Li Boune Novele
da
Nosse Signeur Djezus-Cri
sicrîte pa: Sint Djhan l' evandjilî
dierin rapontiaedje - last update: 2014-08-15
1
1 Å cmince, i gn aveut l' Parole, et l' Parole esteut avou l' Bon Diu, et l' Parole esteut l' Bon Diu. 2 Elle esteut å cmince avou l' Bon Diu. 3 Totafwait a stî fwait avou lu, et sins lu, rén n' a stî fwait; çou k' a stî fwait, 4 divins lu esteut veye, et l' veye esteut loumire po les djins. 5 Li loumire lût e li spexheur, et l' sipexheur ni l' a nén apicî.
6 I gn ourit èn ome, ki l' Bon Diu evoya. Si no esteut Djhan. 7 I vna po esse temoen, po dner temoenaedje del loumire, po k' tolmonde ouxhe li foe por lu. 8 Lu-minme n' esteut nén l' loumire, mins i dveut esse li temoen del loumire.
9 C' esteut li vraiye loumire, ki lome tchaeke djin ki vént e monde. 10 Il esteut e monde, et c' est lu k' a fwait l' monde, mins l' monde ni l' a nén ricnoxhou. 11 Il a vnou adlé les sinnes, mins les sinnes ni l' ont nén rçû.
12 Mins a tos les cis ki l' ont rçû, i lzî a dné l' droet di divni les efants do Bon Diu; c' est azès cis k' ont metou leu foe e s' no, 13 azès cis k' ont vnou al veye, nén a cåze do sonk, ni co a cåze d' ene volté do monde oubén d' ene volté d' ene djin: c' est l' Bon Diu k' els a fwait vni al veye.
14 Li Parole a divnou ene djin et elle a vnou dmani avou nozôtes; nos avans veyou s' glwere, ki c' est l' glwere do seu Fi då Bon Diu. Elle est plinne di gråce et d' verité.
15 Djihan end est l' temoen, lu ki creye: "C' est lu, li ci k' dj' a dit: li ci k' va vni après mi, k' i passe divant mi, pask' il esteut divant ki dji n' fouxhe".
16 Nos avans tertos rçû di çou k' il est tot plin, li gråce, a cåze k' il est tot gråce. 17 Ca Moyisse fourit l' ci ki dna li Lwè; li gråce et l' verité, c' est Djezus-Cri k' el dene. Li Bon Diu, nouk ni l' a måy veyou; såf seulmint li Fi då Bon Diu, lu k' est todi avou l' Pere; et c' est lu ki nos l' a fwait saveur.
Li ministere da Djezus
Djezus fwait saveur k' il est l' Fi do Bon Diu, et k' il est l' Messeye.
Djihan Batisse anonce li Crisse
19 Vola l' temonaedje ki Djhan rinda, cwand les Djwifs lyi evoyît, di Djeruzalem, des priyesses et des levites, ki lyi dmandît: "Kî estoz vs ?" 20 I n' halkina nén, i responda todroet: "Dji n' so nén l' Messeye". 21 "Adon, dimandît i, kî estoz vs ? Estoz vs Eliye ?" "Nonna, responda-t i" "Estoz vs adon li Grand Profete ?" I responda: "Nonna, ci n' est nén mi". 22 I dmandît co: "Kî estoz vs dabôrd ? I fåt ki nos dnanxhe ene response azès cis k' nos ont evoyî. Ki djhoz vs di vos-minme ?" 23 I djha: "Dji so l' vwès ki creye e mitan des campagnes: Rewalez l' voye do Signeur". C' est çou k' i djheut ddja, li profete Izayî". 24 Les cis k' avént stî avoyîs estént des farizyins. 25 I lyi ridmandît co: "Dabôrd, pocwè batijhîz vs, puski vos n' estoz nén l' Crisse, ni co Eliye, ni co l' Profete ?" 26 Djihan responda: "Mi, dji batijhe e l' aiwe. E mitan d' vozôtes si tént li ci k' vos n' kinoxhoz nén, 27 li ci ki doet vni après mi, et ki dji n' merite nén ddja di disnukî les nålîs d' ses solés". 28 Çoula s' passéve a Betaneye, di l' ôte des costés do Djourdin, la k' Djihan batijhive.
Vola l' Agnea do Bon Diu
29 Li djoû d' après, i voeya ariver Djezus, et i djha: "Vola l' Agnea do Bon Diu, li ci ki prind sor lu les petchîs do monde. 30 C' est d' lu ki dji djheu: après mi doet vni èn ome, k' a s' plaece divant mi, pask' il esteut ddja dvant mi. 31 Dji n' el kinoxheu nén; mins c' est po k' i fouxhe acsegnî a Israyel, ki dj' a vnou batijhî e l' aiwe. 32 Adon, Djhan acertina: "Dj' a veyou l' Esprit dischinde do cir, tot parey a on colon, et si rpoizer sor lu. 33 Dji n' saveu nén kî k' Il esteut, mins l' ci ki m' a-st evoyî batijhî e l' aiwe m' a dit: l' ome ki vos voeroz l' Esprit dischinde et si rpoizer sor lu, c' est lu ki batijhe e l' Esprit-Sint. 34 Åy, dji l' a veyou, et dj' l' acertene: c' est lu li Fi do Bon Diu.
Djezus houke ses prumîs dicipes
35 Li djoû d' après, Djhan esteut co la, avou deus d' ses dicipes. 36 Etot voeyant Djezus ki passéve, i djha: "Vola l' Agnea do Bon Diu. 37 Les deus dicipes l' oyént, et s' metént a l' shure. 38 Djezus s' ritourna. Cwand i les voeya k' el shujhént, i lzî dmanda: "Ki cweroz vs ?". Et zels: "Rabbi (çou ki vout dire Mwaisse), wice dimanoz vs ?". 39 "Vinoz et s' voeyoz", responda-t i. Adon, i vnît et voeyît la k' i dmaneut, et i dmanît avou lu tot ç' djoû la; çoula s' passéve a pô près al dijhinme eure.
40 Onk des deus k' aveut oyou Djhan et ki aveut shû Djezus, esteut Andrî, li fré da Simon Pire. 41 I trova, po cmincî, s' fré Simon; i lyi djha: Dj' avans trové l' Messeye, çou ki vout dire li Crisse. 42 I l' amoenna a Djezus. Djezus el rilouca, et lyi djha: Vos estoz Simon, li fi da Djhan; on vs lomrè Kefass, çou ki vout dire Pire".
43 Li djoû d' après, i decida d' aler el Galilêye. I rescontere Filipe et lyi dit: "Shujhoz m' ". 44 Filipe esteut di Betsayide, li veye da Andrî et da Pire. 45 Filipe rescontere Natanayel, et lyi dit: Li ci k' Moyisse a scrît sor lu, e li Lwè, et k' les Profetes ont djåze sor lu, nos l' avans trové: c' est Djezus, li fi da Djôzef di Nazarete". 46 Et lu: "Di Nazarete ! Pout i moussî foû d' la, ene sacwè d' bon ? Et Filipe responde: "Vinoz s' vey". 47 Cwand Djezus voet vni Natanayel, i dit: "Vola on vraiy fi d' Israyel, èn ome ki n' sait minti". 48 Natanayel lyi dmande: "Di wice mi cnoxhoz vs ?". Et Djezus: "Divant ki Flipe ni vs houcaxhe, cwand vs estîz dzo l' figuî, dji vs a veyou". 49 Natanayel lyi ridjha: "Mwaisse, vos estoz l' Fi do Bon Diu ! C' est vos li Rwè d' Israyel !". 50 Adon Djezus: "Paski dji vs a dit ki dji vs a veyou dzo l' figuî, vos croeyoz ? Vraiymint, dji vs el di: vos ndè voeroz ds ôtes, eco pus ewaerantes. 51 Vraiymint, dji vs el di: vos voeroz les cirs å lådje, et les andjes do Bon Diu, ki montèt et ki dischindèt padzeu l' Fi d' l' ome".
2
Li noice a Cana
1 I gn ourit ene noice a Cana el Galilêye. Li mame da Djezus î esteut. 2 Djezus avou aveut stî houkî po magnî, avou ses dicipes.
3 I s' fijha ki l' vén vna a manker. Li mame da Djezus lyi djha: "I n' ont nou vén." 4 Djezus responda: "Mame, ki vloz vs di mi ? Mi tins n' est nén co arive". 5 Si mame dijha azès sierveus: "Fijhoz tot çou k' i vs dirè." 6 I gn aveut la shijh grands moûssîs d' pire, ki siervént po les Djwifs, po s' laver selon leus lwès. Tchaeke moûssî tineut å pô près cint lites. 7 Djezus djha azès sierveus: "Eplinnixhoz d' aiwe les moûssîs. I les eplinnixhît k' å boird. 8 Adon, i lzî djha: "Poujhîz asteure et poirtez ndè å mwaisse del noice." I ndè poirtît. 9 Li mwaisse del noice saya l' aiwe divnowe do vén. I n' saveut nén di wice ki ç' vén vineut, mins les sierveus el savént bén, zels k' avént poujhî l' aiwe. Adon, li mwaisse del noice arinna l' djonne maryî, 10 po lyi dire: "tolmonde aboute po cmincî li bon vén, et cwand c' est k' les djins ont bén beu, on-z apoite li ci k' n' est nén si bon. Mins vos, vos av wårdé l' bon vén disk' asteure !" 11 Ci fourit la li prumî des senes ki Djezus fjha, c' esteut a Cana, el Galilêye. I fjha saveur insi s' glwere, et ses dicipes lyi dnént leu foe.
12 Après çoula, Djezus dischinda a Cafarnayom, lu-minme avou s' mame, ses frés et ses dicipes. I n' î dmanît ki wai d' djoûs.
Djezus tchesse les martchands foû do timpe
13 On n' esteut nén lon del fiesse del Påke des Djwifs, et Djezus monta a Djeruzalem. 14 I trova e timpe des vindeus d' boûs, di berbis et d' colons; les candjeus d' manoye avou î estént a l' ovraedje. 15 Avou des coides, Djezus fjha ene sicoreye, et les traca tertos evoye foû do timpe, insi k' les berbis et les boûs. I tapa al tere li manoye des candjeus, et dviersa leus tåves. 16 Azès cis ki vindént des colons, i djha: "Ritirez çoula foû d' voci ! Ni fjhoz nén del måjhon di m' Pere, ene måjhon d' comiece". 17 Les dicipes si rsovnént k' il est scrît: "Li bone sogne po vosse måjhon mi cmagne li cour.". 18 Adon, les Djwifs l' arinnît: "Ké sene, dijhént i, alez vs nos mostrer, ki vs av li droet di fé çou k' vos fjhoz ?" 19 Djezus lzî responda: "Distrujhoz ç' timpe ci, et so troes djoûs d' tins, dj' el ridresrè". 20 Adon, les Djwifs: "Il a falou cwarante-shijh ans po basti ç' timpe ci, et vos, vos l' ridresrîz so troes djoûs ?". 21 Mins lu djåzéve do timpe di s' coir. 22 Insi, cwand i fourit rlevé d' amon les moirts, ses dicipes si rsovnént k' il aveut dit çoula; i croeyént a çou k' aveut stî scrît, et a s' parole.
Djezus a Djeruzalem
23 Djezus esteut a Djeruzalem tins del fiesse di Påke. Bråmint des djins croeyît a s' no, etot voeyant les senes k' i fjheut. 24 Mins lu n' elzî fijheut nén confiyince, pask' i les cnoxheut tertos; 25 I n' aveut nén dandjî k' on lyi djhaxhe cwè so èn ome: i saveut lu-minme çou k' i gn aveut e cour di l' ome.
3
1 I gn aveut on farizyin, k' on loméve Nicodeme. C' esteut on notåbe amon les Djwifs. 2 I vna trover Djezus del nute, et lyi djha: "Mwaisse, nos savans bén ki vs estoz vnou del pårt do Bon Diu, po nos acsegnî. Ca nouk ni pout fé les senes ki vos fjhoz, si l' Bon Diu n' est nén avou lu. 3 Djezus lyi ridjha: "Vraiymint, dji vs el di: a moens k' i n' riçuve li veye di la-hôt, nouk ni pout vey li rweyåme do Bon Diu. 4 Nicodeme riprinda: "Èn ome k' est dedja vî, kimint pout i co rçure li veye ? Est i possibe k' i rmousse e vinte da s' mame, po rivni å monde on deujhinme côp ?" 5 Adon Djezus: "Vraiymint, dji vs el di: a moens k' i n' vegne al veye pa l' aiwe et pa l' Esprit do Bon Diu, gn a nén èn ome ki pout intrer e Rweyåme do cir. 6 Çou ki provént del tchå, est tchå, et çou ki provént do Sint Esprit, est esprit. 7 Ni vs ewaerez nén si dji vs a dit k' i fåt k' l' ome rivegne å monde on deujhinme côp. 8 L' Esprit shofele la k' i vout. Vos oyoz s' vwès, mins vos n' sav nén did la k' i vént, et la k' i va. C' est parey avou l' ci k' a vnou å monde di l' Esprit". 9 Nicodeme riprinda: "Kimint çoula s' pout i fé ?". 10 Et Djezus: "Vos estoz mwaisse amon Israyel, et vos n' sav nén çoula ? 11 Vraiymint, dji vs el di: Nos djhans çou k' nos savans, et nos acertinans çou k' nos avans veyou. Mins nosse temonaedje, vos n' l' acceptez nén. 12 Dji vs djåze d' afwaires di cisse tere, et vos n' croeyoz nén. Kimint croeroz vs cwand dji vs dirè les afwaires do cir ? 13 Nouk ni pout monter e cir, såf li ci k' a dischindou do cir, li Fi d' l' ome. 14 Moyisse aveut dressî l' sierpint e dezert: i fåt ki l' Fi d' l' ome soeye dressî tot parey, 15 Insi tot kî årè metou s' foe dvins lu, årè l' veye ki n' finixhrè måy.
