Page de l'émission "Què diss ?".

Ene pådje so l' emission "Què diss ?".

 dierin rapontiaedje last update: 2004-02-19.

Dressêye:

 Què dis' ? Lès cousins d'Amérikes n°2.

 Portrait d'André Henin par lucien Somme. Poirtrait pa Lucyin Somme, po l' emision "Què diss ?"

 Interview de Guy Denis. Resconte avou Guy Denis, sicrijheu del Walonreye et acsegnant.

 Interview d'agriculteurs. A l' cinse: resconte avou des cinsîs d' l' Årton, do Bådcet, d' l' Orne

 Interview d'un jeune waloneu. Avou l' Djan-Françwès Brackman.


Què dis' ? Les cuzéns d'&nbap;Amerike l°2.

www.canalzoom.com, clitchîz programe pwis l' imådje des deus tchvås bedjes et vos rtrovez l' emission "Què dis' ?" do moes d' fevrî ki vos va mostrer a pårti do 19/02/04 ene deujhiinme volêye di rpoirtaedjes å Wisconsin amon nos cuzéns d' Amérike. Nos irans å Belgian Bar, a Nameur, boere on vî tchinisse. Adonpwis nos irans dins sacwantes familes waloncåzantes etur Green-Bay et Sturgeon-Bay amon les Chaudoir, dins l' corti da Florence et Elmer Dedecker et e l' måjhone da Emma et Auguste Hayot.

Todi avou nosse guide Roger Ferron, nos irans viziter l' muzêye del nåcion indyinne Oneida et pwis djouwer å couyon avou les troes côps vint. Après nos rvénrans å WASAB avou Roger Viroux po nosse deujhinme luçon po-z aprinde a lére li walon. Ni balzinez nén a nos fé sawè çki vos è tuzez ! Gråces et å plaijhi d' awè voste idêye. Yves Paquet.


Interview d'agriculteurs.

A l' cinse.

Resconte avou des cinsîs d' l' Årton, di Bådcet et d' l' Ône.

Po-z aprester l' emission " Què diss ? " dj' a rescontré sacwants cinsîs di m' payis. Mes vijhéns, po cmincî, ki m' mosternut tote l' anêye li vicaedje del cinse. Å bontins, c' est Giono tos les djoûs å matén et tos les djoûs a cwatre eures pa dvant m' måjhone. Li tropea passe et rpasser come po ritmer les djournêyes del rowe di Lonzêye.

Come dji n' a nén assez d' mes deus ouys po houmer les reyålités et l' vicaedje del cinse, dj' a stî rescontrer sacwants soçons ki sont dins l' mestî.

Jean-Marie a skepyî a l' cinse di ses parints, so l' Bådcet. Aclevé dins ene famile di cinsîs, il a tchoezi, a l' adocrexhince, e divnant djonne ome, di studyî les tecnikes agricoles et, pus tård, di dmeurer so l' cinse ewou çk' i vike avou s' famile å bea mitan do viyaedje di Såvnire, onk des viyaedjes di Djiblou.

André dmeure dispû todi so l' Årton, ki fwait frontire etur li Dutcheye del Braibant et l' Conteye di Nameur, a Lonzêye.

Marc et Philippe aclevnut sacwantès biesses a coines rén k' po leu plaijhi après leus eures. I m' ont prezinté Djan, k' on-z a spoté l' Boule. Nost ome a cmincî a bouter a l' cinse a 14 ans po 9 francs par djoû po fé les ptitès ledjirès bzognes di gamén. Cwand il a yeu seu poirter 100 kilos, li patron lyi a dné 18 francs come i dnéve ås omes. Dji lyi fwai ene clignete come a on grand-pére ki dj' inmréve bén d' rescontrer a l' shijhe dins m' cwårtî po dvizer avou lu. Djan nos a conté des prôtes, come i dit, mins des afwaires plinnes di ritchesses eto.

