Des pages d'histoire à découvrir à travers des textes wallons (2):

Des bokets d' istwere dins des bokets d' walon.


 Le 18e siècle (1701-1790).

(2) Les dierinnès anêyes di l' Ancyin Redjime.


dierin rapontiaedje - last update: 2004-11-10.

Dressêye:

 Vers 1700: Pasquille "médicale".. Les aiwes di Tongue.

 1730 : Plaidoyer pour la conservation d' un monument du patrimoine architectural à Namur. Paskeye sol tour do Hoyoû et ses deus soûs.

 1750: Guerres et exactions sous le régime autrichien: les hussards. Les houzårs

 1761: L'événement astronomique qu'a constitué l'éclipse de Venus. L' eclipe ki-vént del sitoele do bierdjî: kî çk' el riwaitrè ?

 1787 : Chanson contre la politique anti-religieuse de l' empereur Joseph II: Tchanson namurwesse patriyotike tote novele

 1750-1794: Procès de la communauté villageoise de Bohan / Semois contre les iniquités d' un seigneur. Les tribulåcions des Bôhinots.

 Despotisme dans un domaine gouverné par des Jésuites. Li ban d' Mûno.

 


1730 : Plaidoyer pour la conservation d' un monument du patrimoine architectural à Namur.

Paskeye sol tour di Hoyoû et ses deus soûs

 

Cwand ene feye on n' sait pus mougnî les crosses

On vos sohaite sovint dijh meye pîs el fosse.

O ! mizere ki do esse vî, on n' sait pus k' djemi,

On n' vos waite pus, on n' vos a k' a mepris.

Por mi, cwand dj' esteu djonne, on aveut peu d' mi,

Dj' esteut minme li crinte di tos les innmis.

Ådjourdu, pôve mizeråbe, vo m' la codånêye

Pal Mayeur et l' Madjistrate a esse dismimbrêye

Come l' an passé mi pôve soû li poite Sånia.

Vo m' la ossu come leye, divins l' minme imbaras,

K' a dj' fwait non pus k' leye, po nos traiti insi ?

Nos n' avans fwait a personne k' oneur et plaijhi

Anonçant les grandès fiesses, ossu les porcessions,

Nos fjhéns souner les clotches di tot nosse cariyon.

 

Camaeråde Taviet, toutchîz vitmint li cariyon

Fijhoz cor oyou di totes les clotches li bea son

Dji sai foirt bén ki vos estoz anoyeus,

Djel so foirt ossu, nos l' estans tos les deus.

Sounez todi, dji vos preye, vos n' sounroz pus waire

Ca on va béntoit poirter tot m' coir e tere.

Voci Petiot k' amoenne totes sôres d' ovrîs,

Des schayteus, des maçons, ossu des tcherpetîs.

(...)

Adiè Nameur, adiè Sint-Rmey, adiè måjhos

Adiè Gravere, adiè l' iyon, adiè tortos,

Adiè schaesseus, adiè Avresse, adiè Mélan;

Dji n' vos rvoerè pus jamwais schaessî tos les ans.

(...)

Li tiesse mi toûne, dji n' a pus ni rime ni råjhon

On frè bén sor nos des gazetes et des tchansons.

 

Avou l' tins, vozôtes, savoz bén çk' on dirè ?

On diré k' tot å dbout do martchî Sint-Rmey

Gn aveut ene grande toû k' on-z apeléve Houyou

On l' a dismoli po satisfé les djalous

Å moes d' måss, l' an meye set cint et trinte, vola tot.

Por mi, dji n' sai pus k' dire, si ç' n' est : " Adiè tortos. "

 


Notes d' istwere:

Li toû Houyou si trovéve o dzo del Plaece, djondant l' Martchî o Four; ses deus soûs, c' est li poite Saunia, k' esteut inte " les Cwate Cwéns " et l' plaece di l' Andje, et ene ôte toû sins no ki s' trovéve dins l' rowe Notru-Dame. Li Martchî Sint-Rmey, c' est asteure li "plaece d' Åres" [place d'Armes]. Li Gravere [l'endroit aux graviers], l' iyon [l'îlot], Mélan, Avresse, c' est des nos d' plaeces di Nameur.


sicrît e 1730, on n' sait nén pa kî, eplaidî mon Odjî Lahaye, rowe del Croes; rapexhî dvins: Anthologie des Poètes Wallons Namurois, Lucien et Paul Maréchal, Imp. Dubois, Namur, 1930.