A kî Djezus a-t i stî evoyî ?
16 Li Bon Diu a télmint inmé l' monde, k' il a-st evoyî si seu Fi, po k' tot kî årè metou s' foe dvins lu, åye li veye po todi. 17 Ca l' Bon Diu n' a nén evoyî s' Fi e monde, po k' i djudje li monde, mins bén po ki l' monde soeye såvé a cåze di lu. 18 Li ci k' el croet, n' est nén djudjî; mins l' ci ki n' el croet nén, est dedja djudjî, å no do seu Fi do Bon Diu. 19 Et vola l' djudjmint: li loumire a vnou e monde, et les omes ont mî inmé l' sipexheur ki l' loumire; c' est paski çou k' i fjhént, esteut måva. 20 Ca tot ci ki fwait l' må, hait l' loumire, et i n' vént nén a l' loumire, di sogne ki l' må k' i fwait, ni vegne å djoû. 21 Li ci ki fwait çou k' est veur, vént a l' loumire, po k' on voeye bén k' ses ouves ont stî fwaites come li Bon Diu el vout.
Djhan Batisse rind temonaedje sol Messeye
22 Après çoula, Djezus et ses dicipes arivît el Djudêye, i dmana la avou zels et i batijhive. 23 Djihan batijhive avou a Enon, tot près d' Salîm, pask' i gn aveut la bråmint d' l' aiwe. Les djins vnént et s' fijhént batijhî. 24 A ç' moumint la, Djhan n' aveut nén co stî tapé el prijhon.
25 I gn ourit adon ene discussion inte les dicipes da Djhan et on Djwif, sol purificåcion. 26 I vnît trover Djhan po lyi dire: "Mwaisse, li ci k' esteut avou vos di l' ôte des costés do Djourdin, li ci ki vs lyi av rindou temonaedje, vola k' i batijhe, et k' tolmonde court après lu !" 27 Djihan responda: "Nouk ni pout rçure ene sacwè, si l' Cir ni lyi a nén dné. 28 Vos-minmes, vos sav bén ki dj' a dit: "Dji n' so nén l' Crisse"; et co: "Dj' a stî evoyî dvant lu." 29 Li ci ki dmeure avou s' feme, c' est l' ome ki l' a maryî; li camaeråde da ci ome, ki s' tént djondant d' lu et k' el schoûte, est tot contin d' l' ôre. C' est la l' djoye ki dj' a, et dji n' rawåde rén d' pus. 30 I fåt ki ç' soeye lu ki crexhe, et k' mi dji discrexhe".
31 Li ci ki vént d' la hôt, est dzeu tolmonde; li ci ki provént del tere est del tere, et n' pout djåzer ki del tere. Li ci ki provént do Cir, est dzeu tolmonde; 32 çou k' i dit, c' est çou k' il a veyou et çou k' il a oyou, mins çou k' i dit, nouk ni l' acceptêye. 33 Portant li ci ki acceptêye çou k' i dit, acertene ki l' Bon Diu dit çou k' est veur. 34 Ca li ci ki l' Bon Diu a-st evoyî, fwait saveur les paroles då Bon Diu, et dene l' Esprit sins conter. 35 Li Pere voet s' Fi voltî et il a rmetou totafwait e ses mwins 36 Li ci ki fwait confiyince å Fi, a l' veye po todi; li ci ki n' vout nén croere å Fi, ni voerè nén l' veye. Li colere do Bon Diu dmeure sor lu.
4
1 Cwand Djezus s' abéntixha k' les Farisyins avént oyou dire k' i s' fijheut pus d' dicipes et k' i batijhive pus d' djins ki Djhan 2 ‒ al veur, ci n' esteut nén Djezus ki batijhive, mins ses dicipes ‒ 3 i cwita l' Djudêye et ndè rala el Galilêye. 4 Po çoula, i dveut passer pa l' Samareye. 5 Il ariva insi el veye di Samareye k' on loume Sikår, tot près do terén ki Djåcob aveut dné a s' fi Djôzef. 6 I gn aveut la li Pousse Djåcob. Djezus, nåjhi d' aveur roté, s' ashia djondant do pousse. C' esteut viè l' shijhinme eure. 7 Gn out ene feme di Samareye k' ariva po poujhî d' l' aiwe. Djezus l' arinna po lyi dmander: "Dinez m' a boere". 8 Les dicipes estént evoye el veye po-z atchter d' cwè magnî. 9 Adon, li feme di Samareye responda: "Kimint, vos k' est Djwif, vos m' dimandez a boere, a mi k' est del Samareye ?" Ca les Djwifs et les Samaritins ni s' håbitèt nén. 10 Djezus rprinda: "Si vs savîz li prezint ki l' Bon Diu vs fwait, et kî est l' ome ki vs dimande: "Dinez m' a boere", motoit ki ç' sereut vos ki lyi dmandrîz, et i vs dinreut ene aiwe k' est vicante". 11 Et l' feme: "Mwaisse, dijha-t ele, vos n' av rén po poujhî, et l' pousse est bas; wice don el prindrîz vs, vosse vicante aiwe ? 12 Serîz vs pus grand ki nosse Pere Djåcob, ki nos a leyî ci pousse ci ?. I ndè boeveut, insi k' ses fis et s' bisteu". 13 Djezus responda: "Li ci ki boet di ciste aiwe ci, årè co soe; 14 mins l' ci ki boerè d' l' aiwe ki mi dj' lyi dinrè, n' årè pus måy soe; ca l' aiwe ki dj' lyi dinrè, divénrè e s' cour, on sourdant di spritchante aiwe, po l' veye ki n' årè nole fén." 15 Li feme lyi ridjha: "Signeur, dinez m' di ciste aiwe la, ki dj' n' åye pus måy soe et ki dji n' vegne pus poujhî voci". 16 Djezus lyi djha: "Alez houkî vost ome, et s' rivnoz voci". 17 Li feme riprinda: "Dji n' a nol ome". Adon Djezus: "Vos av bén fwait d' responde ki vs n' av nol ome. 18 Ca vos nd av avou cénk, et l' ci ki vs estoz avou lu asteure, n' est nén vost ome. La, vos av dit l' veur". 19 Adon l' feme: "Signeur, dji voe ki vs estoz on profete, dijha-t ele. 20 Nos peres adôrént so ç' tier la, mins vos djhoz ki c' est a Djeruzalem li plaece k' i fåt adôrer". 21 Et Djezus: "Feme, vos m' poloz croere, l' eure est vnowe, ki ç' n' est pus so ç' tier la, ni co a Djeruzalem ki vs adôrroz l' Bon Diu, nosse Pere. 22 Vozôtes, vos adôrez çou k' vos n' sav nén, nozôtes, nos adôrans çou k' nos savans, paski l' salut vént des Djwifs. 23 Mins l' eure est vnowe, et c' est asteure, ki les vraiys adôreus adôrront l' Pere e l' Esprit, e l' verité; paski c' est des adôreus pareys ki l' Pere ricwirt. 24 Li Bon Diu est Esprit, et les cis k' l' adôrèt, el divèt fé e l' Esprit et e l' verité". 25 Li feme riprinda: "Dji sai ki l' Messeye doet vni, li ci k' on lome li Crisse; cwand i serè vnou, i nos acsegnrè totafwait". 26 Adon Djezus: "C' est mi ki l' est, mi ki vs djåze".
27 A ç' moumint la, ses dicipes rivnént. I s' ewaerént di çou k' i djåzéve avou ene feme; nouk portant ni lyi djha "Ki cweroz vs", oubén "Pocwè djåzez vs avou leye ?" 28 Mins leye leya la s' djusse, et nd ala el veye po dire azès djins: "Vinoz s' vey èn ome ki m' a dit tot çou k' dj' a fwait. Ni sereut i nén l' Crisse ?" 30 Il amoussît foû del veye et arivît adlé lu.
31 So ç' tins la, les dicipes lyi djhént: "Mwaisse, magnîz". 32 Et lu: "Dj' a a magnî ene nouriteure ki vos n' sav nén". 33 Les dicipes si djhént adon inte di zels: "I gn åreut i onk ki lyi åreut apoirté a magnî ?" 34 Mins Djezus rprinda: "Mi nouriteure, c' est d' fé l' volté do ci k' m' a-st evoyî, et ki dj' moenne si sogne a bén. 35 Ni djhoz vs nén: eco cwate moes, et ç' serè l' awousse ? Vola k' dji vs el di: levez les ouys et s' loukîz les campagnes, ele sont maweures po l' awousse. 36 Li ci ki fåtche riçût si paymint, et ramasse po l' veye sins nole fén. Insi, li ci ki seme a tot si bon ki l' ci ki fåtche. 37 Ca li spot est veur, ki dit: "onk seme, et èn ôte ramasse". 38 Mi dji vs a-st evoyî fåtchî çou k' vos n' av nén tcherwé; c' est ds ôtes ki ont tcherwé, et vs av moussî e leu tcherwaedje".
39 E cisse veye la, bråmint des Samaritins el croeyént, a cåze di çou ki l' feme aveut dit: "I m' a dit tot çou k' dj' a fwait !". 40 Insi, cwand les Samaritins el vinént trover, i lyi dmandént k' i dmanaxhe avou zels; il î dmana deus djoûs. 41 Et i gn ourit co bråmint pus po l' croere, a cåze di çou k' il acsegnive. 42 I djhént al feme: "Asteure, nos n' croeyans pus a cåze di çou k' vos av dit; nos avans oyou nos-minmes, et nos comprindans k' il est vraiymint li Schapeu do monde".
Djezus rwerixh li fi d' on fonccionaire do rwè
43 Après deus djoûs, i nd ala d' la viè l' Galilêye. 44 Djezus lu-minme aveut ricnoxhou k' on profete n' est nén bén rçû e s' payis. 45 Cwand don il ariva el Galilêye, les djins el riçujhént, pask' il avént veyou tot çou k' il aveut fwait a Djeruzalem, li djoû del fiesse; zels-minmes avént stî la li djoû del fiesse.
46 C' est insi ki Djezus rivna a Cana, el Galilêye, la k' il aveut fwait do vén avou d' l' aiwe. I gn aveut la on fonccionaire do rwè, ki s' fi esteut malåde a Cafarnayom. 47 Cwand don il oya dire ki Djezus esteut rivnou del Djudêye el Galilêye, i li vna trover po lyi dmander k' i dischindaxhe riweri s' fi, ca il esteut al moirt. 48 Djezus lyi djha: "Si vos n' voeyoz nén des senes et des miråkes, vos n' croeyoz nén". 49 L' ome riprinda: "Signeur, dischindoz divant k' mi efant n' moure". 50 Et Djezus: "Alez, vosse fi vike". L' ome croeya çou k' Djezus lyi djheut, et i nd ala. 51 Sol tins k' i rotéve; ses sierveus el vinît rescontrer po lyi dire ki l' efant esteut vicant. 52 I lzî dmanda adon a kéne eure i s' aveut trové mî. I lyi djhît: "Ir, al setinme eure, li five l' a cwité". 53 Li popa ricnoxha adon ki c' esteut l' eure ki Djezus lyi aveut dit: "Vosse fi vike". I croeyît tertos, lu et tot s' manaedje. 54 ci fourit l' deujhinme sene ki Djezus fjha, cwand i rivna del Djudêye el Galilêye.
5
1 Après çoula, i gn ourit ene fiesse des Djwifs, et Djezus monta a Djeruzalem. 2 I gn a a Djeruzalem, djondant del "Probatike", ene picine k' on lome en Ebreu "Betsada". Elle a cénk poirtås. 3 I gn aveut, dizo ces poirtås, on hopea d' malådes, des aveules, des stroupyîs, des halcrosses, ki rawårdént ki l' aiwe bolaxhe. 4 Ca l' andje do Signeur dischindeut a hinêyes el picine et fjheut boure l' aiwe. Adon, li prumî ki dischindeut e l' aiwe cwand ele aveut bolou, esteut schapé di tot må ki ç' fouxhe.
