droets so l' abataedje et l' molaedje esteut ç' co dvins nost interesse ?

Kinker : - Çoula n' est pus.

Djåmolet : - Çoula a stî, c' est trop. Contez ki c' esteut po s' fé vey voltî d' nozôtes cwand li rwè måtraita nos omes å Pårlumint. Ç' esteut po nos flater eco kel fameus Van Maanen oiza dire : "Vos magnîz l' pan d' l' Olande; i fåt djåzer come leye."

Kinker : - I n a des vraiyes et do fås dins çou k' vos djhoz. Mins voeyans cwand minme vos årîz råjhon. Kimint el frîz vs admete ?

Djåmolet : - Tot nos revintans s' el faleut.

Kinker : - Leyîz dire et scrire çoula ås djonnes advocåts sins cåze ki pierdèt l' tiesse et ki pinsèt pus a zels-minmes k' a l' interesse do payis. Leyîz ç' mot la po les Rodjî, les Delvå kel djustice metrè vite al råjhon.


Théo Beauduin et Michel Duchatto, divins: Dijh-ût cint trinte, p 21-23.


Les troubles à Bruxelles le 25 août 1830

Les bardouxhas d' Brussele li 25 d' awousse

Les persounaedjes :

Magnêye : C' est on Lidjwès ki vént ås noveles dil Djåmolet

Djåmolet : C' est on Lidjwès patriyote, nén a l' aschate.

Delvene : C' est on revinteu, k' a ddja fwait l' revolucion a Paris, et ki vout continouwer a Lidje.

**************

Magnêye : - So på so fotche, la, ki s' a-t i passé ,

Djåmolet : - Après li rprezintåcion del "Moyale di Portici", li flouxhe, ki La Feuillade aveut-st ebalé tot tchantant, sôrtixha, tot breyant des målediccions po les Holandès. Bénvite, ci n' fourit pus k' ene braireye avå les voyes di Brussele "A moirt! A bas Van Maanen!"

Magnêye : - Ki dj' åreu volou-st esse la !

Djåmolet : - Li peupe si maxha d' on côp al flouxhe ki mostréve insi ses sintimints, et ci fourit viè les buros do Nåcionå ki tolmonde cora.

Magnêye : - A! Li Nåcionå, li fameuse gazete do pouri tchén k' est Libri-Bagnano, ki nos dfame a tchaeke roye di djournå d' vindous.

Djåmolet : - So ene sigonde, les cwåreas volît-st a bokets. On saya, sins î parvini, di disfoncî l' poite. Tot d' on côp, ene vwès breya "Libri n' est nén cial! Alans-st a s' måjhone!" On-z î dåra.

Di munute a munute, el fåt i dire, li flouxhe divneut pus foite, si bén ki ç' fourit des meyes di djins k' arivît el rowe del Madlinne divant l' djîsse do mådit. Les poites fourît råyeyes et l' manaedje dismolou. Libri n' esteut nén la. Il a schapé bele, ca tchaesconk breyeut: "A moirt, li vindou ! Al potince, li selerat !"

Magnêye : - C' est l' diale ki l' årè fwait såver.

Djåmolet : - Portant sol trevén ki tot çoucial si passéve, ene ôte binde s' aveut rindou åd divant do Palå del Djustice tot clamant "A bas Van Maanen! Vive de Potter!" Ene masse d' omes cora disk' al måjhone da Van Maanen. On moussa dvins et tot fourit distrût. les sôdårs arivît sol plaece.

So ene eclipe, i fourît strindous på peupe k' elzî prinda leus fiziks.

Adon, li feu fourit metou a l' otel Van Maanen. Tofjhant ki l' måjhone do minisse n' esteut pus k' on fouwåd, li peupe danséve tot tchantant.

Divins les ôtes coulots les magazins d' åres estént metous a sak. Viè les cénk eures å matén, l' årmêye si disploya. Seulmint, li flouxhe ki loukive broûler l' otel do minisse ni vola nén ndaler. A shijh eures, èn oficî ki pierda surmint l' tiesse fjha fé feu sol peupe. Bordjoes et ovrîs respondît del minme façon. I n ava des moirts, des blessîs. Èn efant d' ût ans fourit-st acsût et rinda l' åme.

Delvene : (dins l' taijhance ki shût cisse novele) - Li cåze del liberté conte el Beldjike ses prumîs mårtirs.

Magnêye : - Adon ?

Djåmolet : - Adon, on s' a batou sins låtchî. Brussele n' est pus k' on tchamp d' bataye. On n' sait rén d' pus.

Magnêye : - On ndè sait ssez ! A pårti d' asteure, i n' est pus possibe k' on s' etinde inte Holandès et Bedjes. I n a do sonk inte di nozôtes. Il ont nos moirts so leu consyince. A nozôtes di les vindjî.


Théo Beauduin et Michel Duchatto, divins: Dijh-ût cint trinte, p 35-36.