Guerres et exactions sous le régime autrichien, vers 1750

 

Les Houzårs

 

Alerte, alerte, copere Colas

O, dis m' on pô çou ki t' fwais la ?

Ti, copere Djeråd, par azår

Est çki t' n' as nén peu des houzårs ?

 

Dispaitche tu, vo les ci tot près,

Vla k' il ont rexhou foû do bwès.

On les voet avou leus bounets.

I nos vont prinde tot çk' on årè.

Mårtén,

Vén vitmint !

Il ont prin nos poyes et nosse pwin.

S' ont i gåté tot nosse djårdén,

Prin nos raecenes et nosse pierzin,

E djurant rintintin,

Les cokins !

 

Li captinne ki rote li prumî:

Waite don, k' il est bén abiyî :

So s' cazake, des botons d' årdjint

Avou des poyaedjes di lapén.

I cournut, i fwaiynut des sôts,

I sont pus noers ki des vexhås.

A leus bounets des cawes di rnåds.

C' est come des diales dissu leus tchvås.

Dis, twè, Piere

Tes påters,

Va såver çk' i gn a dins l' årmwere.

 

I sont tot près d' nost ayinêre (ahenire)

Didins leus mwins des såbes di fier,

Terdidiene ! kéne afwaire !

Dji m' va braire.

 

A, mon Diè don, cwè çki dj' doe fé ?

Il internut pa tos costés.

I gn a co intré onk l' ôte feye,

Jamwais dj' n' a stî si ahureye :

Dabôrd k' il a yeu fwait l' intrêye,

Il a stî vey el tchiminêye,

S' a-t i prin mi bele tchå salêye,

Del cåve, dischindou les montêyes.

Di pus,

I m' mosse (mostere) si cu (cou).

Et pu s' m' a-t i prin èn ecu.

Dj' a yeu si peu ki dj' n' è pleu pus

Do vey on si laid mostaetchou.

O, ki n' est i pindou,

L' laid poyou !

 

I cournut après totes les djins

K' i resconternut ddins leu tchmin.

Fwaiynut dåner les payizans,

Ossi bén les ptits ki les grands.

Il ont rescontré nosse hiedresse

L' ôte feye, ki rwaitive a ses biesses.

I vos l' ont apougnî pal tiesse

Et s' l' ont hertchî dins ene djiniesse.

Mon Diè

Ele criyeut :

"Ti vouss djoker? - Lai la m' mocwè

Ti vas dschirer tot m' bea bounet

T' as del moustaetche tot come on tchet

Ki n' ess ou çki dj' dirè,

Panse a poes !"

 

L' ôte feye, e rivnant dal fôrêye

Dj' n' a jamwais stî si amakêye :

E rintrant dins m' måjhone todbon

Dji trova deus d' ces larons.

Onk m' aveut prin on bea crås vea

Et l' ôte aveut pris nosse pourcea.

Dji n' fjha k' on sôt dissu m' rustea

Po hertchî dins ses boyeas,

Ç' côp la,

Po l' pus bea,

M' a prin på hatrea, li mouchtafa

Didins l' godå [purin], i m' î hertcha

Avou des moustaetches come on rat.

Dji m' croeyeu å trepas

Po ç' côp la.

 

A ! K' il ont bén fwait do ravadje

Cwand il ont intré å viyaedje !

Il estént bén cwarante houzårs

Ki djurént tertos come des diales,

Il ont comandé a mougnî.

S' ont-i prin l' mayeur et l' cinsî;

Tot come on fwait des prijhnîs,

Al cawe d' on tchvå, les ont loyî.

Adon,

Les fripons

Lezî ont fwait dner cint patacons,

Pu ont monté a tchvå podbon

A tot bindant leu mousketon.

 

Ki n' voeyans ns leus talons,

D' ces poltrons !