5 I gn aveut la èn ome malåde dispoy trinte-ût ans. 6 Cwand Djezus el voeya k' il esteut coûtchî, et k' i sava k' il esteut insi dispoy lontins, i lyi dmanda: "Vloz vs esse riweri ?" 7 Li malåde responda: "Signeur, dji n' a nouk po m' aidî a m' taper e l' aiwe, cwand ele si mete a boure. Et sol tins k' dj' î va, èn ôte dischind dvant mi". 8 Djezus rprinda : "Levez vs, prindoz vosse civire, et s' rotez !" 9 Et l' ome fourit schapé d' on côp. Il apiça s' civire et s' meta a roter.
Mins ç' djoû la esteut on shabate. 10 Les Djwifs dijhît a l' ome ki aveut stî schapé: "C' est l' shabate, i n' t' est nén permetou d' poirter t' civire". 11 Lu responda: "Li ci ki m' a rweri, m' a dit: prindoz vosse civire, et s' rotez". 12 I lyi dmandît: "Kî est cist ome la ki t' a dit d' prinde ti civire et d' roter ?" 13 Mins l' ci k' aveut stî schapé ni saveut nén kî c' esteut; ca Djezus aveut disparexhou erî d' tos les djins ki s' avént rashonné. 14 Pus tård, Djezus el ritrova e timpe, et lyi djha: "Asteure ki vs estoz schapé, ni fjhoz pus nou petchî, di sogne ki n' vos arive ene sacwè d' pé". 15 L' ome, adon, end ala, et fjha saveur azès Djwifs ki c' esteut Djezus ki l' aveut rweri. 16 Vola pocwè k' les Djwifs porshujhént Djezus, a cåze k' i fjheut çoula on shabate. 17 Djezus lzî responda: "Mi Pere est a l' ovraedje disk' asteure, et mi avou, dji so a l' ovraedje". 18 Et ç' fourit co po çoula k' les Djwifs cwerént todi pus a l' touwer, nén seulmint a cåze k' i n' shujheut nén l' shabate, mins a cåze k' i loméve li Bon Diu s' Pere, et k' i si fjheut insi parey å Bon Diu.
Sol povwer ki l' Pere a dné a s' Fi.
19 Djezus rprinda l' parole po lzî dire: "Vraiymint, dji vs di l' veur: li Fi ni pout rén fé di lu-minme, i n' fwait ki çou k' i voet fé di s' Pere; tot çou ki Lu fwait, li Fi el fwait tot parey. 20 Li Pere voet l' Fi voltî et i lyi acsegne tot çou k' i fwait. I lyi acsegnrè co des ouves pus grandes ki ces-ciles, et vos vs ewaerroz. 21 Ca l' Pere fwait raviker les moirts et i lzî rind l' veye, li Fi avou dene li veye tot parey a tot ci k' i vout. 22 Li Pere ni djudje nouk; li droet d' djudjî, i l' a dné å Fi, po k' tot l' monde respectaxhe li Fi, come on respectêye li Pere. Li ci ki n' respectêye nén l' Fi, ni respectêye nén l' Pere nén pus, et c' est lu ki l' a-st evoyî. 24 Vraiymint, dji vs di l' veur: li ci ki m' schoûte et ki croet å ci ki m' a-st evoyî, ci-la a l' veye po todi, et i n' serè nén djudjî: il a passé del moirt al veye. 25 Dji vs di vraiymint l' veur: l' eure vént, et c' est asteure, ki les moirts ôront l' vwès do Fi do Bon Diu, et les cis k' l' åront oyou, vicront. 26 Li Pere a l' veye ådvins d' lu-minme, il a dné tot parey å Fi d' aveur li veye ådvins d' lu-minme; i lyi a co dné l' droet d' djudjî, pask' il est l' Fi d' l' ome. 28 Ni vs ewaerez nén d' çoula, ca l' eure est la, ki tos les cis ki sont ezès tombes, ôront s' vwès; les cis k' åront fwait l' bén, s' avançront, po si rlever et po viker; les cis k' åront fwait l' må, zels si rlevront po esse djudjîs. 30 Dji n' pou rén fé d' mi-minme; dji djudje d' après çou k' dj' ô; et m' djudjmint est djusse, paski dji n' cwir nén a fé m' volté, mins li volté do ci k' m' a-st evoyî.
31 Si dji m' rindeu temonaedje a mi-minme, mi temonaedje ni sereut nén veur; 32 asteure, i gn a èn ôte ki rind temonaedje sor mi, et dji sai ki l' temonaedje k' i m' rind, est veur. 33 Vos av evoyî des djins adlé Djhan, et i vs a respondou l' veur. 34 Por mi, dji n' a nén mezåjhe k' èn ome acertene ene sacwè sor mi, mins c' est po k' vos soeyoxhe såvés ki dj' djåze insi. 35 Lu esteut come ene lampe ki broûle et ki loume, et vs av avou bon on moumint, etot voeyant s' loumire.
36 Mi c' est on temonaedje pus grand ki l' ci da Djhan, ki dj' a a dner: c' est les ouves ki m' Pere m' a dné a fé. Ces ouves, dji les fwai, et ele mostrèt ki c' est m' Pere ki m' a-st evoyî; 37 et l' Pere, ki m' a-st evoyî, rind lu-minme temonaedje sor mi. Vos n' av måy oyou si vwès, et vs n' av måy veyou s' vizaedje; 38 si parole ni dmeure nén e fond vos-minmes, puski vos n' mi croeyoz nén, mi li ci k' il a-st evoyî. 39 Vos studyîz les Scriteures, paski vos pinsez trover dvins zeles li veye ki dmeure; mins djustumint, c' est zeles ki rindèt temonaedje sor mi. 40 Seulmint vos n' mi vloz nén schoûter, po-z aveur li veye.
41 Li glwere, dji n' el riçû nén des omes. 42 Dayeur, dji vs kinoxhe, et vs n' av nén, e fond d' vos-minmes, l' amour do Bon Diu. 43 Vola ki dj' a vnou å no di m' Pere, et vos n' mi rçujhoz nén; si èn ôte vineut, so s' prôpe no da sinne, vos l' riçurîz ! 44 Kimint pôrîz vs croere, vos ki rçût l' glwere onk di l' ôte, mins l' glwere ki vént do seu Bon Diu, vos n' el cweroz nén ? 45 Ni pinsez nén ki c' est mi ki vs acuzrè dvant l' Pere; i gn a onk ki vs acuze: c' est Moyisse, li ci ki vs av metou dvins lu tote vosse confiyince. 46. Si vs croerîz Moyisse, vos m' croerîz motoit, mi avou; ca c' est sor mi k' il a scrît. 47 Si vs n' acceptez nén çou k' il a scrît, kimint poloz vs accepter çou k' dji di ?
6
Djezus dene a magnî a cénk meye djins
1 Après çoula, Djezus passa d' l' ôte des costés del mer di Galilêye, ou d' Tiberiåde. 2 Bråmint des djins el shuvît, pask' i voeyént tos les senes k' i fjheut so les malådes. 3 Djezus monta al copete d' on tier, et la, i s' ashia avou ses dicipes. 4 C' esteut on pô dvant Påke, li grande fiesse des Djwifs. 5 Djezus leva les ouys, et i voeya les hopeas d' djins k' el vinént trover. Adon, i djha a Filipe: "Wice alans dj' atchter do pan, po k' i polexhe magnî ? 6 I djheut çoula po l' sayî, ca lu saveut bén çou k' il aléve fé. 7 Filipe lyi responda: "Des pans po deus cints pîces ni serént nén co assez, po k' tchaeke end åye on ptit boket. 8 Onk des dicipes, Andrî, li fré da Simon Pire, lyi djha: 9 "I gn a voci on gamén k' a avou lu, cénk pans d' oidje et deus pexhons, mins k' est çu çoula po tant d' djins ?" 10 Djezus djha: "Fijhoz ashire les djins". I gn aveut e ç' plaece la, bråmint del waide. I s' ashyît. Il estént å pô près leus cénk meyes. 11Djezus prinda adon les pans, rinda gråce et les pårtixha inte di tos les cis k' estént ashîs. I fjha parey avou les pexhons, ostant k' i ndè vlént. 12 Cwand il ourît magnî tot leu sô, i djha a ses dicipes: "Ramassez les bokets k' i dmanèt, ki rén n' si piede". 13 I ramassît les bokets, et eplenixhît avou doze tchenas, ki provnént des cénk pans d' oidje, ki les djins avént magnî.
14 Cwand les djins s' abéntixhît do sene ki Djezus vneut di fé, i djhît: "Cist ome la est vraiymint li grand profete, ki doet vni e nosse monde !". 15 Mins cwand Djezus comprinda k' i s' apontiént a l' prinde po fé d' lu leu rwè, i si rtira tot seu ezès tiers.
Djezus rote sol mer
16 Al nute, les dicipes ridschindît viè l' mer. 17 I montît e batea po rivni so Cafarnayom, so l' ôte rive. I fjheut spès, et Djezus ni les aveut nén co racsû. 18 L' air shofléve foirt, et l' aiwe esteut såvaedje. 19 Les dicipes avént ramé so motoit cénk meyes metes, k' i voeyît Djezus ki rotéve so l' aiwe, et k' i vneut après zels. I hapént sogne. 20 Mins lu elzî djha: "C' est mi, n' åyoz nén sogne !". 21 Les dicipes el volént prinde e batea, mins tot d' on côp, li batea fourit sol boird, la k' il alént.
Li pretche sol pan do cir, el sinagoke di Cafarnayom
22 Li djoû d' après, les djins k' avént dmanou di l' ôte des costés d' l' aiwe, s' abéntixhît k' i gn aveut måy avou la k' on seu batea, et k' Djezus n' î aveut nén monté avou ses dicipes. 23 Des ôtes bateas estént arivés d' Tiberiåde, tot près del plaece k' il avént magnî l' pan ki l' Signeur aveut beni. 24 Cwand les djins comprindît ki Djezus n' esteut pus la, ni co ses dicipes, i montît ezes bateas, et arivît a Cafarnayom, atot l' cwerant. 25 Cwand i l' ourît rtrové so l' ôte rive, i lyi dmandît: "Mwaisse, cwand estoz vs arivé voci ?".
26 Djezus lzî responda: "Vraiymint, dji vs di l' veur, vos n' mi cweroz nén paski vs av veyou des senes, mins c' est paski vs av magnî do pan, et ki vos nd av avou tot vosse sô. 27 Ni vs dinez nén tant d' poenne po èn amagnî ki passe, mins pus vite po èn amagnî ki s' wåde po l' veye ki n' a nole fén, li cisse ki l' Fi d' l' ome vos dinrè. C' est lu, li ci ki l' Pere a marké di s' sene. 28 I lyi dmandît: "Ki dvans dj' fé, po fé les ouves do Bon Diu ?" 29 Djezus responda: "L' ouve do Bon Diu, c' est k' vos croeyoxhe li ci k' il a-st evoyî".
30 I ridmandît: "Ké sene alez vs diner, po k' nos polanxhe vey et vs croere ?" Kéne ouve alez vs fé ? 31 Cwand il estént e dezert, nos Peres magnént l' "mane", come il est scrît: "I lzî a dné a magnî do pan ki vnéve do cir". 32 Djezus responda: "Vraiymint, dji vs di l' veur : çou n' est nén Moyisse ki vs a dné l' pan ki vént do cir; mins c' est m' Pere ki vs dene li vraiy pan do cir. 33 Li pan do Bon Diu, c' est l' ci k' a dischindou do cir, et ki dene li veye å monde 34 I lyi ridjhît: "Signeur, dinez nos todi di ç' pan la". 35 Et Djezus: "C' est mi k' est l' pan del veye. Li ci ki vént avou mi, n' årè pus måy fwin; li ci ki m' croet, n' årè pus måy soe. 36 Mins dji vs l' a ddja dit: vos m' av veyou, et portant vos n' mi croeyoz nén". 37 Tos les cis ki l' Pere mi dene, vénront avou mi, et dji n' les taprè nén evoye, 38 paski, si dj' a dischindou do cir, ci n' est nén po fé m' volté, mins li volté do ci k' m' a-st evoyî. 39 Et l' volté do ci k' m' a-st evoyî, est ki dji n' piede nouk des cis k' i m' a dné, mins ki dj' les rleve tertos del moirt å dierin djoû. 40 C' est çoula li volté di m' Pere: ki tot ci ki voet li Fi d' l' ome, et k' el croet, åye li veye po todi; et c' est mi k' el rilevrè å dierin djoû.
41 Les Djwifs groumtént a cåze k' il aveut dit: "C' est mi k' est l' pan k' a dischindou do cir"; 42 i djhént: "N' est çu nén la Djezus, li fi da Djôzef ? Nos cnoxhans s' popa et s' mame. Kimint pout i dire asteure ki dj' a dischindou do cir ? 43 Djezus lzî responda: "Ni groumtez nén inte di vozôtes. 44 Nouk ni pout vni avou mi, si l' Pere, ki m' a-st evoyî, ni l' a assaetchî; et c' est mi k' el rilevrè å dierin djoû. 45 Il est scrît ezès Profetes: 'i seront tertos capåbes d' esse acsegnîs do Bon Diu'. Tot ci ki schoûte çou ki l' Pere acsegne, vént avou mi. 46 Nouk n' a måy veyou l' Pere, såf li ci ki vént d' adlé l' Bon Diu. Lu, il a veyou l' Pere. 47 Vraiymint, dji vs di l' veur: li ci ki m' croet, c' est ci-la k' a l' veye ki n' finixhrè måy".