1815-1830: Deux familes namuroises, une Napoléonnienne, une avec un fils soldat dans un régiment hollandais

 

L' aviedje do rampårt

 

Dizo l' poite di Brussele, Mitchî åreut bén vlou rabressî Lene; mins l' båshele a peu des gablous :

- Mitchî, si vos n' estoz nén djinti, dj' erirè sins vos ...

Li djonnea a sospiré ; asteure, ki l' solea s' a rmostré, is ervont påjhirmint pa les rampårts, e copinant.

- Waitîz, Mitchî, c' est vaici ki m' popa a stî djondou pa les Prûsyins e 1815... I s' aveut regadjî å vint-deujhinme... End' ont i ståré des caizerliks dins les bayes !

- A! Vosse popa esteut a Nameur ? Adon, i n' a nén bouté disk' a Waterlô ?

- I n' åreut seu, respond Lene, ki fwait l' sene del croes dvant l' bondiu da monsieu Lerwè... Si redjimint, k' aveut hourté les Prûsyins a Åve, a dvou trossî l' guete et rabizer so Nameur. Il esteut tins; dins l' bwès d' Morivå, les sôdårds da Thielmann les cotchessént dedja... Popa n' s' a djamåy fwait a l' idêye d' awè pierdou l' guere... A ! Si l' Impreur vicreut co...

- Ké dalaedje!... Dj i m' è sovénrè todi : nos plakéns noste oraye a l' pavêye po schoûter l' canon d' å lon.

- Nozôtes ossu... çou k' nos avans tronné !

- Asteure, dit-st i Mitchî, tot mostrant les noûs rampårts, on nos leyrè trankiles. Nos avans des canons et des fels, sôdårds. Li gårçon sondje a s' popa, li calonî Menård ki fwait s' siervice di fôrî å tchestea...

- Çou ki m' a todi shonné drole, Mitchî, c' est ki l' tchapele do rampårt n' aveut nén stî djondowe.

- On miråke!... Ç' åreut stî damaedje, li ptit bastimint est vraiymint plaijhant padzo les tiyoûs.

- Nedon, Mitchî ?... Nos î vnans voltî e l' måjhone ! On l' a rbasti l' anêye ki dj' a vnou å monde ; adon... c' est dlé leye ki ns avans fwait conoxhance.

- C' est l' vraiy.

- Dj' esteu avou matante Bebete.

- Mi, avou m' popa. Nos rwaiténs les rlujhants canons k' on-z' amoennéve di Breda...

Li båshele s' a-st areste : " L' ouxh est å lådje. Si nos diréns ene pitite priyire ?

- Come vos vloz, Lene " respond Mitchî, ene miete djinné a cåze ki l' sintinele les rwaite do magazin al poure...

Lene a prins s' tchaplet et dire ses " dji vos salowe Mareye " d' on cour !... po s' moman k' est moite, po s' popa, po... " Binamêye Notru-Dame, patrone des Namurwès, dji vôreu tant m' maryî avou Mitchî " ... Il a shonné a Lene ki l' Aviedje clintchive si tiesse et k' li Ptit Djezus lyi fjheut rizete... Est ç' ene idêye ?

- I serè tins d' eraler...

Tot rotant, i sont-st arivés dé l' blanc minon del dozinme "afdeeling". Ci-ci fwait ene clignete a l' crapåde, ki ça n' va k' tot djusse a Mitchî.

- Lene, ni vs shonne t i nén k' i tént s' fizik come on paraplouve ?... Mins Lene a divnou fén blanc, tossu blanc k' les minons ki wårnixhnut les spales do sôdård.

- Mi Pa,... dins rowe di l' Eschalî !... Pôreut vali k' i n' m' ouxhe nén rmetou ! I fwait bon tcheryî droet avou lu... Mitchî, pocwè n' lyi dmandez nén l' intrêye ?

- Cwand dj' årè m' brevet d' comis ; dji vs l' a ddj a dit.

- Dji vs ratindrè, Mitchî, dit-st ele Lene a l' poite di Fier...

Li djonnete a sogne di rintrer dins l' Sarasse... Si popa est djustumint so l' soû.

- Wice avoz dmoré ?

- Emon Naneche, popa, come d' abitude.

- Emon Naneche... pa les rampårts ?

- Lene divént vete.

- Kî est ç' ?

- Mitchî Menård.

- Menård!... li fi do fôrî ?

- Oyi.

- Nonna !

Françwès a dit ça d' ene tele roedeur ki l' pôve pitite somadje a fé pitié...

Li coibjhî n' a rén vlou etinde. "Si feye, frecanter avou l' fi da Menård, on ancyin do vint-deujhinne ki s' a batou conte l' Impreur a Waterlô ! on pele-xhoshin ki fwait bebele ås Olandès ! ... Dj' inmreu co mia mori d' fwin ki d' magnî leu pwin d' amonucion ! "

Li leddimwin, asgligneye so l' ban viermolou do rampårt, Lene a dmandé a l' Aviedje di l' aidî a sopoirter ses poennes... Et les djoûs, les samwinnes ont passé...