 


Note de grammaire: Notez que la structure [locution conjonctive et s' (et ainsi) + inversion verbe / pronom sujet], toujours bien vivante actuellement en est-wallon et certaines zones sud-wallonnes, est bien présente en centre-wallon: quatre exemples dans ce texte. S' ont i gåté tot nosse djårdén / S' a-t i pris mi bele tchå salêye / Et pu s' m' a-t i pris èn ecu / S' ont i pris l' mayeur et l' cinsî.
Ceci montre bien l'unité du wallon, et que de nombreuses différences constatées actuellement sont due à l'appauvrissement du patrimoine commun dans certaines zones, et non pas à des différences génériques.


Jean-Charles Benoît, 1750, divins: Anthologie des Poètes Wallons Namurois, Lucien et Paul Maréchal, Imp. Dubois, Namur, 1930.


1787 : Chanson contre la politique anti-religieuse de l'empereur Joseph II

 

Tchanson namurwesse patriyotike tote novele (1787)

 

On pout dvizer tot foû des dints [sans retenue]

Des afwaires del Patreye.

Les intandants ni vs front pus rén

I sont-st a l' angoneye.

S' i levnut cor on pô leu cresse,

Ci n' est ki po djouwi d' leu resse,

Po dire

Po dire k' i n' sintnut nén co l' vesse [qu'ils n'ont pas peur].

 

On a discouviet leu malice

Mågré totes leus trompreyes.

Çk' i fwaiynut sont tos artifices

Po s' soumete li patreye.

I prindnut tot l' grin do payis

Et s' afamnut l' gros et li ptit

Dins l' vuwe

Dins l' vuwe do poleur reyussi !

 

Ni l' a-t on nén todi veyou

Dins l' corant d' leu-z istwere

Ki rén n' a jamwais stî conclou

Sins l' fwace do militaire ?

Dinént i jamwais d' ôtès råjhons

Ki des bayonetes, des canons,

Des såbes

Des såbes oubén des mosketons ?

 

Po blanki dvant l' Govienmint

Leus traits di perfideye

I rapoitnut sol conte des djins

Totes sôres di calomneyes.

Po dner do pwès a leus råjhons,

I fwaiynut mete pal garnison

Tolmonde

Tolmonde al gårde ou å prijhon !

 

Si on vout conoxhe leu rlidjon

Et come elle est lomêye,

On n' a k' a l' vey al porcession

Li djoû d' l' Imaculêye.

Les Sints ni sont pus, dilé zels,

Ki poupêyes et ki bagateles

Al môde

Al môde del seke [secte] li pus novele.

 

Tot l' monde conoxhe li grandeur d' åme

Di nos bråvès båsheles

Ki, po l' oneur di Notru-Dame

Lairént [laisseraient] tirer sor zeles

N' ont ele nén bén fwait vey leu front

Cwand l' Intandance a mostré d' bon

Si radje

Si radje conte nosse sinte rilidjon ?

 

So pretesse di nos rinde eureus,

On distrût nos abeyes

On piye les åtés, les sints lieus

Et totes nos cofréreyes,

Et putoit ki d' nos fé do bén,

On-z evoye a Vienne tot l' butin

Pol Turk

Pol Turk ossu bén k' po Catin.

 

Patriyotes, i nos fåt rmerci

Li divine Providince

D' awè terassé et bani

Li raece di l' intandance.

Çou ki leu fwait co l' pus d' dispit

C' est d' vey ki ns avans reyussi

Et k' zels

Et k' zels asteure ont li dminti [démenti].

 


L' abé Grisard, divins: Anthologie des Poètes Wallons Namurois, Lucien et Paul Maréchal, Imp. Dubois, Namur, 1930.

Notes d' istwere:

1787, Nameur est co dizo redjime otrichyin. L' intandance, c' est ene institucion adjinçnêye pa l' Impreu Djôzef II e 1787 dins les 9 Cekes (provinces) des Bas-Payis Otrichyins. Come di djusse, les Intandants prindént dipus d' taeyes [taxes, impôts] k' i n' si doet.

Djôzef II, onk des monarques éclairés est disconte des rprezintåcions des sints, et ene miete disconte del rilidjon. Li 20 di djulete 1789, les porcessions estént disfindowes, mins des vayantès ptitès Namurwesses prindît so leus spales li posteure di l' Avierdje, et rexhe foû del Catedråle, divant les sôdårds otrichyins k' elzès leyît fé.