48 C' est mi k' est l' pan ki dene li veye. 49 Vos peres ont magnî l' 'mane', cwand il estént e dezert, et il ont morou. 50 Mins ci pan ci, ki dischind do cir, li ci k' endè magne ni mourrè nén. 51 C' est mi k' est l' pan ki vike, et dj' a dischindou do cir. Li ci ki magne di ç' pan, vicrè po tofer. Li pan ki dj' dinrè, c' est m' coir, ki dj' dene po ki l' monde vike.
52 Les Djwifs si metént adon a berdeler inte di zels: "Kimint nos pout i dner s' coir a magnî ?" 53 Djezus elzî ridjha: "Vraiymint, dji vs di l' veur: Si vos n' magnîz nén l' coir do Fi d' l' ome, et si vos n' boevoz nén s' sonk, vos n' åroz nén l' veye e vos-minmes. 54 Li ci ki magne mi coir et ki boet m' sonk, a l' veye po tofer, et c' est mi k' el rilevrè li dierin djoû. 55 Paski m' coir est vraiymint ene nouriteure, et m' sonk est vraiymint ene sacwè po boere. 56 Li ci ki magne mi coir et ki boet m' sonk, dimeure avou mi, et mi dji dmeure avou lu. 57 Li Pere, k' est vicant, m' a-st evoyî, et dji vike a cåze do Pere. Insi, li ci ki m' magnrè, vicrè a cåze di mi. 58 C' est bén çoula l' pan k' a dischindou do cir. I n' est nén parey ki l' ci k' vos peres ont magnî: zels ont morou. Li ci ki magnrè l' pan ki dj' di, vicrè po tofer.
Bråmint des cis k' el schoûtént, el cwitèt
59 C' est çou k' Djezus djheut el sinagoke, cwand il acsegnive a Cafarnayom. 60 Bråmint des dicipes ki l' oyît, dijhént: "çou k' i dit la, est deur ! Kî l' pout schoûter ?" 61 Djezus comprinda k' les dicipes groumtént inte di zels a cåze di çou k' il aveut acsegnî. I lzî djha: "Vos vs ewaeroz ? 62 Et cwand vos voeroz l' Fi d' l' ome rimonter la k' Il esteut å cmince ? 63 C' est l' Esprit ki dene li veye, li coir ni pout rén fé. Les paroles ki dj' vén di vs dire, sont esprit et veye. 64 Mins i gn a dvins vozôtes des cis ki n' croeyèt nén". Ca i saveut dispoy li cmince les cis k' n' avént nén l' fwè, et co li ci k' el diveut vinde. 65 I djha co: "Vola pocwè dji vs a dit ki nouk ni pout vni avou mi, si çoula ni lyi a nén stî dné do Pere".
66 dispoy ci moumint la, bråmint des dicipes si rtirît, et leyît d' roter avou lu. 67 Adon, Djezus djha azès Doze: "Et vozôtes, vloz vs end aler avou ?" 68 Simon Pire riprinda: "Signeur, avou kî iréns dj' ? C' est vos k' a les paroles ki dnèt l' veye po todi. 69 Po nozôtes, nos avans l' foe et nos savans ki vs estoz l' Sint ki vént do Bon Diu". 70 Djezus lzî ridjha: N' estoz vs nén les Doze ki dj' a tchoezi ? E mitan d' vozôtes, i gn a onk k' est l' diåle". 71 I djåzéve di Djuda, l' fi da Simon Iscariote: i fjheut pårteye des Doze, mins on djoû, i l' vindreut.
7
Li djoû del fiesse des hobetes, Djezus dit clairmint di la k' i vént
1 Après çoula, Djezus tourna avå l' Galilêye; i n' voleut nén aler el Djudêye, a cåze ki les Djwifs cwerént al touwer.
2 On n' esteut nén lon d' on djoû d' fiesse des Djwifs, li cisse k' on lome li fiesse des hobetes. 3 Les frés da Djezus lyi djhît: "Cwitez voci, et alez el Djudêye, po k' vos dicipes î voeyexhe çou k' vos fjhoz. 4 On n' overe nén e catchete, cwand on vout esse kinoxhou. Puski vos fjhoz tot çoula, fijhoz vs vey di tolmonde". 5 Paski minme ses frés n' el croeyént nén. 6 Djezus lzî djha: "Mi tins n' est nén co vnou; po vozôtes, li vosse est todi la. 7 Li monde ni vs pout nén haire; mi, i m' hait, paski dj' acertinêye ki çou k' i fwait est måva. 8 Montez vozôtes a cisse fiesse; mi dj' n' î va nén, paski m' tins n' est nén co presse." 9 C' est insi k' i djåza, et dmana el Galilêye.
10 Cwand ses frés fourît evoye al fiesse, il î monta avou, mins nén dvant tolmonde; il î ala cåzu e catchete. 11 C' est insi ki, li djoû del fiesse, les Djwifs el cwerént; i si dmandént: "Wice est i ?". 12 On djåzéve bråmint d' lu d' tocosté. I gn aveut des cis ki djhént: "ci ome la est bon !". Mins i gn aveut ds ôtes po dire: "Nonna ! i trompe les djins !" 13 Mins nouk ni djåzéve di lu a hôte vwès, pask' on-z aveut sogne des Djwifs.
Djezus mousse e timpe
14 Å mitan del fiesse, Djezus moussa e timpe et ataca a acsegnî. 15 Les Djwifs s' ewaerént: "Kimint sait i tos les Lives, adon k' i n' a nén studyî ?" 16 Djezus lzî responda: "Çou dj' acsegne ni vént nén d' mi, mins çoula vént do ci ki m' a-st evoyî. 17 Li ci k' a l' volté d' fé çou ki lu vout, comprindrè si çou k' dj' acsegne vént do Bon Diu, ou si çoula vént d' mi-minme. 18 Li ci ki djåze po lu-minme, ricwirt si prôpe glwere da sinne; li ci ki rcwirt li glwere do ci k' l' a-st evoyî, dit l' veur, et e s' cour, i gn a nole mintreye. 19 Moyisse vos a bén dné li Lwè, et portant nouk di vozôtes n' el pratike. Pocwè cweroz vs a m' touwer ?" 20 Les djins respondît: "Li diåle ti tént ! Kî cwirt a t' touwer ?" 21 Djezus lzî responda: "Po ene afwaire ki dj' a fwait, vos estoz tertos ewaerés. 22 Moyisse vos a dné l' discalotaedje. Po dire li veur, i n' vént nén d' Moyisse, mins d' nos vîs peres et vos l' pratikez so èn ome li djoû do shabate. 23 Insi, on pout rçure li discalotaedje on djoû d' shabate, et ç' n' est nén aler conte del Lwè da Moyisse. Mins asteure, vos vs måvlez conte di mi, a cåze ki dj' riwerixh èn ome tot etir li djoû do shabate ? 24 I n' fåt nén djudjî so ls shonnances, i fåt djudjî so çou k' est l' veur".
Les Djwifs ni sont nén d' acoird inte di zels so Djezus
25 Avå les djins d' Djeruzalem, i gn ourit po dire: "N' est çu nén la l' ome k' on cwirt a touwer ? 26 Et vla k' asteure i djåze divant tolmonde, et on n' lyi dit rén. Les mwaisses årént i ricnoxhou k' il est vraiymint l' Crisse ? 27 Seulmint ci-ci, nos savans bén d' la k' il est. Cwand l' Crisse vénrè, nouk ni sårè di la k' il est." 28 Adon Djezus, ki acsegnive e timpe, si meta a criyî: "Vos m' kinoxhoz, et vs sav bén did la ki dj' so. Portant, dji n' a nén vnou d' mi-minme, et il est bén l' veur, li ci k' m' a-st evoyî. Mins vos n' el kinoxhoz nén. 29 Mi dj' el kinoxhe, paski dj' vén d' adlé lu, et k' c' est lu ki m' a-st evoyî". 30 I cwerént adon a mete lu mwin sor lu, mins nouk n' el oiza aduzer, a cåze ki s' moumint n' esteut nén co la. 31 Avå les djins, bråmint el croeyént; i si djhént: "Cwand l' Crisse vénrè, frè-t i pus d' senes ki ci-ci endè fwait ?"
32 Çou k' les djins djhént la sor lu, les farizyins l' oyît. Les mwaisses des priyesses et les farizyins evoyît adon des gåres po l' arester. 33 Djezus lzî djha: "Dji so co avou vozôtes po on ptit tins, adon dj' endè rirè adlé l' ci ki m' a-st evoyî. 34 Vos m' cwirroz, et vos n' mi trovroz nén, et la ki dj' so, vos n' poloz nén vni". 35 Les Djwifs si djhént adon inte di zels: "Wice va-t i aler, ki nos n' el trovrans nén ? Va-t i aler rtrover les cis ki vikèt amon les Greks, et va-t i aler acsegnî les Greks ? 36 ki vout i dire avou: "vos m' cwirroz et vos n' mi trovroz nén" ? Et co: "La ki dj' so, vos n' poloz nén vni" ?
Divizåjhes emey les djins et amon les mwaisses
37 Li dierin djoû del fiesse, li grand djoû, Djezus si tneut la, dressî, a dire tot hôt : "S' i gn a onk k' a soe, k' i vegne adlé mi et k' i boeve, 38 si vraiymint i m' fwait confiyince. C' est bén scrît dvins ls Scriteures: foû d' lu aspitront des fontinnes di vicante aiwe. 39 I djheut çoula tot djåzant d' l' Esprit, ki les cis ki lyi årént dné leu foe divént rçure. Ca l' Esprit n' aveut nén co vnou, puski Djezus n' aveut nén co stî glorifyî. 40 Avå tos les cis k' estént la, cwand c' est k' il oyît ces paroles, i gn ourit po dire: "Ci ome est vraiymint on profete." 41 Mins ds ôtes dijhént: "Li Crisse pout i vni del Galilêye ? 42 Ca il est scrît: c' est del famile da Dåvid et do viyaedje di Betleyem, ki l' Crisse doet vni ?". Et i gn ourit des bates di dvizes avå les djins a cåze di lu.
44 I gn ourit des cis k' el volént arester, mins nouk ni meta l' mwin sor lu. 45 Les gåres endè ralît adon adlé les mwaisses des priyesses et les farizyins, ki lzî dmandît: "Pocwè ni nos l' amoennez vs nén ?". 46 Et les gåres: "I gn a-t i måy avou èn ome po djåzer insi ?". 47 Adon les farizyins: "Vozôtes avou vos vs av leyî prinde ? I gn a-t i onk k' el croet, divins les mwaisses ou les farizyins ? 49 Mins totes ces djins, ki n' savèt nén li Lwè, c' est des mådits !" 50 Adon Nicodeme, onk di zels, c' esteut l' ci k' aveut vnou trover Djezus, elzî dmanda: 51 "D' après nosse Lwè, pout on djudjî èn ome sins k' on l' åye oyou, et k' on såye çou k' il a fwait ?. 52 I lyi respondît: "Est çki, vos avou, vos estoz del Galilêye ? Situdyîz çou ki est scrît, et vos voeroz ki del Galilêye, i n' vént nou profete !". 53 I ndè ralît adon tchaeke e leu måjhon.
8
Li feme adultere
1 Po Djezus, il ala sol Croupet ås Olivîs. 2 Li djoû d' après, å matén, i resteut e timpe. Totes les djins vinént åtoû d' lu. Adon, i s' ashia et s' meta a ls acsegnî. 3 A ç' moumint la, les scribes et les farizyins lyi amoennît ene feme, k' on-z aveut apicî sol tchôd fwait, k' ele fijheut l' må avou èn ome. I l' assaetchît dvant tolmonde, 4 et djhît: "Mwaisse, cisse feme, nos l' avans prins k' ele fijheut l' adultere. 5 E li Lwè, Moyisse nos a ôrdoné k' ene pareye feme, on l' diveut touwer a côps d' pires. Et vos, k' endè djhoz vs ?" 6 I djhént çoula po l' sayî, po l' poleur acuzer après côp. Adon Djezus s' baxha; avou s' doet, i s' meta a scrire al tere. 7 Come i continouwént a l' kesmessî, Djezus si rdressa, po lzî dire: "Li ci d' vozôtes ki n' a nou petchî, k' i lyi tape li prumire pire". 8 Et i si rbaxha, et s' rimeta a scrire al tere. 9 Zels, cwand c' est k' il oyît cisse response, i nd alît onk après l' ôte, a cmincî pa les pus vîs, si bén k' i dmana tot seu avou l' feme divant lu. 10 Djezus si rleva adon po lyi dmander: "Feme, wice sont i ? I gn a nouk k' i vs åye codåné ? 11 Et leye: "Nouk, Signeur". Adon, Djezus: "Mi nén pus, dji n' vos codånrè nén; vos ploz aler, mins ni cometoz pus nou petchî".
