Les scoles da Djihinne. (e walon) |
Initiation au Wallon Normalisé en même temps qu'au français (5-7 ans).
Sicoles di Rfondou Walon po les mieraprindisses
Leçon 14: La légende d'Épine-Noire (II).
Catoizinme luçon:
Li floriconte da Noersipene (3).
Ber-Ike a vnou trover Noersipene.
- Gn a des bruts ki vnèt d' on trô.
- Et vos avoz peu do brut ?
Shûte del paskeye da Noersipene.
Po les scoleus (Notes pédagogiques).
Si vous enseignez dans le cadre d' une région spécifique de Wallonie, adaptez éventuellement le choix des mots en fonction de leur connaissance dans votre région:
Il a vnou (il est venu). Notez dès à présent que les verbes de mouvements en wallon se conjuguent avec l'auxiliaire "aveur". Cette phrase se dit Il a vnu à Namur, et à Charleroi (ainsi qu'en français régional du début du 20e siècle), il è vnu en Sud-Ardenne (attention, c'est le verbe "aveur", comme dans il è fwin); il a mnou à Liège (assimilation vn => mn).
vini trover, c'est demander conseil, consulter, solliciter. trover a Namur, Liège, Nivelles, Charleroi, trovè en Centre-Ardenne, trovî en Haute-Ardenne, trovi et trovu en Sud-Ardenne.
brut (bruit) De très nombreux mots avec UI en français, deviennent U en wallon; Ce U est prononcé long (brût) ou non (brut), Le U court se transforme éventuellement en ë (brët à Bertrix).
i vnèt (Liège Ardenne) ou i vegnnut (Namur Charleroi) sont acceptées toutes deux comme formes normalisées. Les prononciations locales sont: i vnèt, i mnèt, i vnant, i vnat; i vègn'nut, i vègn'nët, i vèn'nët, i vèn'nèt, i vèn'të.
trô (trou) exemple d'un mot qui représente le diasystème ô. Suite à l'identité de prononciation avec le diasystème å dans le Centre et l'Ouest, on trouvait souvent au 20e siècle la graphie "trau". Les prononciation sont donc: trôn (Liège, Ardenne, Jodogne), trô (Namur Charleroi), tron (Centre-Ardenne), troû, trou (Sibret, Semois, Nivelles).
vos avoz peu (vous avez peur). Rappelons que le "eu" se prononce toujours comme en françai dans peureux (donc: vos avoz peû). La chute des R terminaux est une caractéristique du wallon depuis au moins quatre cent ans (rappelez-vous "bondjoû"). La Haute-Ardenne a "vos avoz pawou" ou "pawe"; Liège utilise plus fréquemment le synonyme vos avez sogne (convient également).
Pådje moennrece des scoles da Djihinne.