Todi e 1787, Djôzef II sotént li Catin, dj' ô bén, l' Impresse Catrene di Russeye dins ene novele guere siconte des Turks. Todi come todi, c' est les provinces d' å lon ki sont les pus screpêyes [rançonnées] pås taeyes di guere [impôts de guerre].

Al fén, l' Impreu est bén oblidjî di rsaetchî evoye [supprimer] les Intandants: il ont " li dminti ", sapinse l' abé Grisard. Les " patriyotes " ont wangnî.

Notes di linwyince :

Rilevez bén l' uzaedje di l' aloyrece «et s'», (I prindnut tot l' grin do payis et s' afamnut l' gros et li ptit.) èn emantchaedje di fråze k' a stî rovyî å 20inme sieke, et måy rimetou a l' oneur pås soces di belès letes do payis d' Nameur.


1750-1794: Procès de la communauté villageoise de Bohan / Semois contre les iniquités d'un seigneur

Les tribulåcions des Bôhinots [habitant de Bohan sur Semois]

 

Bén des viyaedjes d' après nozôtes ont batayî fer conte del tiraneye et del rapacité d' leus signeurs et des cis ki raglanént (collectaient) por zels. I gn a k' a conoxhe Bohan po s' è rinde conte.

La nén co bén lontins, les vîs avént co conoxhance di totes les bisbiyes, (discussions, disputes) procès et ôtes tracas k' ont duré des anêyes å long.

Li signeur di Bohan ére adon (était alors) Jacques-Florentin du Bois de Fiennes, moirt a Mambe li 17 di måss 1780. I s' aveut apropryî tot l' ban d' Bohan pa des droets d' succession et pa des martchîs et des convincions ki n' estént waire catolikes.

Il aveut volou rmete e pratike des vîs principes do tins fiyodå k' avént toumé a rén dispu bele lurete, a cåze des pårtaedjes et des gueres. Nén co contin d' ça, i s' aveut co permis di rvindiker des vîs cayets ki ses tayons n' avént jamwais rclamé.

E s' aspoyant so des swè-dijhants vîs papîs, il a cmincî pa rclamer por lu tot seu li droet d' pexhe so tot l' ban, dabôrd ki dvant, les djins d' Bohan avént des parcours ricnoxhous dispu todi.

Les Bôhinots ni l' on nén etindou di ç't oraye la et il ont minme sitî disk' a lyi råyî ses filets.

C' end esteut dtrop pol signeur et il a metu totes ses influwances å djeu po conrer les djins (brimer le peuple). C' est insi ki l' Consey di Lucsimbork et l' ci d' Malines, li 16 d' octôbe 1747, ont dné råjhon å signeur conte lu peupe di Bohan.

L' afwaire n' asteut nén co fineye ki de Fienne ratakéve li comene dins shijh procès, onk did zels aveut a vey avou li droet d' tiraedje so tos les grins å profit do tchesturlin.

C' est ça k' a incité les Bôhinots, po s' mete a coete, a planter do toubak et des poes d' tere (pommes de terre, à Bohan). Come c' esteut des novelès dinrêyes, li signeur n' aveut rén a-z î dire. Il åreut yeu bén do må a-z aler rcweri des vîs papîs ki lyi årént dné on droet la dsu.

Les ôtes procès avént trait (concernaient) ås bwès. C' ére bråmint d' on côp po ene pôve comene ki n' aveut nén d' cwè payî tos ces frais la. Il a don falou ployî (plier, céder), dj' etind bén, dire amen a ttafwait.

Ça s' a fwait li 14 di djulete 1748. Les Bôhinots ont dvou payî å signeur li tiraedje å dozinme, nén seulmint sol grin, mins ossu sol lin, li tchene, li toubak et les canadas. Pus moyén pol comene di côper ene hasse u on tchinne (un hêtre ou un chêne) sins l' mårtea do signeur; obligåcion d' rinde å signeur li mitan des vintes di bwès et di schoices; doblaedje do pris des pårts (doublement du prix des affouages); fourniteure a l' ouy (gratuite) di tos les bwès d' ouve po basti et rfé les bastimints do signeur. (C' ére ene viye obligåcion do XIII-XV° sieke, ki valeut ossi pol pårt d' eglijhe a tchedje do ci ki toutchéve li dîme et ki l' malén signeur aveut rpris a s' conte).