Divizåjhe avou les Djwifs; Djezus rind temonaedje so lu-minme
12 Djezus djha co azès djins: "Dji so l' loumire do monde. Li ci ki m' shût, ni rotrè nén el sipexheur, mins il årè avou lu li loumire del veye". 13 Les farizyins lyi ridjhît: "Vos vs rindoz temonaedje so vos-minme, vosse temonaedje n' est nén veur". 14 I lzî responda: "Åy, dji m' rin temonaedje so mi-minme, et portant, mi temonaedje est veur, paski dji sai di la ki dj' vén, et la ki dj' va. 15 Vos, vos djudjîz al manire des omes. Mi, dji n' djudje nouk. 16 Et minme cwand dj' djudje, mi djudjmint est veur, a cåze ki dji n' so nén tot seu: dj' a avou mi li Pere, ki m' a-st evoyî. 17 Vos sav bén k' e vosse Lwè, il est scrît ki l' temonaedje di deus temoens est l' veur. 18 I gn a mi, ki rind temonaedje so mi-minme, et i gn a l' Pere, ki m' a-st evoyî: i rind temonaedje sor mi avou". 19 I dmandît adon: "Wice est i vosse Pere ?". Djezus lzî ridjha: "Vos n' mi cnoxhoz nén, et vos kinoxhoz nén m' Pere nén pus. Si vos m' kinoxhrîz, motoit ki vos cnoxhrîz m' Pere avou". 20 Il acsegnive insi e timpe, etot djåzant tot près do Trezôr. Nouk portant ni meta l' mwin sor lu, a cåze ki s' tins n' esteut nén co la.
Djezus, c' est l' Pere ki l' a-st evoyî, et i ndè rva adlé s' Pere
21 Djezus elzî djha co: "Vola k' dj' endè va, et vos m' ricwirroz, et vos mourroz e vosse petchî. La k' dji va, vozôtes vos n' poloz nén vni". 22 Adon les Djwifs dijhît: "Si va-t i touwer lu-minme, la k' i dit ki la ki dj' va, vos n' poloz nén vni ?". 23 I lzî responda: "Vos estoz des djins då dzo, mi dji so då dzeu; vos estoz di ç' monde ci, mi dji n' so nén di ç' monde ci. 24 C' est po çoula ki dji vs a dit ki vos mourroz avou vos petchîs. Si vos n' croeyoz nén ki dji so, vos mourroz avou vos petchîs". 25 Adon, zels: "Kî estoz vs don ?". Et Djezus: "Dji vs el di dispoy li cmince ! 26 Dj' a bråmint a dire sor vos, et a djudjî ! Mins l' ci k' i m' a-st evoyî est l' veur, et c' est adlé lu k' dj' a oyou çou k' dji di å monde". 27 I n' comprindént nén k' i djåzéve do Pere. 28 Djezus djha co: "Cwand vs åroz elevé l' Fi d' l' ome, adon vos comprindroz kî k' Dji so, et ki Dji n' fwai rén d' mi-minme. Tot çou k' dji di, c' est l' Pere ki m' l' acsegne. 29 Li ci k' m' a-st evoyî est avou mi; i n' m' a nén leyî tot seu, paski dj' fwai todi çou ki lyi plait. 30 Cwand k' il oyît ces paroles da Djezus, i gn ourit bråmint des djins k' el croeyît.
Les vraiys efants da Abråm
31 Djezus djheut azès cis des Djwifs ki lyi fjhént confiyince: "Si vos wårdez çou k' dji di, adon vos estoz vraiymint mes dicipes, 32 vos cnoxhroz l' verité, et l' verité vos rindrè libes". 33 I lyi respondît: "Nos estans les efants da Abråm, et nos n' avans måy sitou les esclåves di nouk. Kimint ploz vs dire ki nos dvénrans libes ?" 34 Djezus rprinda: "Vraiymint, dji vs di l' veur: li ci ki fwait l' petchî, est esclåve do petchî. L' esclåve ni dmeure nén tofer el måjhon; li fi, lu, î dmeure po tofer. 36 Si c' est vraiymint l' Fi ki vs rind libes, vos åroz l' vraiye liberté. 37 Dj' el sai bén ki vs estoz les efants da Abråm, et portant vos cweroz a m' fé mori, paski çou k' dji vs di ni vs ahåye nén e vosse cour. 38 Por mi, dji vs di çou k' dj' a veyou adlé m' Pere; vos, vos fjhoz çou k' vos av oyou adlé l' vosse". 39 I rprindît: "Nosse pere, c' est Abråm !". Et Djezus: "Si vs serîz les efants da Abråm, vos frîz les ouves da Abråm. 40 Asteure, vos cweroz a m' fé mori, mi, èn ome ki vs di l' verité ki dj' a oyou adlé l' Bon Diu; Abråm n' a nén fwait insi. 41 Mins c' est les ouves da vosse pere ki vos fjhoz". I lyi respondént: "Nos n' estans nén des baståds; nos n' avans k' on seu Pere, c' est l' Bon Diu !". 42 Djezus adon: "Si l' Bon Diu esteut vosse Pere, vos m' voerîz voltî, paski c' est d' adlé l' Bon Diu ki dj' a vnou, et c' est di s' pårt ki dj' so voci. Dji n' a nén vnou d' mi-minme, c' est Lu ki m' a-st evoyî. 43 Pocwè ni ricnoxhoz vs nén çou k' dji di ? C' est paski vos n' estoz nén capåbes di m' schoûter. 44 Vos provnoz di vosse pere k' est l' diåle, et çou k' vos vloz fé, c' est çou k' vosse pere vout. Lu, dispoy li cmince, il est on moudreu; et i n' a nén dmanou el veur, paski, e s' cour, i gn a nole verité. Cwand c' est k' il aboute des mintes, c' est do fond d' lu-minme k' i djåze, pask' il est minteu, et l' pere del mintreye. 45 Mins mi, paski dji vs di l' veur, vos n' mi croeyoz nén. 46 Kî d' vozôtes mosterrè ki dj' fwai l' må ? Et si dj' di l' veur, pocwè ni m' croeyoz vs nén ? 47 Li ci ki vént do Bon Diu, schoûte les paroles do Bon Diu; et c' est bén po çoula ki vos n' mi schoûtez nén, c' est paski vos n' estoz nén do Bon Diu.
Divant k' Abråm ni fouxhe, mi Dji so
48 Les Djwifs riprindént l' parole po dire: "N' avans dj' nén råjhon d' dire ki vs estoz on Samaritin, et ki c' est l' demon ki vs tént ?" 49 Djezus responda: "Nou demon ni m' tént, et dji rin oneur a m' Pere. Mins vos, vos cweroz a m' ahontyî. 50 Por mi, dji n' cwir nén mi prôpe glwere. I gn a onk k' el cwirt por mi, et ki djudje. 51 Vraiymint, dji vs di l' veur: li ci ki wåde mes paroles, ni voerè djamåy li moirt". 52 Adon les Djwifs: "Asteure nos voeyans bén ki l' demon vs tént. Abråm a morou, les profetes avou ont morou, et vos djhoz: li ci ki wåde mes paroles, ni voerè djamåy li moirt. 53 Serîz vs motoit pus grand ki nosse Pere Abråm, k' a morou ? Et les profetes avou ont morou ! Kî pretindoz vs esse ?" 54 Djezus responda: "Si dji m' rin glwere a mi-minme, mi glwere n' est rén. C' est m' Pere ki m' rind glwere, li ci k' vos djhoz k' il est vosse Bon Diu ! 55 Et si dj' direu ki dj' n' el kinoxhe nén, dji sereu parey a vozôtes: on minteu. Asteure, dj' el kinoxhe, et dji wåde çou k' i dit. 56 Vosse pere Abråm s' a rafiyî di vey ariver l' djoû ki dj' sereu la; i l' a veyou, et i nd a stî tot rimpli d' djoye". 57 Adon, les Djwifs: "Vos n' av nén co céncwante ans, et vs av veyou Abråm ? 58 Et Djezus: "Vraiymint, dji vs di l' veur: divant k' Abråm ni fouxhe, mi dji so". 59 I prindît adon des pires po les taper sor lu; Djezus si catcha erî d' zels, et i moussa foû do timpe.
9
L' ome aveule dispoy k' il esteut å monde; Divizaedje avou les Farizyins
1 Tot passant, Djezus voeya èn aveule. Il aveut vnou å monde insi. 2 Ses dicipes lyi dmandît: "Mwaisse, kî k' a fwait l' må, lu oubén ses parints, la k' il a vnou å monde aveule ?". 3 Djezus responda: "Nonna, i n' a cometou nou petchî, ni co ses parints. Mins c' est avou lu ki l' Bon Diu doet fé vey ses ouves. 4 I fåt ki nos fjhanxhe l' ovraedje do ci k' m' a-st evoyî, tant k' i fwait djoû. Li nute va toumer, et adon pus nouk ni pôrè co fé ene sacwè. 5 Tant ki dj' so e monde, c' est mi k' est l' loumire do monde". 6 Cwand il ourit respondou çoula, i raetcha al tere, et avou s' raetchon, i fjha on ptit moirtî, k' i stinda so les ouys di l' aveule, 7 etot lyi djhant: "Alez vos laver e bassén d' Silowé" (çou ki vout dire l' Evoyî). L' ome î ala, si lava et rivna: i voeyeut. 8 Çou ki fwait ki ses vijhéns, et tos les cis k' estént afwaitis d' el vey, ca il esteut bribeu, si djhént inte di zels: "N' est çu nén lu k' esteut ashî a briber ?". 9 "Åy, c' est lu", respondéve-t on. Mins ds ôtes dijhént: "Nonna, c' est èn ôte, k' el ravize". Lu portant acertinéve: "C' est bén mi !". 10 I lyi dmandît adon: "Ki s' fwait i k' vos ouys sont drovous ?". 11 "L' ome k' on lome Djezus, responda-t i, a fwait on ptit moirtî et i m' end a oendou les ouys, tot djhant: alez vos laver e bassén d' Silowé. Dj' î a stou, dji m' a lavé, et dj' a ataké a vey." 12 I lyi dmandît: "Wice est i, ci ome la ?". Et lu: "Dji n' sai nén".
13 On-z amoenna dvant les farizyins l' ome k' aveut stî aveule. 14 C' esteut on djoû d' shabate, ki Djezus aveut fwait si ptit moirtî et k' il aveut drovou les ouys di l' aveule. 15 Les farizyins lyi ridmandît co on côp:"Kimint s' fwait i ki vs voeyoz ?". I lzî responda: "I m' a metou do moirtî so les ouys, dji m' a lavé, et asteure dji voe !". 16 I gn ourit dvins les farizyins po dire: "ci ome la ni vént nén do Bon Diu, ca i n' respectêye nén l' shabate". Mins ds ôtes respondént: "Èn ome ki fwait des petchîs, pout i fé des senes parey ?. I s' dispitît insi inte di zels. 17 I ridmandît co a l' aveule: "Et vos, ki djhoz vs di ci ome la, pusk' i vs a drovou les ouys ? "C' est on profete", dijha-t i.
18 Les Djwifs ni volént nén croere ki ci ome, ki voeyeut, aveut stî aveule. I houkît ses parints. 19 I lzî dmandît: "Vola bén vosse fi, ki vos djhoz k' il a vnou å monde aveule ? Kimint s' fwait i k' i voet, asteure ?". 20 Et ses parints responde: "Nos savans bén k' c' est nosse fi, et k' il a vnou å monde aveule. 21 Kimint k' i voet asteure, nos n' el savans nén, et nos n' savans nén nén pus kî lyi a drovou les ouys. Dimandez lyi, il est grand assez po s' espliker lu-minme". 22 Les parints djåzént insi a cåze k' il avént sogne des Djwifs. Dedja, i s' avént metou d' acoird inte di zels po taper a l' ouxh del sinagoke tos les cis ki declårrént ki Djezus esteut l' Messeye. 23 Vola pocwè k' les parints avént dit: "Il est grand assez, dimandez lyi".
24 I rhoukît co on côp l' ome k' aveut stî aveule, po lyi dire: "Rindoz glwere å Bon Diu ! Nos savans bén, nozôtes, ki ci ome la est on petcheu". 25 Et lu d' responde: "Si c' est on petcheu, dj' endè sai rén. Mins i gn a ene sacwè ki dj' sai, c' est k' dj' esteu aveule, et k' asteure, dji voe !" 26 I lyi ridmandît: "K' a-t i fwait po vs drovi les ouys ? 27 Et lu: "Dji vs l' a ddja dit, mins vos n' schoûtez nén. Pocwè mi rivloz vs ôre on deujhinme côp ? Sereut çu motoit ki vozôtes avou, vos vôrîz bén divni ses dicipes ? 28 I s' metént adon a l' traitî d' tos les nos, tot djhant: "C' est twè k' es s' dicipe ! Nozôtes, c' est d' Moyisse ki dj' estans les dicipes. 29 Moyisse, nos savans bén ki l' Bon Diu lyi a djåzé; ci ome la, nos n' savans nén d' la k' il est. 30 Adon l' ome: "C' est ewaerant ! Vos n' sav nén d' la k' il est, et portant, i m' a drovou les ouys. Nos savans bén ki l' Bon Diu ni schoûte nén les petcheus, mins k' si èn ome li respectêye et fwait s' volté, li Bon Diu el schoûte. 32 On n' aveut co måy oyou dire k' èn ome esteut capåbe di drovi les ouys d' onk k' a vnou å monde aveule. Si ci ome la ni vneut nén do Bon Diu, i n' sereut nén capåbe di rén fé !". 34 Adon zels: "T' as vnou å monde tot plin d' petchîs, et ti nos vous fé li lçon ?" I l' tapént a l' ouxh.