On djudi, si popa rintere come on efoufyî : " Line, les Brusselwès ont cmincî l' revolucion... Matante Bebete vout bén vos ahessî; vos dmorroz sacwants djoûs dlé leye. Dji m' è va a Brussele "

**********

Voci on moes ki Françwès est evoye, sins cåzu dner d' ses noveles... Lene a bråmint priyî. End a-t ele broûlé des tchandeles a si Aviedje.

Li prumî d' octôbe, so l' rimouye di l' Iyon, elle etind des côps d' fisik aviè l' grand martchî : c' est l' gåre del Redjince k' a drovou l' feu so les bordjoes... Lene intere a Notru-Dame, li viye eglijhe des Recoletes. Avou tote si åme, ele preye po ki l' sonk fouxhe sipårgnî... A l' nute, les Bedjes moussént dins l' poite di Fier, dismetant k' les sôdårds da Van Geen si resserént dins les cazmakes do tchestea... I n' î ont waire dimoré ; li mårdi, i sôrtixhént foû d' Nameur etur deus riglêyes di Chwès...

- Bondjoû, dit-st i l' docteur Alexis, l' cérudjin, ki rwaite, come leye, pårti les " Kaaskop ". Dj' a des noveles : Vosse pere est rintré del niût.

- Del niût ?... Et i n' a nén vnou... ?

- Il a stî telmint wachoté dins l' tcherete do messadjî k' el rowe Sint-Djåkes, i s' a vnou fé rbindler s' djambe.

- Blessî !

D' on randon, Lene et s' matante ont-st acorou a l' ospitå... Françwès est coûtchî astok di Zande li begnteu, ki saetche so s' pupe a fé påmer les aragnes.

- Popa!

Li coibjhî rasseure les deus femes : " Dj' end' a bén veyou ds ôtes ! "

Mins matante Bebete trove ki s' fré divreut prinde des foices : " Dji vs apoitrè des galetes".

- Pchîtt ! Leyîz l' socter, fait sine l' infirmî ki woeye astok d' on lét. So ses betchetes, li cour seré, Lene vént vey l' ome ki rôgueye. Li begnteu esplike tot bas a Françwès : " C' est on volontaire k' a rçû shijhs côps d' bayonete a l' assåt del poite di Fier ".

Line rivént, pus moite k' evike.

- K' avoz ? dit-st ele li matante.

- - C' est Mitchî.

- Mitchî ?

Françwès, lu, a saizi. Dins s' pate di vî sôdård, i prind l' finete mwin da si efant et l' sere... li sere...

- Vola s' popa !...

On grand calonî vint d' intrer et cache après s' fi. Il a veyou Françwès :

- Comint vass, vî sporon ?

Li coibjhî soreye : so l' cazake do fôrî sont-st håynés troes bokets di stofe ås coleurs del Beldjike.

- Schapé, Nand ! Et twè ?

- La ki dj' sôrti foû del prijhon... Dj' aveu rfuzé d' replaecî li lieutnant Eenens a l' batreye. I pinsnut, hê, zels, k' on flaxhe insi dins les Namurwès !

Deus grossès låmes cournut so les mashales amwinreyes da Françwès.

**********

1868. Li 13 di setimbe, les clotches di Nameur sounnut tertotes eshonne. Del catedråle, la k' on l' priyive dispoy ki les rempårts avént stî dismolis, l' Imaculêye est poirtêye avå l' veye disk' a s' novele tchapele, nén lon erî d' Sambe. Padrî l' tchår di l' Aviedje, on pout vey deus viyès djins : lu, xhaltant; leye, ployant dzo les fleurs. C' est Mitchî Menård et Lene, si feme. Avou leus efants, i vegnnut rmerciyî Notru-Dame do Rampårt, k' a tnou s' promesse et k' a beni leu manaedje.


Ernest Fivet, Les Cayés Walons, l° 5, prumire anêye (1937), p. 66-70.


 (Page sœur avec les wallons locaux du 20e siècle, certaines traductions et textes français). istwere3.


 (Back menu des textes historiques) Pådje moennrece des scrijhaedjes so l' istwere


 Si des mots difficiles se présentent à vous sur ces pages, allez voir s'il ne sont pas expliqués dans le Splitchant motî do walon (avec brève traduction française), ou dans le Wikipedia, l'encyclopédie en wallon (suivez: "Pordjet Esplicant Motî").


 (Index des sujets traités en wallon unifié) Djivêye des sudjets diswalpés e rfondou walon.

 (Index des auteurs dont les textes sont disponibles en wallon commun) Djivêye des scrijheus k' ont scrît u k' ont stî rashious e rfondou walon

(Back homepage) Alans rzè al mwaisse-pådje

 (Back index wallon commun) Eviè l' pådje moennrece do rfondou walon.


Sacwants scrijhaedjes di cisse waibe chal polèt esse dizo abondroets; nos les rsaetchrans foû s' i fåt.

Some texts published on this site may be affected by copyrights and eventually need to be removed in the future.