Et po fini, il a co falou lyi payî les frais d' procès; il a co metou l' mwin so les Rotches dirî l' Croe, dispu les prés d' l' iye di Mombwraze disk' å Tchinne del Rotchete å passaedje du Mambe; et å dzeu do martchî, 12 pîs d' lådje di bwès d' comene åddilon do Bwès Djan et do Cwårtî Bôdet et po fini, li dzo del Virêye d' Fertaviô.

Pol comene, c' esteut on vrai dezasse (désastre) et ele n' esteut nén co å dbout d' ses poennes. Todi pus araedjî, li signeur n' arestéve nén d' fé des plintes conte les djins d' Bôhan ki, a l' etinde, abimint ses bwès. Il a co yeu råjhon a deus rprijhes, e 1754 et copuvite li 8 di fevrî 1775, cwand des contrintes sins limite ont stî inflidjeyes ås dmanants d' Bôhan.

Les gårdes do signeur, des shijh-cous (flagorneurs) et des letche-botes, ni s' ont waire djinnés dins leus rapoirts : 3.923 boliées (rejets multiples) greyeyes pås forneas, 43.245 sitoks (étocs) taeyîs a mwaijhe hôteur, et on moncea d' ôtes mintreyes sins no.

Les pôves djins estént disbåtchîs; po rclamer, i faleut mete e gadje la valeur di l' amande et tos leus béns n' î årént nén co arivé. Divant d' ataker, i s' trovént ddja djondous et il a co falou ceder.

Ci n' ére nén co assez po nosse De Fienne. I vleut li mitan des bwès d' comene; li consey di Lucsimbork, après awè leyî kékès libretes (quelques menus morceaux) do bwès po l' tchåfaedje des djins, a pårti l' resse des bwès d' comene (1.047 arpints), mitan po onk, mitan po l' ôte. Tchaesconk li sinne et tchaesconk ses droets (droits).

Po swè-dijhant calmer l' djeu, li signeur aveut abandné les amandes k' il aveut rclamé a toirt (ça n' lyi costéve don rén do tot). (sintance do 3 d' octôbe 1775)

Li pårtaedje, daté do 23 di djun 1777 et ratifiyî pa Mareye-Tereze li 30 d' awousse n' esteut nén co l' côp d' gråce po Bôhan; tos les rcours ont tourné a cawe di ceréjhe; bén mî, il a co falou k' i payénxhe les frais d' pårtaedje : 1.884 florins d' ôr !. et come i n' avént nén on sô, on-z a metou l' grapin so leus biesses et on ls a oblidjî a-z epronter po l' resse.

Nén contin d' awè ridût l' viyaedje al mizere, li signeur è vleut co dpus. Il pretindeut awè veu dins ses bwès, des bounes (bornes) aratcheyes, des fossés rboutchîs, des åbes abatous.

Il a co parvinou a discrotchî, å consey di Lucsimbork, li 15 di djulete 1778, on decret ki lyi permeteut d' traker les cis k' årént stî pris a defot, et po ça, il a co oyou deus gårdes di pus. Il a don vnou a Bôhan deus djindårs a tchvå, k' î ont dmeuré shîjh ans et dmey ås frais del comene.

Comint est i possibe k' on seul ome parvénxhe a impôzer tant d' indjustice a ene comene et a on viyaedje ?

Djåke-Florintin di Bwès d' Fienne, alfén moirt a Mambe e 1780, leyive troes båsheles : ene esteut marieye avou Djhan-Adofe d' Olimart, signeur di Bettendorf, li deujhinme, avou Wiyåme-Françwès del Chevardiére, signeûr di Cons-la-Grandville, et li troejhinme, avou Manuwel-Martin-Djozef di Bériot.

Ôr, i s' fwait kel prumî d' ses bea-valets, Djhan-Adofe d' Olimart esteut conseyî å consey di Luciambork.

Fåt pus s' etoner, adon, di l' åjhance ki l' despote aveut yeu po spolyî durant tant d' anêyes les målureus dmanants d' Bôhan. Mins, lu moirt et conoxhant l' ci k' aléve li raeplacî, i gn aveut waire di tchances di vey candjî les afwaires.

I n' dimeuréve pus k' on rcours, dilé (auprès de) l' impreu Djozef II.