35 Djezus oya dire k' i l' avént tapé a l' ouxh. I l' ala trover po lyi dmander: "Croeyoz vs å Fi d' l' ome ?". 36 Adon lu: "Kî est çu, Signeur, po k' dji croeye a lu ?" 37 Et Djezus: "Vos l' voeyoz, c' est l' ci ki djåze avou vos". 38 L' ome adon: "Dji croe, Signeur", et i s' tapa a djnos dvant lu. 39Djezus djha co: "Dj' a vnou e ç' monde ci po k' les djins si rewoeyexhe, po k' les cis ki n' voeyèt nén, voeyexhe, et k' les cis ki voeyèt, divnexhe aveules". 40 Des farizyins k' estént avou lu, oyît ces paroles. I dmandît: "Et nozôtes, seréns dj' des aveules, nozôtes avou ?" 41 Djezus responda: "Si vs serîz aveules, vos n' årîz nou petchî. Mins do moumint k' vos djhoz: "Nos voeyans clair", vos dmanoz avou vosse petchî.
10
Li bon bierdjî
1 Vraiymint, dji vs di l' veur: li ci ki mousse e l' eclôs des berbis sins passer pa l' ouxh, mins ki l' ascoxhe pa ôte pårt, ci-la est on voleu et on vårén. 2 Li ci k' intere pa l' ouxh, c' est lu l' bierdjî, li ci ki wåde les berbis. 3 Li poirtî lyi drove l' intrêye, et les berbis oyèt s' vwès. Les berbis ki sont da sinne, i les houke pa leus nos, et i les fwait moussî foû. 4 Cwand il a fwait moussî foû totes les cenes ki sont da sinne, i rote divant zeles; ele li shujhèt, paski ele savèt s' vwès. 5 Èn ôte ome, ele n' el shuront nén, ele courront evoye lon erî d' lu, paski ele ni ricnoxhèt nén l' vwès des etrindjirs. 6 Djezus elzî djha cisse fåve, mins zels ni comprindît nén çou k' i vleut dire.
7 Djezus elzî ridjha co: "Vraiymint, dji vs di l' veur: C' est mi l' ouxh des berbis. 8 Tos les cis k' ont vnou dvant mi, c' est des voleus et des våréns, mins les berbis n' ont nén oyou leus vwès. 9 C' est mi k' est l' ouxh. Li ci k' amousse tot passant par mi, serè såvé. I pasrè po-z intrer et po rmoussî foû, et i trovrè l' waide ki lyi fåt. 10 Li voleu ni vént ki po haper, po touwer et po distrure. Mi dj' a vnou po k' les omes åyexhe li veye, et k' i l' åyexhe toplin.
Li bon bierdjî et l' vårlet
11 C' est mi k' est l' vraiy bierdjî. Li vraiy bierdjî dene si veye po ses berbis; 12 li vårlet, lu, n' est nén l' bierdjî, les berbis ni sont nén da sinne. S' i voet vni on leu, i lairè la les berbis po cori evoye, et l' leu les haprè et les kitchesrè tocosté. 13 I n' est k' on vårlet, et i n' a d' keure des berbis. 14 Dji so li vraiy bierdjî: dji cnoxhe mes berbis, et mes berbis mi cnoxhèt, 15 come li Pere mi cnoxhe, et ki mi dji cnoxhe li Pere; et dj' dene mi veye po mes berbis. 16 Dj' a co ds ôtes berbis, ki n' sont nén e ç' tropea ci. Cesses-lales avou, i fåt ki dj' les ramoenne. Ele ôront m' vwès: et i gn årè pus k' on seu tropea et k' on seu bierdjî. 17 C' est po çoula ki l' Pere mi voet voltî, c' est paski dj' dene mi veye, po k' dj' el riprinde après côp. 18 Nouk ni m' el prind, dj' el dene di mi-minme. Dj' a l' povwer d' el diner et l' povwer d' el riprinde. C' est bén çou ki l' Pere m' a dit d' fé".
19 I gn ourit co ene divizåjhe inte des Djwifs a cåze di çou k' il aveut dit. 20 I gn aveut bråmint po dire: "C' est l' demon k' el tént, et il est divnou sot ! Pocwè el schoûtez vs ?" 21 Des ôtes dijhént: "çou k' i dit n' est nén d' èn ome ki l' demon tént ! Est çk' on demon pout drovi les ouys des aveules ?"
Pårlaedje avou les Djwifs tins d' el fiesse del Didicåce
22 On fjha adon a Djeruzalem, li fiesse del Didicåsse. C' esteut l' ivier. 23 Djezus si pormoennéve e timpe, padzo l' Poirtea da Salomon. 24 Les Djwifs si rashonnît åtoû d' lu, po lyi dire: 25 "Disk' a cwand nos lairoz vs el dotance ? Si vs estoz l' Messeye, dijhoz l' clairmint !" 25 Djezus lzî responda: "Dji vs l' a dit, et vos n' croeyoz nén. Les ouves ki dj' fwai å no di m' Pere djåzèt d' zeles-minmes. 26 Mins vos n' croeyoz nén, paski vos n' estoz nén d' mes berbis. 27 Mes berbis oyèt m' vwès, dji les cnoxhe et ele mi shujhèt, 28 dji dene mi veye por zeles: ele ni perixhront måy, et nouk ni les råyrè foû d' mes mwins. 29 Çou ki m' Pere m' a rmetou ezès mwins est pus grand ki totafwait, et nouk ni pout råyî ene sacwè foû del mwin do Pere. 30 Mi et l' Pere nos n' fijhans k' onk.
31 Les Djwifs riprindît co des pires po les taper sor lu. 32 Djezus ls arinna: "Dji vs a mostré bråmint des bounès ouves del pårt do Pere; po l' kéne di ces ouves mi vloz vs taper ås pires ?" 33 Les Djwifs riprindît: "ci n' est nén po ene boune ouve, ki nos vs volans taper des pires, mins c' est a cåze ki vos blasfemez: vos n' estoz k' èn ome, et vs pretindoz esse lu Bon Diu". 34 Adon Djezus: "Il est scrît e vosse Lwè: "Dj' a di: vos estoz des dius". 35 Insi on lome des dius les cis ki l' Bon Diu elzî a djåzé, et li Lwè ni pout nén esse distrûte. 36 Asteure li ci ki l' Pere a oendou, et k' il a-st evoyî e monde, vos djhoz k' i blasfeme, pask' il a dit: Dji so l' Fi do Bon Diu. 37 Si dji n' fwai nén les ouves da m' Pere, vos n' mi dvoz nén croere. 38 Mins si dj' les fwai, cwand minme vos n' mi vôrîz nén croere, croeyoz m' a cåze des ouves. Vos ricnoxhroz insi et vos såroz ki l' Pere est å dvins d' mi, et mi å dvins do Pere". 39 Les Djwifs si rsayît co adon d' l' apicî, mins i s' såva foû d' leus mwins.
40 Djezus rpassa di l' ôte des costés do Djourdin, el plaece ki Djhan aveut ataké a batijhî. Il î dmana. 41 Bråmint des djins lyi alént rtrover, tot djhant: "Djhan n' a fwait nou sene, mins tot çou k' il a dit so ci-ci esteut l' veur". 42 Et la, bråmint des djins el croeyît.
11
Vola ki l' ci k' vos voeyoz voltî, est malåde
1 I gn aveut èn ome k' aveut toumé malåde, on l' loméve Lazåre. Il esteut d' Betaneye, li viyaedje da Mareye et da s' sour Måte. 2 Mareye esteut l' feme ki aveut vudî èn ôlmint so les pîs då Signeur, et ki les aveut rxhorbou avou ses tchveas; c' est s' fré Lazåre k' esteut malåde. 3 Ça fwait k' ses sours evoyît dire a Djezus: "Signeur, li ci ki vs voeyoz voltî est malåde".
4 Cwand Djezus aprinda l' novele, i djha: "Cisse maladeye la n' est nén po mori. Elle est la po l' glwere do Bon Diu, po k' a cåze di leye, li Fi do Bon Diu soeye glorifyî". 5 I fåt dire ki Djezus voeyeut voltî Måte, insi ki s' sour et Lazåre. 6 Eto, cwand il aprinda k' il esteut malåde, i dmana co portant deus djoûs el plaece k' il esteut. 7 Adon seulmint, i djha a ses dicipes: "Ralans è el Djudêye". 8 Les dicipes lyi djhént: "Mwaisse, i gn a nén lontins, les Djwifs cwerént a vs touwer a côps d' pires, et vos î ralez ?". 9 Adon Djezus: "Ni fwait i nén clair doze eures å long ? Li ci ki rote å long do djoû, ni s' trebouke nén, pask' i voet l' loumire di ç' monde ci. 10 Li ci ki rote del nute, si trebouke, pask' i n' a nén l' loumire avou lu". 11 C' est insi k' i djåza; i djha co: "Nosse camaeråde Lazåre doime, mins dji m' el va aler dispierter". 12 Les dicipes respondît: "Signeur, s' i doime, i schaprè". 13 Mins Djezus aveut djåzé di s' moirt, et zels avént comprins k' i doirmeut 14 I lzî ridjha adon clairmint: "Lazåre est moirt; 15 mins, a cåze di vozôtes, po vosse foe, dji so contin ki dj' n' esteu nén la; alans adlé lu". 16 Adon Toumas, k' on loméve li Djermea, dijha ås ôtes: "Alans î nozôtes avou, et morans avou lu !".
Lazåre est rhoukî d' amon les moirts
17 Cwand Djezus ariva, i trova Lazåre el tombe dispoy cwate djoûs. 18 Betaneye n' esteut nén lon d' Djeruzalem, å po près cwénze estådes, ene dimeye eure di voye. 19 C' est insi ki bråmint des Djwifs estént vnous amon Måte et Mareye, po les rescoraedjî a cåze di leu fré. 20 Cwand Måte aprinda ki Djezus esteut la, ele l' ala abeye trover; Mareye, leye, esteut ashîte el måjhon. 21 Måte dijha a Djezus: "Mwaisse, si vs ouxhîz stî voci, mi fré n' sereut nén moirt ! 22 Mins asteure, dji sai bén ki tot çou k' vos dmandroz å Bon Diu, i vzel dinrè". 23 Djezus responda: "Vosse fré ravicrè". 24 "Åy, ridjha-t ele, dj' el sai bén k' i si rlevrè, al ravicåjhe, å dierin djoû". 25 Djezus responda: "C' est mi k' est l' vicåjhe et l' ravicåjhe. Li ci ki m' croet, fouxhe-t i moirt, vicrè; 26 et tot ci ki vike et ki m' fwait confiyince, ni mourrè djamåy. Croeyoz vs çoula ?". 27 Adon leye: "Åy, Signeur, dji croe ki vs estoz l' Messeye, li Fi do Bon Diu, k' a vnou sol tere".
28 Cwand ele ourit respondou çoula, ele ala houkî s' sour Mareye: "Li Mwaisse est la, lyi djha-t ele, et i t' houke" . 29 Cwand ele oya çoula, ele si leva abeye et l' ala trover. 30 Djezus n' aveut co intré e viyaedje, il esteut todi la k' il aveut rescontré Marte. 31 Les Djwifs ki estént el måjhon avou Mareye po l' rescoraedjî, cwand c' est k' i l' voeyént ki s' levéve abeye po moussî foû del måjhon, i l' shujhént, tot pinsant k' ele aléve å monumint po-z î plorer. 32 Cwand Mareye ariva la k' Djezus esteut, et k' ele li voeya, ele si tapa a djnos a ses pîs, tot djhant: "Signeur, si vs avîz stî voci, mi fré n' sereut nén moirt". 33 Cwand Djezus el voeya ki ploréve, et k' les djins k' estént avou leye plorént avou, i ndè fourit tot mouwé e pus parfond d' lu-minme. 34 I dmanda: "Wice l' av metou ?" Et zels: "Vinoz, Mwaisse, et s' loukîz". 35 Et Djezus s' meta a plorer. 36 Les djins si djhént adon: "Loukîz come i l' voeyeut voltî !" 37 Mins i gn ourit po dire: "Lu k' a drovou les ouys d' èn aveule, ni poleut i nén fé ki Lazåre ni moraxhe nén ?".