Li " Måjhone di l' Agriculteure et del rurålisté d' Djiblou ", "agrobiopôle" walon, m' a amiståvmint dné tot çk' i m' faleu po-z è sawè ene miete di pus so l' cayet. Dji rind gråces a tos ces copleus la, ki m' ont fwait rintrer dins l' monde del cinse.


Li Ranteule (L.R.) - I m' shonne ki c' est ene deure bezogne, li cene di cinsî? I fåt travayî, mins on n' est jamwais tot seu et todi dlè l' nateure. Est çk' on pout viker comifåt di ç' mestî la å vint-y-onyinme sieke ?

Cinsîs (Cs) - Ådjourdu, ça shonne pus deur po les ptits cinsîs ki n' faiynut k' l' aclevaedje des biesses å rgård des cias k' faiynut biesses et culteure.

L.R. - Vos avoz des biesses a coines; douvént çki n' vos fjhoz pont d' boure ni vinde do laecea ?

Cs - C' est surtout po l' tchå k' nos aclevans nos biesses. Mårc et Philippe dijhnut k' c' est surtout po leu plaijhi et po mougnî del boune tchå e leu måjhone. Jean-Marie a des bounès biesses, k' il acleve po l' vinde a l' etrindjî. André a ene pitite trintinne di biesses a coines k' i vind å mårtchand. Mes vijhéns, Nestor et Anne, faiynut todi do bon boure k' on pout aler atchter al cinse tos les djoûs avou ls ôtes prodûts : canadas, oûs, laecea.

L.R. - Les teres a culteure ni sont nén tertotes a costé del cinse, pa côps, i vos fåt fé des kilometes !

Cs - Li mestî a byin candjî. Asteure, on boute avou totes sôres di machines et ça n' est pus rén di fé l' voye po-z aler cultiver.

L.R. - Mi dj' a l' idêye ki, cwand on cultive, on-z est sovint tot seu. Est çki c' est l' vraiy, çoula ?

Cs - La ossu, ça a byin candjî. Asteure, sol tracteur, on met l' radio. Dins l' tins, come li ptit Djan nos l' a dit : " A l' ovraedje so l' cinse et a campagne, on n' esteut jamwais tot seu ".

L.R. - Etur l' ovraedje ki l' Djan a cnoxhou et l' ovraedje d' asteure, i gn a yeu bråmint des candjmints ? L' imådje do cinsî ki va mode avou s' xhame est padrî nozôtes. Asteure, li modaedje si fwait avou des machines eto. Pol cultivaedje, c' est l' minme : on n' fåtche pus avou ene fås, c' est avou des machines k' on fwait l' ovraedje.

Cs (Jean-Marie) - C' est la k' des studes come les tecnikes agricoles polnut aidî. S' i fåt fé vni on mecanicyin po rfé les machines, ça costeye des cints et des meyes ! Ostant fé les réparåcions nozôtes minmes.

L.R. - Les cinsîs ont bråmint des rujhes : Après ene l' ôte, i gn a yeu les ôrmones, les sotès vatches, li cocote k' a ataké les biesses ?

Cs - Les ôrmones, on n' è cåze pus; avou l' reglumint k' on-z a metou so pîs, tot va bén. Li cocote a seré l' martchî troes samwinnes å long et tot s' a rmetou e plaece. L' aroke, c' est les sotès vatches, ki faiynut dischinde les pris des biesses so l' martchî. Amon nozôtes, li propôzicion est pus foite kel dimande so l' martchî.

L.R. - Comint çki l' martchî va el Beljike et e l' Urolande ?

Cs - Li consomateur Belje a todi fiyåte a ses prodûts, come li blanc-bleu-Belje, mins l' espôrtåcion å livea Europeyin a pierdou etur 38 et 45 %. Après ene prumire reyaccion d' blocusse, li Russeye s' a rmetou a atchter. L' Edjipe, k' est ene grosse pratike, n' a nén co racomincî et ds ôtes payis nerén. Nos vintes foû payis des ptits twas po l' Itåleye, par egzimpe, ont pierdou 50 a 60 %. Li France k' atchtéve des vatches di reforme end a pus dandjî. L' Irlande, ki voet s' martchî clôs avou l' Edjipe, vént vinde ses prodûts so l' continint. Tot çoula po dire ki l' martchî est målåjhey po les cinsîs ki n' sont rén k' acleveus d' biesses et ki n' ont pont d' culteure di dinrêyes a costé.