Les Bôhinots ont don fwait on pot, (se sont cotisés) po voyî on deputé dlé l' impreu. Tchaesconk î a apoirté li pô k' il aveut metou d' costé et al fén, il ont yeu des sôs assez po voyî l' ome a Vienne.

Il î a dmeuré 34 moes divant k' on n' lyi dene råjhon. Al fén, on-z a cwand minme veu ariver a Bohan on comissåre imperiå ki vneut vey les bwès avou des djudjes et les cis del comene.

Foice a stî di ricnoxhe les mintreyes do signeur ! Totes les boliées swè-dijhant greyeyes e 1775 avént rpoûssî des beas grands rdjets (rejets). Les gårdes avént conté tchaeke pî po ene boliée, on n' a pont trové d' fossés rboutchîs et co moens d' åbes u d' bounes aratcheyes.

Li comissåre a don rvoyî li maretchåssêye, il a fwait s' rapoirt al sulon (honnêtement), mins l' afwaire a co trinné on bon moumint. Li d' Olimart aveut stî a boune sicole et i s' î cnoxheut po fé araedjî s' monde.

Il a don co falou passer pa èn arandjmint et ratinde li 28 di måss 1788 po k' alfén, on dene råjhon al comene et k' on declare caduk li pårtaedje di 1777.

Li comene rintréve dins ses bwès come divant 1777.

On lyi alouwéve 11.000 lives di dedomadjmint del pårt des signeurs.

Les signeurs rinoncént al mitan di rivnou so les vintes di bwès d' comene, rivnou k' il avént agritchî e 1748, mins li comene lezî leyive 300-400 arpants d' bwès dins li pårt k' il avént volé adon al comene.

On nd esteut la, co a discuter, cwand les Francès, ki nos avént hapé 9 dipårtumints ont eplaidî (édité) èn arêt li 9 pluviose an V ( 26 di djanvî 1797) ki rindéve ås comenes tot çki li fiyodålité lezî aveut chôrpu. (accaparé, enlevé bribe par bribe), et ça, d' après li lwè do 28 d' awousse 1792.

I n' dimeuréve pus al comene di Bôhan, ki d' adjinçner ene dimande di rvindicåcion conte des signeurs pou les bwès cedés e 1748 et 1787.

I dmeuréve co portant des bwès a rawè (à récupérer). C' est l' anêye d' après, li 15 floréal an VI (4 di may 1798) ki l' tribunå civil di Sambe-et-Mouze, dins on prumî tins et par après li tribunå civil di l' Oûte, li 8 thermidor an VII (7 di djulete 1799) ont rindou djustice al comene e lyi rindant les 384 arpants di bwès ki l' signeur lezî aveut chôfé pus matén.

Et adon, l' vint a tourné, les signeurs ont yeu bea fé. Leu bea tins ére passé et mågré tos leu pourvwes, li Cour nels a nén etindou et ls a debouté.

Il aveut falou ferayî durant dpus d' céncwante ans et les vey totes po vni a bout del cupidité, del malognestruté et des manigances do fameus di Bois de Fienne.

Asteure, a Bôhan, i gn a pus ni tchestea, ni tchesturlin, ni signeur. Li tchestea a greyî å moes d' nôvimbe 1824 et les béns vindous et stramlés . Mins les Dolimarts ont dmeuré, (do moens come "lieu-dit").


Gaston LUCY. Tot rwaitant: les årtchives del Comene di Bôhan; les årtchives di l' Estat, a Nameur; d' après " Orchimont et ses fiefs ", par Roland, 1896; Rimetou e walon pa Louwis BAIDJOT, li 24 di Nôvimbe 1998; Coutcouloudjoû l° 36 (djanvî 1999)


Despotisme dans des domaines gouvernés par des Jésuites

Li Ban d' Mûno et ses Signeurs.

Mûno est on ptit viyaedje acwati [blotti] dlé li frontire francesse, al coete des cresses årdinwesses et des måvas vints.

Li ban, lu, si stindeut di dlé Smwès a Cugnon disk' al frontire francesse, nén lon d' Ivoû [Yvois], Carignan, asteure.

Si on rwaite li mape do Ban d' Mûno, on voet k' i rshonne a on grand A, raclôs so l' ombrant [au couchant] pal Dutcheye di Bouyon, ki shût dabôrd tot l' tins on rixhea, al manire di delimiter les payis dviè l' VIIinme sieke.