38 Djezus, k' aveut todi l' cour gros, ariva å monumint; c' esteut ene grote, k' on-z aveut rclôs avou ene pire. 39 Djezus djha: "Ritirez l' pire". Marte, li sour do ci k' esteut moirt, responda: "Signeur, i sint dedja, vola ddja cwate djoûs k' il est la !" 40 Et Djezus: "Ni vs a dj' nén dit ki si vs av li foe, vos voeroz l' glwere do Bon Diu ?" 41 I bodjént l' pire. Adon Djezus leva les ouys ves l' cir: "Pere, dijha-t i, dji vs rimercixh paski vs m' av oyou 42 Dji sai bén mi ki vs m' oyoz tofer, mins dji djåze insi a cåze di tos ces djins ki sont vola åtoû d' mi, po k' i croeyexhe ki vs m' av vraiymint evoyî". 43 Cwand c' est k' il ourit djåzé insi, i criya bén foirt: "Lazåre, moussîz foû d' la !". 44 Et l' moirt moussa foû; Ses pîs et ses mwins estént loyîs, et s' vizaedje esteut rafûlé en on linçoû. Adon Djezus: "Disloyîz l', et s' leyîz l' aler".
45 Bråmint des Djwifs, ki avént vnou adlé Mareye, voeyént çou ki Djezus vneut di fé, et lyi dnént leu foe 46 Mins ds ôtes alént rtrover les farizyins po lzî raconter çou ki s' aveut passé. 47 Les mwaisses des priyesses et les farizyins houként adon l' grand Consey: "Ki fjhans dj', dijhént i, ca ci ome la fwait bråmint des senes ? 48 Si nos l' leyans fe, tolmonde el croerè, et les Romins vénront distrure nosse veye et nosse nåcion. 49 Onk di zels, Cayife, ki esteut l' grand priyesse cisse anêye la, prinda l' parole: "Vos n' î comprindoz rén di tot, di-st i. 50 Ni voeyoz vs nén k' i våt mî po vozôtes k' on seu ome moure po tot l' peupe, et ki tolmonde ni perixhe nén !" 50 Çoula, i n' el dijha nén d' lu-minme. Pusk' il esteut l' grand priyesse ciste anêye la, c' est ene profeceye k' i fjha, tot djhant ki Djezus mourreut po tot l' peupe, 52 Et ç' n' esteut nén seulmint po tot l' peupe, mins c' esteut po rashonner tot eshonne les efants do Bon Diu, k' estént kidjetés tocosté. 53 Ci fourit di ç' moumint la k' il ourît l' idêye del touwer.
54 Vola pocwè ki Djezus ni s' leya pus vey e mitan des Djwifs. I s' ala rtirer en ene plaece nén lon erî do dezert, el veye k' on loume Efrayîm. C' est la k' i dmana avou ses dicipes.
55 Li fiesse del Påke des Djwifs n' esteut nén lon, et bråmint des djins montént dal campagne so Djeruzalem, po s' poleur purifyî divant l' fiesse. 56 I cwerént Djezus. E timpe, i s' dijhént inte di zels: "Ki vs shonne-t i ? I n' vénrè surmint nén al fiesse ?" 57 Les mwaisses des priyesses et les farizyins avént ôrdoné ki tot ci k' el voereu, el fijhaxhe saveur, po k' on l' polaxhe arester.
12
Li dierinne fiesse di Påke
1 Shijh djoûs dvant Påke, Djezus ariva a Betaneye, la k' Lazåre dimonéve, li ci k' il aveut rlevé des moirts. 2 On-z apontia por lu on soper. Marte sierveut, et Lazåre esteut onk des cis k' estént al tåve avou lu. 3 Adon Mareye prinda ene live d' on foirt bon ôlmint, di grande valeur. Elle end onda les pîs da Djezus, et ele les rxhorbixheut avou ses tchveas. Tote li måjhon fourit plinne del bone sinteur di l' ôlmint. 4 Djuda Iscariote, onk di ses dicipes, li ci k' el diveut livrer, djåza: 5 "Cist ôlmint, djha-t i, pocwè n' l' a-t on nén vindou po troes cints pîces, k' on-z åreut dné azès pôves". 6 S' i djåza insi, çou n' est nén k' il aveut d' keure des pôves, mins c' est paski c' esteut on voleur. C' est lu ki tneut li boûsse del kipagneye, et il î prindeut por lu çou k' on-z î meteut. 7 Djezus lyi djha: "Leyîz l' fé. C' est po l' djoû ki dj' serè essevli k' ele diveut wårder cist ôlmint. 8 Des pôves, vos nd åroz todi avou vozôtes, mins mi, vos n' m' åroz nén tofer".
9 Bråmint des Djwifs aprindént ki Djezus esteut la, et i vnént, nén seulmint a cåze di Djezus, mins po vey Lazåre, k' il aveut rlevé d' amon les moirts. 10 C' est insi k' l' idêye vina azès mwaisses des priyesses di touwer Lazåre avou, 11 paski, a cåze di lu, bråmint des djins les cwitént po dnér leu confiyince a Djezus.
L' intrêye a Djeruzalem
12 Li djoû d' après, bråmint des djins k' avént vnou po l' fiesse, cwand c' est k' il aprindént k' Djezus esteut a Djeruzalem, 13 apicént des coxhes di palmî po l' aler rescontrer. I criyént: Hosanna ! K' i soeye beni li ci ki vént å no do Signeur, li Rwè d' Israyel !" 14 Djezus trova on ptit bådet, et s' ashia dzeu. C' esteut come il est scrît:
15 N' åye nén sogne, twè lu Båshele di Siyon,
Vola ki ti Rwè arive,
ashid so li ptit d' on bådet.
16 Çoula, les dicipes n' el comprindént nén todroet. Ci fourit cwand Djezus ourit stî glorifyî, k' i si rsovnént ki l' Ecriteure dijheut çoula sor lu, et k' c' esteut bén çou k' les djins avént fwait. 17 Les djins k' estént avou lu cwand i houca Lazåre foû del tombe et k' i li releva d' amon les moirts, ni manként nén di djåzer d' lu. 18 Et c' est po çoula ki totes ces djins el vinént rescontrer, pask' il avént oyou dire k' il aveut fwait çou sene la. 19 Adon, les farizyins si djhént inte di zels: "Vos voeyoz bén ki vos n' wangnîz rén. tolmonde lyi court après !"
Dierin pretche divant les djins. Anonce di s' moirt.
20 Divins les Greks ki avént monté a Djeruzalem po-z adôrer l' Bon Diu do tins d' Påke, 21 i gn ourit kékes onks k' arinnént Filipe, k' esteut di Betsayide el Galilêye, po lyi dmander: "Mwaisse ! Nos vôréns bén vey Djezus". 22 Filipe endè djåza a Andrî, et tos les deus l' alént rdire a Djezus. 23 Djezus elzî responda: "L' eure est vnowe, ki l' Fi d' l' ome doet esse glorifyî. 24 Vraiymint, dji vs di l' veur: si l' grin d' frumint, k' on-z a tapé el tere, ni mourt nén, i dmeure tot seu; s' i mourt, i rapoitrè bråmint. 25 Li ci k' inme si veye, el piede; li ci ki s' endè dsaizixh vola e cisse veye ci, el wådrè po l' veye ki deurrè po tofer. 26 Li ci ki m' vout siervi, k' i m' shujhe, et la ki dj' so, mi sierveu î serè avou; li ci ki m' årè siervou, mi Pere lyi frè oneur. 27 Po l' moumint, mi cour est tot dzôrné. ki fåt i dire ? Fåt i dire: Pere, wårdez m' erî di ciste eure ? bén nonna ! C' est bén po çoula ki dj' so parvinou a l' eure d' asteure ! 28 Pere, rindoz oneur a vosse no !". Adon, ene vwès si fjha ôre, ki vneut do cir, et ki djheut: "Dji lyi a rindou oneur, et dj' lyi rindrè co oneur !" 29 Les djins k' estént la, et k' avént oyou, pretindént ki c' esteut on côp d' tonire; po ds ôtes, c' esteut ene andje k' aveut djåzé. 30 Djezus rprinda: "Ci n' est nén por mi ki cisse vwès s' a fwait ôre, c' est po vozôtes. 31 C' est asteure ki l' monde est djudje, c' est asteure ki l' prince di ç' monde ci va esse tapé a l' ouxh. 32 Por mi, cwand dj' årè stî elevé pa dzeu l' tere, dj' assaetchrè tolmonde après mi". 33 I djheut çoula po fé saveur kimint k' il aléve mori. 34 Les djins lyi respondént: "Nos avans apris e li Lwè ki l' Chriss diveut viker po todi; adon kimint djhoz vs ki l' Fi d' l' ome doet esse elevé pa dzeu l' tere ? Ci Fi d' l' ome la, kî est i ?" 35 Et Djezus: "Eco po wai d' tins li loumire est e mitan d' vozôtes. Rotez tant ki vs av li loumire, divant ki l' sipexheur ni vs prinde: li ci ki rote el sipexheur ni sait nén la k' i va. 36 Tant ki vs av li loumire avou vozôtes, fijhoz confiyince al loumire. Vos seroz insi des efants d' loumire". C' est insi ki Djezus djåza. I nd ala adon, et i si rtira erî d' leus ouys.
Li profete Isayî aveut préveyou k' les Djwifs ni croerént nén.
37 Djezus aveut fwait si télmint des senes divant zels, et portant i rfuzént d' el croere; 38 c' est insi ki fourit acompli çou ki l' profete Izayî aveut dit:
"Signeur, kî a croeyou a çou k' nos avans dit,
et l' foice do Signeur po kî a-t ele sitou dschovrowe ?"
39 Mins i n' el polént nén croere, ca Izayî l' aveut co dit a l' avance:
40 "Il a rindou leus ouys aveules,
Il a eduri leu cour,
po k' i n' voeyexhe nén di leus ouys
k' i n' comprindexhe nén e fond d' leu cour,
di manire a çk' i n' si rewoeyexhe nén,
et ki dji n' pouxhe nén les såver.
41 C' est çou k' aveut dit Izayî, ca il aveut veyou s' glwere et il aveut djåze d' lu. 42 Portant, minme divins les mwaisses, i gn ourit bråmint ki lyi dnént leu foe; seulmint, a cåze des farizyins, i n' el dijhént nén tot hôt, po n' nén esse tapés a l' ouxh del sinagoke. 43 Il inmént mî l' glwere divant les omes, pus' ki l' glwere do Bon Diu.
44 Mins Djezus l' a dit, i l' a minme criyî: "Li ci ki m' croet, ci n' est nén mi k' i croet, mins c' est l' ci ki m' a-st evoyî; 45 et l' ci ki m' voet, voet li ci k' m' a-st evoyî. 46 Mi, k' est l' loumire, dj' a vnou e ç' monde ci, po k' tot ci ki m' dene si foe, ni dmeure nén el sipexheur. 47 Li ci ki ôt çou k' dji di, et ki n' shût nén çou k' il a oyou, dji n' el djudje nén, ca dji n' a nén vnou po djudjî l' monde, mins po såver l' monde. 48 Li ci ki m' rifoute et ki n' acceptêye nén çou k' dji di, il a ddja stî djudjî: c' est les paroles ki dj' a dit, c' est zeles k' el djudjront å dierin djoû. 49 Paski çou n' est nén d' mi-minme ki dj' a djåzé, c' est l' Pere ki m' a-st evoyî, et i m' a acsegnî çou k' dj' aveu a dire et a fé saveur. 50 Et dj' sai bén ki s' volté, c' est l' veye ki dmeure po tofer. Insi, çou k' dji di, dj' el di come li Pere mi l' a dit.
13
Dierinne shijhe avou les dicipes
1 Divant l' fiesse di Påke, Djezus saveut bén ki, por lu, l' eure esteut vnowe di cwiter ç' monde ci po ndè raler adlé s' Pere. Les sinnes k' estént avou lu e ç' monde, i les aveut veyou voltî, et i les inma disk' al fén. 2 C' est insi ki, tins do soper, adon ki l' diåle aveut ddja metou e cour da Djuda Iscariote l' idêye d' el livrer, 3 come i saveut ki l' Pere lyi aveut rmetou Totafwait ezès mwins, k' il aveut vnou d' adlé l' Bon Diu, et k' i ndè raléve adlé l' Bon Diu, 4 Djezus si leva d' tåve, ritira s' mousmint, prinda on drap et l' meta åtoû d' lu. 5 I vuda adon d' l' aiwe en on bassin, et i s' meta a laver les pîs d' ses dicipes, et a les rxhorbi avou l' drap k' i s' aveut metou al cingue. 6 Il ariva insi divant Simon Pire, ki lyi djha: "Signeur, c' est vos ki m' lavez les pîs !". 7 Djezus lyi responda: "Çou k' dji fwai, vos n' el comprindoz nén co, vos l' comprindroz pus tård." 8 Mins Pire: "Nonna ! Djamåy, vos n' mi lavroz nén les pîs !". Et Djezus: "Si dji n' vos les lave nén, vos n' åroz nole pårt avou mi". 9 Adon Simon Pire: "Puski c' est insi, Signeur, nén seulmint les pîs, mins les mwins et l' tiesse avou !". 10 Djezus rprinda: "Li ci k' s' a bagnî n' a dandjî ki di s' rilaver les pîs. Il est net tot etir; et vozôtes, vos estoz nets, mins nén tertos". 11 I saveut bén kî k' l' aléve livrer; c' est po çoula k' i djha: "Vos n' estoz nén tertos nets".