L.R. - Dierinmint, dj' a veyou al televuzion, k' on-z aveut abatou tote ene sitåvlêye a Fritchapele.

Cs - Gn a yeu vaila on cas d' sotès vatches. Li cinsî va rtoutchî s' tchetin (capitål) d' ene sôre di mutuwele, mins tot ratindant di s' rabiesler, i va piede tos les rivnous. C' est on vrai drame po çt ome la.

L.R. - Est çki fåt vormint touwer tot l' tropea et disbiesler on djonne cinsî?

Cs - Li sote vatche provént d' on " priyon ", ki rmonte å sistinme nierveus cintrål. Normålmint, pa on sistinme po travayî les farenes a hôtès timperateures, on doet distrure tot les risses. El Grande Burtaegne, ça n' a nén stî fwait et on-z a todi peu ki l' maladeye da kreutzfeld-Jakob si dene al djin. Les sincieus n' sont nén tortos d' acoird avou l' idêye k' i fåt touwer totes les biesses d' on ståve. Amon nozôtes, el Beljike, gn a pont yeu d' cas ki l' vatche a foutou l' minêye al djin. El Grande Burtaegne, i gn a yeu 94 cas !

L.R. - Est çki ça n' est nén possibe di trover l' maladeye tote shûte ?

Cs - Po trover l' priyon, on fwait èn egzamin a l' vole do cervea del biesse abatowe a 30 moes. Si l' egzamin est pôzitif, on est rfwait co èn ôte egzamin pus long e laboratwere et, s' il est co pôzitif, avou l' sistinme di rtraçaedje k' on-z a metou so pîs avou les cåtes d' idintité des biesses, on pout åjheymint rmonter djusk' a l' acleveu, et c' est la k' on prind l' decision d' abate ou non totes les biesses d' ene cinse.

L.R. - Est çki vs avoz l' idêye ki les agriculteurs d' amon nozôtes si disfindnut bén ?

Cs - Dins l' Sud-Esse del Waloneye, i n' ont nén åjhey paski c' est surtout rén k' des acleveus d' biesses a coines. A pårti do prumî d' djanvî, l' agriculteure va esse redjonålijheye. L' Europe ni vout rconexhe k' on responsåve pol Beljike. Nosse minisse Walon s' doet mete d' acoird avou ses soçons des ôtès redjons,… on fameus programe !

L.R. - Avou les dinrêyes, comint çki ça s' a passé ?

Cs - Å moes d' setimbe, i gn a yeu del plouve a rlaye, si bén ki l' råyaedje et l' elijhaedje des canadas ont stî pus målåjheys.

L.R. - Avou les ôtès dinrêyes come les betråles, comint çki ça s' passe, asteure ki nos estans a l' erire-såjhon ?

Cs (André) - Po les betråles, dji n' a nén a m' plinde, dj' a d' pus ki m' cwota !

 

Po fini, binamés soçons léjheus, si vos vloz atchter des canadas, des oûs, do boure, do laecea d' boune cwålité, fijhoz come mi : alez les cweri al cinse !


Yves Paket, li 10 di djanvî 2001, passé al tévé divins "Què diss ?", fevrî 2002.


Interview d'un jeune waloneu.

Avou l' Djan-Françwès Brackman.

Resconte avou Jean-François Brackman dins l' emission "Què diss ?" del Tévé redjonåle Canal Zoom, metowe so pîs avou l' coplaedje del Ranteule.

