Adaptations en wallon d'écrivains universels en prose.

Redjårbaedjes e rfondou walon di des grands scrijheus d' prôze.

 dierin rapontiaedje last update: 2004-12-27.

Dressêye:

 


Li Curé d' Cucugnan.

 

L' abé Mårtén esteut curé d' Cucugnan. Bon come li pwin, franc come l' ôr, il inméve ses djins come on pére.

Il åreut stî l' pus ureus des omes, et Cucugnan åreut stî on paradis so tere si les Cucugnanîs lyi avént fwait on pô plaijhi. Mins, i nd estént bén lon.... !!!

Les araegnes fijhént leus toeles dins l' kifessionå; li djoû d' Påke, les osteyes dimorént dins l' fond do cibwere. Les djins håbitént puvite li cafè ki l' eglijhe. Les femes n' arestént nén d' glawiner so l' dos des ôtes; les omes travayént l' dimegne, putoit k' d' aler a messe; les djonnes corént drî les håyes avou les cmeres, et dj' è passe !

Les prônes a messe, personne n' elzès schoûtéve et nosse pôve curé esteut bén disnorté, lu ki priyive li Bon Diu di nel nén leyî mori divant k' i n' åye ramoenné al bedjreye tos ces måcroeyants la d' Cucugnan.

Fåt croere k' i s' î aveut seu prinde avou l' Bon Diu, ca l' dimegne d' après, cwand il a monté el pirlodje, il aveut si ptite idêye.

Mes frés, dit-st i e-z atacant, vos n' m' alez putete nén croere, mins, ci nute ci, dji m' a trové a l' ouxh do Paradis. Sint Pire m' a vnou drovi e m' dijhant :

- Téns, don ! vla l' curé d' Cucugnan ? Cwè çk' i gn a ki n' va nén ? Vos n' m' avoz nén l' air dins voste assîte enute! Ni dmorez nén sol soû ! Intrez dlé mi, dji serans mî a coete po cåzer.

- Bén, bon Sint Pire, vos ki tént l' grand live et l' clé, èm dirîz bén kibén ki vs avoz d' Cucugnanîs å Paradis ?

- Dji n' vos pou rén rfuzer, don, l' Abé, ashidoz vs ! Dj' î alans waitî.

Et vla Sint Pire ki s' mete a naxhî dins les ridants après les lunetes. I drouve li live et cmince a l' fouyter e malonant: Cucugnan, c' est bén ça don ? Cu... cu... dj' î arivans. La, dj' î estans : Cucugnan !

- Bén, mi pôve curé, vs alez aveur ene coûte djoye ! Waitîz vos-minme; li pådje est tote blanke. Nén ene åme ! Nén on Cucugnanîs ni ene Cucugnanresse.

- Mins, c' est nén possibe, don Sint Pire; dji m' dotéve bén n' è waire trover. Mins cwand minme, nén onk, c' est on pô foirt ! Vos n' trovez nén, vos ? O, mon Diu, mon Diu, ké måleur ! Mins, vos vs rindoz conte. Nén onk, nén ene. Cwè çki dj' a bén polou fé å Bon Diu po-z esse aflidjî insi ? Mi k' est leu Curé dispu cwénze ans ! Dji n' è rvéns nén, ca dji n' è rvéns nén !

Alans ! Alans, l' Abé Mårtén, ni vs tchokez nén li tiesse å meur po si pô. Vos n' è ploz rén, don ! Si vs n' è trovez pont, ciddlé, c' est bén seur k' i sont å Purgatwere po fé leu ptite cwarantinne. Motoit k' on les va vey ariver did ci wai d' tins.

Mins, grand Sint Pire, s' i sont å Purgatwere, permetez k' dji les våye vey et lzî cåzer, po waitî d' les rmete so li droete voye. Vos n' mel ploz nén rfuzer !

Bén seur ki non, m' fi, tchåssîz vite ces solés la, ca les tchmins sont mwais, da ! La, c' est bén ! Asteure alez è pa ç' tchimin ci; continuwez tot droet disk' å grand ouxh a droete mwin. Vos voeroz bén, il est plin d' noerès croes pattavå. Vos n' åroz k' a toker. On vs drovrè.