Li costé di Lvant shût les vîs tchmins, tant k' on-z est dins les bwès, pu divént pus cråwieus [tortueux] dins les viyaedjes. Li midi est francès.

Li dzeu do ban, ki pårt di Smwès dilé Cugnon et dischind å midi, on pô hoûte del voye Bouyon-Floravile, n' ére dins l' tins et n' est co enute k' on grand såvadje et spès bwès. Ni viyaedje, ni ècart, rén k' des åbes.

A poenne rexhous do bwès, li payis s' aclairit. Fini les parfondès futêyes ! Dj' estans dins l' Gåme.

Rashonnés alantoû d' Mûno, bén a coete dirî les hôtès cresses d' Årdene, Lambermont, Watrinsåt, Peransårt et kékes pitits ècarts adossîs a France si soriyèt påjhirmint å Midi [s'étalent paisiblement au soleil].

On ptit payis ki n' åreut jamwais dvou awè d' istwere. Et portant...

Les banîs [habitants du ban) d' nos ptits viyaedjes, ki s' sintént bén må a l' åjhe, rasserés k' il estént, etur les deus dutcheyes di Bouyon et d' Lucsimbork, avént cwerou aidance di tos costés, å conte di Chiny, å prince di Lorinne, å prince di Sdan, minme e drovant leu boûsse et sovint a leus dépans. Vos savoz bén çki c' est d' esse pitit !

Li pus bea do djeu, c' est k' il avént co, dlé l' viyaedje, ene prireye [prieuré] ki depindeut d' l' abeye di Sint Vane a Verdun et k' ére dedja la å XIinme sieke, adon k' li spirituwel depindeut d' Tréve.

D' après dåcuns, ç' åreut stî on conte Herman d' Bouyon k' åreut dné des priviledjes al prireye; d' après ls ôtes, Herman n' aveut Mûno ki come apanaedje, on djinre d' uzufrut [usufruit], et k' i n' aveut rén a dire a ça. Ki fut ki swat, li prireye aveut des avantaedjes.

E 1525, prumire margaye etur l' eveke di Verdun et deus clers di Lidje, onk k' on loméve Semry. Onk dijheut k' il aveut stî ricnoxhou pa Charles-Quint li 25 di djun 1525; l' ôte assuréve aveur sitî etabli pa l' eglijhe li 25 di djulete 1525.

Les Semry estént des djins sins fiyåte [sans confiance aucune]. I prometént tot çk' on vleut, mins ni payént jamwais rén. Il a falou ki l' Påpe s' è mele, mins cwand l' Påpe a oyou metou on priyeu, l' eveke di Verdun nd a metou èn ôte, ki vneut d' Mouzon et tot ça a trinné diska 1574.

Dj' arivans å moumint k' les Djezwites di Lidje vinèt d' pinde leu crami [crémaillère]. Pou mete fén ås bisbrouyes ki dji vnans d' cåzer, l' eveke di Lidje, k' ére ossu duk di Bouyon, a creu bon amoenner les Djezwites a Mûno, mins l' eveke di Verdun ni l' etindeut nén insi et il a rkesté li Dutcheye di Lucsimbork conte di Bouyon, ki vneut d' mete Mûno dzo sekesse [séquestre].

Les djezwites, zels, fijhént tot po wangnî leu-z indepindance. Foute li tchén dins les poyes di tos costés, et so ç' tins la, mwaistri [maitriser] Mûno d' pus a pus. Il avént minme sitî disk' a rmonter on djibet, mins Bouyon l' a distrût, et li prireye a reclamé a Lucsimbork.

Cwand l' Duk di Bouyon vleut impôzer åk, les djezwites rikestént l' eveke di Lidje. Cwand, pus tård, Louwis XIV s' a rindou mwaisse des Dutcheyes, les djezwites en ont profité po creyer on novea côde et rafoircî leu-z influwance, mins ça n' a nén todi roté come i croeyént.

E 1729, il ont volou vraimint divni les mwaisses do ban et il ont revé di fé des prijhons plin les caves del prireye et on deujhinme côp di rilver l' djibet, on djibet come on nd aveut co pont veu, sotnou pa troes colones di pires. Vraimint l' imådje di leu pouvwer.