Po nos léjheus, dji fwai vaici on racourti do telefonaedje et do cåzaedje ki dj' a yeu so l' platea avou Jean-François å moes d' fevrî 2002. I vos fåt saveur ki J.F. Brackman est co todi studiant d' troejhinme cike a l' ULB et k' il a ddja studyî ene licince e filolodjeye djermanike Inglès-Neyerlandès. A lu k' a seur li bosse des langues, dji lyi a dmandé sacwantès kesses. Voci l' racourti do risponda :

Yves Paquet (Y.) : Djan-Françwès, comint avoz vnou å walon ?

Jan-François Brackman (J.F.) : Dj' a cachî a saveur ene sacwè so l' walon aviè les 16, 17 ans. Mi pére cåzéve picård, et dji l' a leyî so l' costé, et m' mére leyive schaper on mot e walon di tenawete on côp. Mi mére a skepyî a Fumwè ewou çki dj' a co del famile. Après, elle a bagué d' Fumwè a Djivet, po rtchaire a Djiblou. On rtournéve e l' France on côp par an, å Tossint, cwand dj' esteu gamén. Cwand on-z endaléve, les djins did vaila m' dijhént : " a rvouy ". Mins dji n' saveu nén ki c' esteut do walon. Après å Coleje Sint Gubert, dji djowéve a studyî les fråzes e latén. Si on-z aveut cåzé swahili a Djiblou, dj' åreu rcweri so l' swahili, savoz. N' alez nén tuzer ki, si dji cåze walon asteure, c' est pa nacionalisse. Nonna, c' est rén k' po l' agrès po l' djeu des lingaedjes.

Y. : Vos cåzoz l' walon ene miete come on l' etind a Djiblou, douvént n' avoz nén tchoezi l' acsint d' vosse grand-mére ki dmeure dins ci coine walone la del France, racontoz m' ene miete vosse voyaedje e walon ?

J.F. : On côp dj' a stî a messe a Djiblou, o, dji dveu aveur 16 ans, dj' a rexhou d' l' eglijhe avou ene foye avou des fråzes etires sicrîtes pa l' Abé Henin e walon. Dj' esteu sbaré di vey k' on poleut scrire des idêyes etires e walon. Disk' adon, dj' aveu-st etindou des mots, des bokets d' brike et d' broke. Dj' a ossu stî schoûter ene coferince a Djiblou da Monsieu Lucien Somme so l' live da l' abé Henin : " les teres då Bon Diè ". Adon, å Coleje, dj' aveu scrît ene novele e francès et dji l' a ratourné e walon. Monsieu Somme, ki dj' aveu stî trover, m' a aidî, ecoraedjî a studyî l' walon, et coridjî m' tecse. Il a stî foirt servicire !

Y. : Dji comprind, ça a vnou did vaila dabôrd, et nén paski vos avoz ndalé å lon come des cis ki gn a ?

J.F. : Sifwait, ene miete mågré tot. A 18 ans, dj' a passé ene anêye ås Amerikes, e l' Californeye. Vaila, dj' a trové dins les ridants des boukinisses des lives e langues redjonåles, des scrijhaedjes e gayelike par egzimpe, et dji m' a dit k' zels eto, come nozôtes avou nosse walon, il avént ene deujhinme langue et ki ça valeut l' poenne di s' end ocuper amon nozôtes eto.

Y. : Vos avoz shuvou des cours di walon par après ?

J.F. : Nonna, dj' a rcweri mi-minme dins les lives tot-z oyant ene miete les djins cåzer. A Djiblou, gn a co des djins ki cåznut l' walon. Naturelmint, dji nel såreu cåzer come zels. On etind bén ki c' est ene voye d' intelectuwel, li cine ki dj' a prin la.

Y. : Vos avoz prin cåzu l' minme voye ki mi, mins vos vos estoz vormint èn otodidake vos, mins dji waedje ki vos estoz ene sakî k' est foirt capåbe dins les lingaedjes, sinon ça n' åreut nén yeu stî possibe ? Mi, i m' a falou raler e scole, savoz !

J.F. : Bén oyi, c' est l' vraiy, dj' a todi stî foirt po les langues.

