Les scoles da Djihinne. (e walon) |
Initiation au Wallon Normalisé en même temps qu'au français (5-7 ans).
Sicoles di Rfondou Walon po les mieraprindisses
Leçon 9: La lettre I accent circonflexe.
Nouvinme luçon:
Li lete I tchapea.
on vî ome |
................... |
................... |
|
do papî |
................... |
................. |
|
li cinsî |
................... |
................... |
|
on bî |
................... |
................... |
|
on mestî (shabotî) |
............. |
............. |
|
li martchî |
................... |
................... |
|
ça va mî ? |
|
................... |
................... |
loyî les pîs |
................... |
................... |
|
on djîle |
................... |
................... |
|
ça a ployî |
................... |
................... |
|
vey voltî |
|
|
Po les scoleus (Notes pédagogiques).
Adrovaedje (Introduction).
Le I accent circonflexe représente un I long, le plus souvent en fin de mot. Il correspond alors souvent à la finale française -ier. Il est appelé en wallon I tchapea (chapeau, prononcé tchapia, tchapê, tchèpé), ou encore I toetea (petit toit, prononcé teûtê, tûtê, tûtia, twètia).
Disfondowes (Adaptations régionales).
Si vous enseignez dans le cadre d'une région spécifique de Wallonie, adaptez éventuellement le choix des mots en fonction de leur connaissance dans votre région:
vî (vieux) forme largement majoritaire, viè en Chestrolet.
papî (papier) forme largement majoritaire, papiè en Chestrolet.
cinsî (fermier) forme largement majoritaire, cinsiè en Chestrolet. cinsier en Picard.
bî (petit canal d'irrigation, arrivée d'eau d'un moulin, petit ruisseau, F. bief) forme forme largement majoritaire, biè en Chestrolet, bîr en Ardenne méridionale et en champenois.
on mestî: shabotî (un métier: sabotier).
mestî forme majoritaire, mustî en Sud-Ardenne, mustiè en Chestrolet.
shabotî sabotî à l'est, chabotî a l'Ouest (d'où la graphie normalisée "sh"), sabotiè en Chestrolet.
martchî v. leçon 9
ça va mî (cela va-t-il mieux ?)
ça va: général.
mî: forme légèrement majoritaire, mais large zone où on dit mia (Centre et Ouest), mieû, meyeû (confusion avec "meilleur) a l'extrème Ouest, mië dans le Chestrolet.
loyî les pîs (lier les pieds).
loyî: forme majoritaire, type des verbes du 2e groupe; nous l'avons rencontrer en parlant du son "yod". N'oubliez pas de bien prononcer en détachant le Y (lo.yî). Beaucoup de variations régionales: lo.yi (Philippeville), lo.yer (Sud-Ardenne), lo.yè (Est-Famenne, Centre-Ardenne), lô.yi (Jodogne).
pî (pied) forme largement majoritaire, piè en Chestrolet. Pas de D final en wallon, car les dérivés ne le manifent pas (epîter = faire trébucher, sipiter = éclabousser).
(Remarque: ce lien traditionnel n'est pas une cruauté envers les animaux, mais un moyen de contention quand les gens pauvres emmenaient leurs vaches en pâture le long des routes).
on djîle voir leçon 1. Le seul cas notre série de î interne.
ça a ployî (ça a plier) parallèle à loyî. Mais ici, il s'agit d'un participe passé. Retenons dès à présent que pour les verbes du second groupe (finale -î), le participe passé masculin est le même que l'infinitif.
vey voltî (aimer d'amour) déclaration classique en wallon.
vey (voir) forme majoritaire; veyî en région liégeoise, vir (Ouest, également accepté en normalisé, mais ne convenant pas pour cette leçon), wâr (extrème Sud Ardennes).
voltî forme largement majoritaire voultî, vlètî, vlatî, vlètiè localement en Ardennes.
Po les pus calés, u les pus spepieus. (Renseignements approfondis).
Le I accent circonflexe représente un I long en fin de mot, ou devant une consonne sourde (tch, f, p, ss, etc.) ou un L. Devant une consonne sonore (dj, v, b, z, etc.), le I est naturellement long et l'accent circonflexe devient inutile. Dans les conjugaisons, le "I tchapea" se rencontre également
Egzercice.
Sorlinez e rodje coleur les I tchapea (î), e vete coleur, les moyeyes (y), ey e rôze coleur, les courts I (i).
Soulignez en rouge la lettre î (avec accent circonflexe), en vert la lettre y, et en rose coleur, la lettre i.
Cwand i va a scole, Romin prind todi on ptit amagnî.
Djina a ene grande foye di papî.
Dji va vey les djîles a pî.
Rexhowe (Solution)
(on aura pris soin de faire reconnaître les I inclus dans le son IN, qui ne sont pas concernés).
Cwand i va a scole, Romin prind todi on ptit amagnî.
Djina a ene grande foye di papî.
Dji va vey les djîles a pî.
Pådje moennrece des scoles da Djihinne.