Et vo m' la voye, pa on niche tchimin, on pazea, putoit, plin d' ronxhes et d' xhôdreyes, avou partot des tayans et des moxhetes ki n' arestént nén d' piker, des viperes ki shoflént s' les costés et des grandès djniesses ki m' gretént li figueure. Dj' a tegué, savoz, po-z ariver å grand ouxh a droete mwin, dji n' vos di k' ça. Et vo m' la a bardouxhî po k' on m' drouve.

Kî çki toke insi, don ?

C' est mi, l' Curé d' Cucugnan.

Di cwè ?

Du Cucugnan, CU - CU - GNAN. Vos n' kinoxhoz nén ?

Ene munute, ki dj' waite li botin.

Å dbout d' on moumint, vla en grande noere andje ki s' amoenne a l' ouxh et m' fwait intrer å buro. Ene grande clé d' diyamant lyi pindeut al cingue.

Ashidoz vs la. Dji nd a k' po ene munute.

Et crak, et crak, vo l' la ki continouwe a greter li ploume dins s' gros live, co bén pus gros ki l' ci da Sint Pire. Pu, al fén, i rlive li tiesse po m' dire :

Cwè çk' on vént fé avå ci ? On-z est pierdou ?

Nén ttafwait, bele andje, c' est Sint Pire ki m' avoye po saveur si vs avoz des Cucugnanîs å Purgatwere.

Des cwè.. k' vos djhoz ?

Des Cucugnanîs, des djins d' Cucugnan, cwè, dji so leu curé.

Ah ! l' Abé Mårtén, si dj' téns bén.

C' est ça, tot djusse !

Et vo l' la a rcweri dins s' grand live et fouyter les pådjes : Cucugnan, c' est on C u on K.

Bén on C, don !

Adon, dit-st i a rprindant bén si alinne, dji n' voe nolu avå la. Pont d' Cucugnanîs ni d' Cucugnanresse å Purgatwere.

Bén, eyou çk' i sont dabord, s' i n' sont nén avå la ?

Bén, å Paradis, hin, l' Abé. Eyou k' vos vloz k' i serént ?

Bén, la k' dj' è dvén !

Et après ?

Bén, i n' î sont nén non pus ! Jour di Diu, Maria Deyi, kéne afwaire ! Pont la-hôt, co pont ciddlé ? Mins, dabôrd ?

Gn a pont di rméde, la, Curé, c' est k' i sont e l' infier !

Ouy, ouy, ouy, bele andje ? Sinte Croes, Djezus, Fi da David ! Comint est ç' possibe ? Sint Pire ni m' åreut nén dit l' vraiy... ? Siya portant,... dji n' a nén oyou l' cok tchanter... Ouy, ouy, ouy, comint k' vos vloz k' dji våye å Paradis si mes Cucugnanîs n' î sont nén ?

Schoûtez bén, la, l' Abé, si vos vloz saveur cwè å djusse, vinoz k' dji vs mostere, prindoz l' pazea låvå; si coroz ossu vite ki vos ploz disk' å grand ouxh a gåtche mwin.

Et i m' a rclô l' ouxh å nez.

Li tchmin k' i m' dijhot, c' esteut on pazea plin d' rodjès cindes ki broûlént les pîs. Co tchance d' aveur les savates da Sint Pire. Ene tcholeur laddins; dji m' apîtéve tofer. Co bele tchance ki dj' n' a nén berouyî. Des toûs po-z esse greyî so plaece ! Dj' aveu li tchmijhe ki plakéve, les gotes di souweur mi toumént do front. Dj' esteu presse a toumer court d' alinne cwand dj' voe l' ouxh d' å lon. Èn ouxh, ene poitreye, putoit, on-z åreut dit li gueuye d' on for !