Li maçon rkesté po fé li djibet aléve esse li prumî a l' sitrimer. I n' s' è dotéve waire, cwand il a dmandé ås djezwites : " Comint k' vos vloz k' dji l' fwaixhe ? " et k' i lyi ont rispondou : " Fwais l' come por ti ! "

Li 7 di fevrî 1730, li mwaisse del fexhe [procureur fiscal] a aresté nosse maçon, Toma Signorea et do côp, a fwait vinde ses meubes a Carignan. Il a pris kékes ignorants po-z aidî les djudjes et l' poenne di moirt a stî decidêye conte di Toma, è djhant k' i n' aveut nén payî ene novele ridvance.

Li 18 di fevrî, li tribunå rindeut l' aret d' moirt, et a 11&nsp;eures, Toma Signorea esteut pindou å djibet k' i vneut d' achever.

Li djoû di dvant, il avént aresté s' fré Flipe, pask' il aveut sayî d' mete ene pitite djåbe al plaece d' ene grosse dins si pårt di dîme. On n' a ddja pont fwait d' procès, mins seulmint dmandé a onk s' il asteut d' acoird k' on pinde li Flipe.

Et, ç' djoû la a midi, li Flipea esteut pindou. Mins l' pindeu, croeyant l' vey moirt, a côpé li coide. Nosse Flipe a toumé so on tas d' pires et å dbout d' on moumint, i ravikéve.

Si feme et ses efants ont adon sopliyî li gråce do målureus, mins i gn a rén yeu a fé. Li pindeu a dvou rataker si bzogne disk' al moirt do pôve Flipe, k' il a stî oblidjî di "bioner". On n' sait nén çou k' ça vout dire; on sondje ki c' est l' achever pa tos les moyéns. [NDR (note do riscrijheu) u motoit båyoner = mettre un baillon]

Les veves [veuves] ont dvou ratinde 1741 po toutchî on pô åk. Les djezwites avént catchî tos les papîs des procès et personne ni les vleut rapoirter.

K' a-t i advinou d' tot ça ? Li prireye et totes les depindances, tchamps et bwès, ont stî vindous. E 1787, les Otrichyins vindént les moléns di Lambermont et Mûno. Diviè 1795, li Republike francesse vindeut li prireye et les depindances, sins les 1227 ectåres di bwès, a on certin Dumont, d' Izel..

Cit-ci s' è disfijheut dviè 1815 å profit di deus Francès, Bosson et Labbie ki, e 1817, les rvindént e ptits bokets ås particulîs.

E 1845, li prireye esteut ratchtêye pa on certin Isidore Conro.

Les bwès, zels, ont stî vindous pås Olandès a MM. Rogissart, Van den Boscche et al comene di Mûno.

Li prireye est todi la, po narguer les djans do viyaedje k' ont tant sofrou durant pus d' 300 ans.

Si vs alez a Mûno, ni cåzez nén d' trop d' Djezwites; i n' î sont nén trop bén veus.

 


Louwis Baidjot - 28 Avri 1999, Coutcouloudjou l° 40 (may 1999); li detay di tot ça, vos ploz l' lére dins " Histoire de la Ville et du Duché de Bouillon, par M.J.F. OZERAY - Bruxelles 1864. Reproduction anastaltique " Éd. Culture et Civilisation, Bruxelles 1974 ".


 (Page sœur en wallons locaux du 20e siècle, et certaines traductions et textes français). istwere2.


 Si des mots difficiles se présentent à vous sur ces pages, allez voir s'il ne sont pas expliqués dans le Splitchant motî do walon (avec brève traduction française).


(Back homepage) Alans rzè al mwaisse-pådje

 (Back menu des textes historiques) Pådje moennrece des scrijhaedjes so l' istwere

 (Back index wallon commun) Eviè l' pådje moennrece do rfondou walon.

 (Back textes en wallon commun) Erdalans sol pådje des scrijhaedjes e rfondou walon.

(Back page chanson wallonne) Vo nos la revoye sol pådje del walone tchanson


Sicrijhaedjes foû abondroets (les scrijheus sont moirts dispu pus d' swessante ans), u eplaidî avou l' åjhmince do ratourneu.