Y. : Avoz dedja scrît ene sacwè d' ôte ?

J.F. : E 96-98, cwand dji balzinéve co etur li walon d' Fumwè et l' ci d' Djiblou, on-z a edité des bokets da mi dins " les Cahiers Walons " des Relîs Namurwès. Asteure, dj' a tchoezi di rivni å walon d' Djiblou, paski l' ci d' Fumwè est ene construccion dtrop årtificire por mi.

Y. : Et li rfondou, cwè ndè tuzoz ?

J.F. : I gn a pont d' avance a scrire e rfondou si on n' conoxhe nén s' walon e Feller po cmincî. Mi, dji scrî ene miete a môde do professeur Francard, paski Feller a leyî dtrop d' lådje. Dji saye ossi di wårder les vîs mots k' on oyeut a Djiblou et nén ôte pårt, la a cint ans.

Y. : Avoz des egzimpes a dner a nos schoûteus, a nos rwaitants et a nos léjheus. I gn a onk di nos rwaitants ki nos a scrît ki c' esteut li bwès d' Bu ki fjheut l' frontire etur li " i " et li " ë " a Djiblou.

J.F. : Oyi, des mots ki dj' a rtrové dins l' "Atlas linwistike di Walonreye" ki sont bén d' après Djiblou avou l' acsint ki saetche ene miete come dins l' pårler da Jean-Jacques Gaziaux, di Djåçlete ou k' on rtrove co do costé d' Nivele et k' on n' direut nén a Nameur:

ayinsî, v.tr pourvoir, équiper, accomoder; Lidje: ahessî, Nameur: ayessî

a l' ascarè, loc.adv. en situation précaire, a la limite, a l' étroit; a Châlerwè eto, nén a Lidje u a Nameur.

choufnale, n.f excédent de pâte roulé en "petit boudin" et cuit sur un bord du poêle

dezawourer, v.tr. abîmer - dezawouré adj. meurtri de coups - dezawoureu,adj destructeur, sans soin pour les choses fragiles.

grazner, v.intr. gratter, fouiller en grattant (oiseaux).

sploctaedje, nm. sélection splocter v.tr. égrapper, éplucher, écosser, débarrasser de déchets (laine), recueillir par petite quantité, trier les aliments pour sélectionner les meilleurs morceaux. splokteu, nm. individu jamais satisfait, criticant toujours.

copezia, nm. : chandelle bénite de forme particulière que l' on se procurait a la chandeleur.

méy, nm mai ou (folk) stigmate du 1er mai : mannequins de pailles ou de dessins a la chaux placés nuitamment pour se moquer notamment des jeunes filles en mal de mariage.


Cåzaedje riprin pa Yves Paket pa telefonaedje po-z aprester l' platea li 24 di fevrî 2002.


 Emission "Què dis' ?" sur Canal Zoom, clitchîz so "Programes", pu so l' imådjete di l' emission Kè diss

(Back index par sujet); Alans rzè a l' edesse des sudjets.

 (Index des auteurs présentés sous forme pré-normalisée) Djivêye des scrijheus eplaidîs dizo cogne årmonijheye, mins tot wårdant ene miete l' accint. (Index des auteurs dont les textes sont disponibles en wallon commun) Djivêye des scrijheus k' ont scrît u k' ont stî rashious e rfondou walon

(Back homepage) Alans rzè al mwaisse-pådje

(homepage wallon commun) Alans rzè eviè l' pådje moennrece do rfondou walon.

(Back textes en wallon commun) Ralans sol pådje des scrijhaedjes e rfondou walon.

 Page du wallon à la radio et à la télé. Pådje des emîssions e walon ezès posses.


Sicrijhaedjes eplaidîs so les fyis avou l' åjhmince do scrijheu. Sacwants bokets scrîts ezès walons coinreces polèt aveur sitî ene miete rassonrés po poleur shuve pus åjheymint les mwaissès-rîles do rfondou walon.

Édition en ligne explicitement autorisée par l'auteur. Certains textes peuvent avoir subi des modifications mineures pour faciliter leur insertion dans le projet de langue nationale pan-wallonne.