Oh ! mes efants, ké spectake laddins ! Pont d' redjisse, savoz, et on n' dimande rén, da. On mousse et c' est tot. C' est å lådje come å cåbaret. Dji transpiréve et tronner d' froed les deus eshonne. Les cwate poys ki dj' a co sol tiesse si dressént tot roeds. Dji sinteu li greyeye tchå, come cwand l' marxhå fere les tchvås ! Dji ndè pleu pus dins ene poufkene pareye. Et dj' etindeu braire et tchoûler, des ôtes ki djumixhént; pus lon, des ôtes ki hoûlént, d' èn ôte costé, des djeurmints d' dånés. Ké dezolåcion d' on parey spectake ! Mon Diu, todi !

Eh bén, cwè ! to n' interes nén ? k' i m' dit on diale ki m' pikéve di s' fonne ?

Nonna, dji n' intere nén laddins, mi, dji so on sierveu do Bon Diu, saiss !

On sierveu do Bon Diu. Bén cwè çki t' véns fote avåla, dabôrd ? Esplike tu !

Et mi ki tronnéve come ene foye, dj' aveu bén do må d' responde : Bén...bén..., dji... dji véns... dji véns vey..., si... si vs n' årîz nén... si vs n' årîz nén, pa des côps..., dazår..., kéconk... di Cucugnan.

Ebén cwè, vayant, t' es foû scwere. Ti dvreus saveur ki tot Cucugnan est ciddlé. Téns, laide coirnaye, waite come on ls arindje tes fameus Cucugnanîs.

Et dins les rodjeurs do braijhî ki tourniyive, la k' dji voe l' grand do Blanc ki, di s' vicant, n' arestéve nén di s' sôler et d' scheure les pouces a si pôve feme; dj' a veyou li Catrinete del Voye di Bouyon ki coutchive al gregne avou les galants. Dj' a veu l' Grand Dédé ki s' fijheut des metes å bwès avou li pårt des ôtes. Dj' a veyou li Babete di dzeu les toets ki glanéve e chårpant dins les damjheles. Dj' a veyou l' notåre, ki prustéve ses sôs a tchirès pêlêyes et haper les prés des pôvès djins. Et li Djeneye, ki meteut d' l' aiwe dins s' laecea. Et l' vî Flipe ki fjheut araedjî les gaméns et fé peu ås gamenes et li Zéleye ki rpasséve tot l' viyaedje al fontinne. Et l' cinsî del Voye d' Ôrî ki n' saveut leyî ene bône e plaece. Et l' mônî do Grand Bî ki rmeteut dipus d' grus ki d' farene et l' Batisse do Tchampete ki ddjunéve li coshet divant del pezer. Et dj' è pôreu co dire disk' a midi.

Et les djins schoûtént, tot s' rixhorbant l' front, blancs come des moirts, di rconoxhe dins l' infier tot å lådje, onk si grand-pére, l' ôte si mé, si matante, si cuzén, si fré...

Vos vs rindoz bén conte, mes frés, ki ça n' pout durer. Dj' a tchedje di vos åmes, dji waite di vs såver d' l' abume eyou k' vos dårez, li tiesse li prumire. Adon, vla çki dj' va fé ossu timpe ki dmwin. Gn a del buzogne, vos vs è dotez. Et fåt eterprinde ça dins l' ôre, fwait a fwait.

Dimwin, dji cfesrè les vîs et les viyes : c' est çki prinrè l' moens di tins. Mårdi, ça srè ls efants : dj' årè co vite fwait. Mierkidi, les gaméns et les gaménes : ça pôreut trinner on pô dpus. Djudi, å toû des omes et des djonnes omes : ene deure djournêye. Vénrdi, ça serè l' toû des femes et des cmeres : ça c' est li grosse ovraedje; fårè seur co bén passer li mitan del shijhe. Dji leye li semdi po l' mônî : a lu tot seu, i lyi fårè bén l' matinêye.

Et si tchaeconk si vout cbouter on pôk, ebén, dimegne ki vént, tot l' monde serè ureus di s' samwinne ! Cwand l' grin est bon, el fåt fåtchî. Cwand l' vén est rexhou, el fåt boere. Cwand l' lindje est niche, el fåt bouwer, et a grande aiwe co !!!

C' est tote li gråce ki dji vs sohaite. Amen.

Et li samwinne s' a passé come on-z aveut dit. Les djins ont fwait tertos leu grande bouwêye. Et dpu ci samwinne la, li viyaedje n' est pus stî a rconoxhe, ça aveut divnou l' Paradis so tere ki l' Abé revéve. Les viyès djins endè cåzént a des kilometes did ttåtoû.

Li bon curé Mårtén, tot rapåjhi, a revé kékès nutes pus tård, k' i montéve les Cricoes avou tot l' viyaedje a porcession, et k' i s' voeyeut ddja e Paradis å mitan des ciedjes et des boudjeyes, e houmant les nouwaedjes d' incins ki rexhént des incinswers ki les corås balancént åtoû d' lu. Il aveut arivé a ses féns... avou bén do må......, el fåt rconoxhe.

Et vla l' istwere do curé d' Cucugnan, ki l' vî Zidôre m' a raconté et k' el tineut, lu, di s' grand-pére, cwand il esteut gamén et k' il alént ås vatches a Bourguzeye.


Alphonse Daudet, rimetou e walon pa Louwis BAIJOT po les 75 ans di s' soû Ida, li 18 di fevrî 2002.

Mwaisse modêye.


La Nature et le Grand Architecte de l'univers.

Kesses al Nateure

Filozofe : Kî estoz vs don, vos, Nateure ? Dji vike e vosse coir. I n a dedja pus d' céncwante ans did chal ki dji cwire et dji n' vos a co måy trové.

Nateure : Tchantchès, lu ki louke so Lidje dispoy tant d' anêyes, mi rproche tofer li minme afwaire, come on blåme.I m' lome l' Avierje, come li cisse del potale. Tot come leye, ses tåyes m' avént racovrou d' on rodje mantea et co esteure, nouk ni oize bodjî mes mousmints.

F. : C' est djustumint po çoula k' dji vs arinne. Dj' a rôbalé totavå l' tere, dji cnoxhe totes les voyes, dj' a houkî des omes divant les djudjes. Mins kî estoz vs vormint ? Estoz vs tofer si djinteye, estoz vs tofer si pajhûle, avoz vs tofer sitî si bén emantcheye, come l' aiwe vént so l' såvion, l' ôle so l' aiwe, l' air so l' ôle ? Avoz vs èn esprit ki vs fwait viker, come l' inspiråcion des grands sints ki n' estént portant nén tofér si sûtis ? Dji vôreu si témint adviner kî k' vos estoz.

N. : Dji so tot, dji n' so rén d' pus. Dji n' sai gote cårculer et portant, totes les emantcheures k' i m' fijhèt sont plinnes di cårculs. Ebén, saye d' adviner, si t' el pous, kimint tot çoula s' a-st emantchî.

F. : Awè, dj' endè so seur ki vos n' savoz nén cårculer et k' totes vos lwès sont bén adierceyes. I få-st èn eternel djeyomete po vs moenner d' adrame, on sincieus k' a l' hôte mwin so tote vosse vicåreye.

N. : T' as råjhon, dji so, aiwe, tere, feu, tins, metå, sé, pire, plante, biesse, ome. Dji sin bén k' e m' coir, i gn a del sûtisté; twè avou, t' end as, mins ti n' el voes nén. Dji n' voe nén l' minne nerén; dj' el sin. Portant cisse foice la, dji n' el kinoxhe nén; pocwè vôreuss, twè ki n' est k' ine pitite miete di m' grandeur, sepe kî k' dji so, çou k' dji n' sai nén mi-minme ?

F. : C' est ki nozôtes, paret, nos estans merviyeus do sepe. Dji vôreu saveur kimint, vos ki n' a nén stî ovrêye divins vos montinnes, divins vos dezerts, divins vos mérs, vos avizez portant esse si sincieuse a dfaite di tot çou ki vike.

N. : Pôve efant, vouss ki dji t' deye li vraiy ? On èn m' a dné on no ki n' mi convént nén. On m' lome nateure et dji so l' ovraedje d' èn årtchiteke.

F. : Dji so tot bardouxhî, dji piede mes tåtes. Cwè ? Li nateure ni sereut k' l' ovraedje d' èn årtchiteke ?

N. : Awè vormint, i gn a-st ene infineye syince e Mouze et dvins les montinnes. Totes les aiwes dischindèt å pus parfond del tere et rmontèt viè l' cir sorlon des lwès ki n' ont måy candjî. Nos montinnes ki nos rloukèt d' å hôt, c' est des paxhaedjes foû mzeure, la ki l' nivaye fond come do boure el paile po k' vikexhe les fontinnes, les basses, l' aiwe di Mouze, ki fjhèt tot viker bordjoezmint tot espaitchant d' mori. Mins ti n' voes nén grand tchoi d' mes ouves; louke les prés, les blés, les moxhetes, l' ôr et l' keuve, tot dvénrè por twè merveye d' årtisse.

F. : Dj' ô bén, tot çoula est l' vraiy. Å pus ki dj' î tuze, å pus ki dji m' dimande wice est i ci grand mwaisse årtchiteke la ki s' retrôclêye et ki vs fwait parexhe ? Tos les vireus ki, dispoy Matî Salé et surmint lontins dvant lu, ont djowé a cåcå avou vos, zels l' ont dit dji vs tén mins... i fjhént todi berwete !

N. : Puski dj' so tot, kimint vôreuss, twè, li ptite pårteye di mi-minme, mi saizi tote etire ? Contintez vs, vos marlatchas ki vs estoz, di vey clair divins vosse vijhnåve, do boere kékès gotes di m' laecea, do lanwi on moumint so l' forçale di m' sitoumak, adonpu do mori sins cnoxhe vosse mame ou vosse nourice.

F. : Mi tchire mame, dijhoz m' pocwè vos vikez, pocwè k' i gn a ene sacwè !

N. : Dji respondrè çou k' dji recasse dispoy des siekes et des rasiekes a tos les cis ki m' dimandèt t' kession rapoirt a m' kiminçmint : dj' endè sai rén !

F. : Li neyant n' våreut i nén mî puvite ki cisse riguilite di vicåreyes ki tofer tournèt a rén, ciste årmêye di biesses vinowes å monde po s' distrure zels-minmes, sins conter les djins ki dvèt sopoirer tant des histous et tos nos omes sincieus, ki n' etindèt nén råjhon d' ostant moens k' i n' sont k' poûssires ! Pocwè tot çoula, Nateure ?

N. : O ! Va s' el dimander a ci-la ki m' a fwait d' afaçon !


Voltaire, " La nature, questions sur l'Encyclopédie, 177I ", ratourné a walon pa F. Lefin, divins: Djåzans walon, pretins 2002.


 Si des mots difficiles se présentent à vous sur ces pages, allez voir s'ils ne sont pas expliqués dans le Splitchant motî do walon (avec brève traduction française), ou dans le Wikipedia, l'encyclopédie en wallon (suivez: "Pordjet Esplicant Motî").


 (Page des traductions et adaptations en wallon commun de poètes en langues régionales) Pådje des redjårbaedjes e rfondou walon di des fijheus d' rimas dins des lingaedjes di des ptits payis.

 (Page des traductions et adaptations en wallon commun de poètes universels). Pådje des redjårbaedjes e rfondou walon di des grands fijheus d' rimas di tos payis.

 (Index par auteur) Djivêye des scrijheus. (dont les textes sont disponibles en wallon commun) Djivêye des scrijheus k' ont scrît u k' ont stî rashious e rfondou walon

(homepage wallon commun) Alans rzè eviè l' pådje moenrece do rfondou walon.

(Back) Alans rzè al mwaisse-pådje.


Sacwants scrijhaedjes di cisse waibe chal polèt esse dizo abondroets; nos les rsaetchrans foû s' i fåt.

Some texts published on this site måy be affected by copyrights and eventually need to be removed èn the future.