12 Cwand il ourit tot fwait d' elzî laver les pîs, Djezus rprinda si mousmint et s' ricoûtcha al tåve. I djha adon: "sav bén çou k' dji vén d' vs fé ? 13 Vos m' lomez 'Mwaisse' et 'Signeur', et vos fjhoz bén, ca dj' el so. 14 Dabôrd, si dji vs a lavé les pîs, mi k' est l' Signeur et l' Mwaisse, vozôtes avou vos dvoz vos laver les pîs l' onk a l' ôte. 15 Dji vs a dné l' egzimpe po ki çou k' dj' a fwait, vos l' fijhoxhe avou. 16 Vraiymint, dji vs di l' veur: li sierveu n' est nén pus grand ki s' Signeur, et l' evoyî, pus grand ki l' ci ki l' evoye. 17 Si vos comprindoz çoula, ureus estoz vs, si vos l' fijhoz. 18 Dji n' djåze nén po tos vozôtes, ca dji sai les cis k' dj' a tchoezi, mins i fåt ki s' acomplixhe çou k' est scrît e l' Ecriteure: li ci ki magne mi pan, levrè l' pî conte di mi. 19 Dji vs el di asteure, divant ki çoula n' arive; insi, cwand çoula arivrè, vos croeroz ki Dj' So. 20 Vraiymint, dji vs di l' veur: li ci ki rçût li ci k' dj' årè evoyî, c' est mi k' i rçurè; et l' ci ki m' riçût, riçût li ci ki m' a-st evoyî mi.".
21 Cwand il ourit djåze insi, Djezus fourit tot dzôrné. Il acertina: "Vraiymint, dji vs di l' veur, onk di vozôtes mi va livrer". 22 Les dicipes si rlouként l' onk l' ôte, si dmandant di kî i djåzéve. 23 Onk des dicipes, li ci k' Djezus voeyeut voltî, esteut coûtchî sor lu. 24 Simon Pire lyi fjha on sene po k' i dmandaxhe di kî i djåzéve. 25 Coûtchî come il esteut pa dzeu l' pwetrene da Djezus, i lyi dmanda: "Signeur, kî est çu ?" 26 Adon Djezus: "C' est l' ci ki dj' lyi va prezinter ene goleye di pan avou del såce". I trimpa adon on boket d' pan el såce, et l' dina a Djuda, li fi da Simon Iscariote. 27 Et cwand il ourit avalé l' pan, Satan moussa e s' cour. Djezus lyi djha: "Çou k' vos av a fé, fijhoz l' abeye". 28 Mins çoula, nouk des cis k' estént al tåve ni comprinda pocwè k' i lyi djheut. 29 Puski Djuda tneut li boûsse, i gn ourit po pinser ki Djezus lyi djheut d' aler atchter çou ki faléve po l' fiesse, oubén d' aler dner ene sacwè azès pôves. 30 Cwand il ourit avalé l' boket d' pan, i moussa todroet foû del måjhon. I fjheut nute.
Li novea cmandmint
31 Cwand Djuda ourit moussî foû, Djezus djåza: "Asteure, li Fi d' l' ome riçût s' glwere, et l' Bon Diu riçût s' glwere a cåze di lu. 32 si l' Bon Diu riçût s' glwere a cåze di lu, i lyi dinrè avou si prôpe glwere. Et c' est asteure k' i lyi va dner. 33 Mes ptits efants, dji n' so pus avou vozôtes ki po wai d' tins; vos m' cwirroz, et come dj' a dit azès Djwifs ki la ki dj' va, i n' polèt nén vni, vola k' asteure dj' el di a vozôtes avou. 34 Dji vs dene on novea cmandmint, ki vos vs inméxhe l' onk l' ôte. Dji vs a inmé, d' el minme manire vozôtes avou inmez vs l' onk l' ôte. C' est a çoula k' les djins comprindront ki vs estoz mes dicipes, ki vos vs voeyoxhe voltî inte di vozôtes". 35 Simon Pire lyi dmanda: "Signeur, wice alez vs ?". 36 Djezus responda: "La k' dji va, vos n' poloz nén co vni asteure; vos m' î shuroz pus tård". 37 Adon Pire: "Pocwè, Signeur, ni pou dj' nén vs shure asteure ? Dji dinreu m' veye por vos !". 38 Et Djezus di responde: "Vos dinrîz vosse veye por mi ? Vraiymint, vraiymint dji vs el di: li cok n' årè nén tchanté, ki vs m' åroz rnoyî a troes côps !".
14
Li voye ki moenne å Pere
1 "Ni soeyoz nén troublés. Vos fjhoz confiyince å Bon Diu, fijhoz m' confiyince avou. 2 El måjhon da m' Pere, i gn a bråmint des plaeces, ôtmint vos åreu dj' dit ki dj' va vs î apontyî ene plaece ? 3 Cwand dj' î serè alé et ki dji vs î arè apontyî l' plaece, dji rvénrè, et dji vs prindrè adlé mi, po ki la ki dj' so, vos î soeyoxhe avou. 4 Et la k' dji va, vos sav li voye.
5 Toumas lyi djha: "Signeur, nos n' savans nén la k' vos alez, kimint endè pôréns dj' saveur li voye ?" 6 Djezus lyi responda: "C' est mi k' est l' voye, et l' verité, et l' veye. Nouk ni pout vni adlé l' Pere, ki tot passant par mi. 7 Puski vos m' kinoxhoz, vos cnoxhoz l' Pere avou. Mi Pere, vos l' kinoxhoz dedja, et vos l' av veyou. 8 Filipe riprinda: "Signeur, fijhoz nos vey li Pere, et ç' serè assez po nozôtes". 9 Adon Djezus: "Vola ddja si lontins ki dj' so avou vozôtes, et vos n' mi cnoxhoz nén, Filipe ? Li ci ki m' a veyou, a veyou l' Pere. Kimint ploz vs dire: fijhoz nos vey li Pere ? 10 Ni croeyoz vs nén ki dj' so e Pere, et ki l' Pere est e mi ? Les paroles ki dji vs di, dji n' les di nén d' mi-minme; li Pere, ki dmeure å dvins d' mi-minme, fwait ses ouves. 11 Fijhoz m' confiyince: dji so e Pere, et l' Pere est e mi-minme; croeyoz m', do moens a cåze des ouves ki dj' fwai.
12 Vraiymint, dji vs di l' veur, li ci ki m' croet, les ouves ki dj' fwai, i les frè avou, i ndè frè minme des pus grandes, paski mi, dj' endè rva adlé l' Pere. 13 Tot çou k' vos dmandroz so m' no, dj' el frè, po ki l' Pere soexhe glorifyî e Fi. 14 Si vos dmandoz ene sacwè so m' no, dj' el frè.
15 Si vos m' inmez, vos wårdroz mes cmandmints. 16 Et mi, dji preyrè l' Pere, et i vs dinrè èn ôte Aidant, ki dmeurrè avou vozôtes po tofer: 17 c' est l' Esprit d' Verité, ki l' monde n' est nén capåbe di rçure, pask' i n' el voet nén, et k' i n' el kinoxhe nén. Mins vozôtes vos l' kinoxhoz, pask' i dmeure avou vozôtes; i serè å dvins d' vozôtes. 18 Dji ni vs lairè nén come des ôrfulins, dji rvénrè adlé vos. 19 Divins pô d' tins, li monde ni m' voerè pus; mins vozôtes vos m' voeroz, paski dj' so vicant, et k' vozôtes avou, vos seroz vicants. 20 Ci djoû la, vos såroz ki dj' so e m' Pere, et k' vos estoz e mi-minme, et mi e vozôtes. 21 Li ci ki sait mes cmandmints et ki les wåde, c' est cila ki m' inme; et l' ci ki m' inme, li Pere l' inme avou. Mi avou dji l' inmrè, et dji m' frè saveur di lu.
22 Djuda, nén l' Iscariote, lyi dmanda: "Signeur, ki ç' fwait i ki vos vs fijhoz saveur d' nozôtes, et nén do monde ?". 23 Djezus lyi responda: Li ci ki m' inme, wårdrè tot çou k' dj' a dit, mi Pere li voerè voltî, nos vénrans adlé lu, et nos î dmeurrans come amon nozôtes. 24 Li ci ki n' m' inme nén, ni wåde nén mes paroles. Çou k' dji vs di la ni vént nén d' mi, çoula vént do ci k' m' a-st evoyî, do Pere.
25 Dji vs di tot çoula so l' tins ki dj' so co avou vozôtes; 26 mins l' Aidant vénrè, li Sint Esprit, ki l' Pere evoyrè so m' no; lu vos acsegnrè totafwait, et i vs frè rissovni di tot çou k' dji vs a dit. 27 C' est l' påye ki dji vs lai, c' est m' påye ki dji vs dene; çou n' est nén al manire des djins di ç' monde ci, ki dji vs el dene. ki vosse cour ni soeye nén troublé, k' i n' åye nén sogne 28 Vos av oyou çou k' dji vs a dit: dji m' è va, et dji rvénrè adlé vozôtes. Si vos m' voeyîz voltî, vos serîz contints di çou k' dj' endè rva adlé l' Pere, paski l' Pere est pus grand k' mi. 29 Dji vs a dit tot çoula asteure, divant ki çoula n' arive; insi, cwand çoula arivrè, vos åroz l' fwè. 30 Dji n' djåzrè pus bråmint avou vozôtes, ca vola ki l' mwaisse di ç' monde ci arive; i n' a sor mi nou povwer, 31 mins i fåt ki l' monde comprinde ki dj' voe l' Pere voltî, et ki dj' fwai çou ki l' Pere m' a dit d' fé. Levez vs, alans è d' voci !".
15
1 Dji so li vraiye vigne, et m' Pere est l' cultivateu. 2 Li coxhete ki n' aboute nou frutaedje vinant d' mi, i l' côpe evoye; et l' coxhete ki rapoite, i li rneteye, po k' ele rapoite co pus. 3 Po vozôtes, vos estoz ddja rnetyîs, a cåze di çou k' dji vs a dit. 4 Dimonez avou mi, et mi avou vozôtes. 5 Li coxhete, di leye minme, ni pout abouter nou frutaedje, i fåt k' ele dimeure so l' vigne; avou vozôtes, c' est parey, i fåt ki vos dmanéxhe a n' fé k' onk avou mi, paski sins mi vos n' frîz ddja rén. 6 Li ci ki n' dimeure nén avou mi, est tapé evoye, come ene coxhete k' on-z a côpé, et ki souwe. On les ramasse adon eshonne et on les tape e feu, po les broûler. 7 Si vos dmanez a n' fé k' onk avou mi, et k' vos wårdez çou k' dj' a acsegnî, tot çou k' vos vôroz aveur, vos n' åroz k' a l' dimander, et vs l' åroz. 8 Çou ki fwait l' glwere da m' Pere, c' est k' vos rapoirtéxhe bråmint do frutaedje, et k' vos dimnoxhe mes dicipes. 9 Del minme manire ki l' Pere mi voet voltî, mi avou dji vs voe voltî; dimonez e l' amour ki dj' a por vos. 10 Si vs wårdez mes cmandmints, vos dmeurroz e ciste amour, come mi dji wåde les cmandmints da m' Pere, et dji dmeure e l' amour k' il a por mi. 11 Dji vs di çoula, po ki l' djoye ki dj' a e m' cour, vs l' åyoxhe avou e vosse, et k' vosse djoye soeye etire.
12 Mi cmandmint, vo l' la: ki vos vs voeyoxhe voltî l' onk l' ôte, come mi avou dji vs voe voltî. 13 Li pus grand amour k' on pout aveur, c' est di dner s' veye po l' ci k' on voet voltî. 14 Vos estoz les cis ki dj' voe voltî, si vos fjhoz çou k' dji vou. 15 Dji n' di pus ki vs estoz mes sierveus, paski l' sierveu ni sait nén çou ki s' mwaisse vout fé. Vos estoz mes camaerådes, paski tot çou k' dj' a oyou da m' Pere, dji vs l' a fwait saveur. 16 çou n' est nén vozôtes ki m' av tchoezi, c' est mi ki vs a tchoezi; dji vs a metou po k' vos aléxhe, po k' vos dnéxhe do frutaedje, et k' vosse frutaedje dimeure. Insi, tot çou k' vos dmandroz å Pere di m' pårt, i vs el dinrè. 17 Çou k' dji vs dimande, c' est k' vos vs voeyoxhe voltî l' onk l' ôte.
18 Si l' monde vos hait, vos dvoz saveur k' i m' a haiyou l' prumî. 19 Si vs estîz do monde, li monde vos voereut voltî, paski vs serîz da sinne. Mins vos n' apårtinoz nén å monde, paski dji vs a tchoezi foû do monde. C' est bén po çoula k' i vs hait. 20 Rissovnoz vs di çou k' dji vs a dit: li sierveu n' est nén pus grand ki s' mwaisse. Pusk' i m' ont ctchessî et rcweri do må, i vs kitchesront tot parey. La k' on-z a wårdé mes leçons, on wådrè les vosses avou. 21 Les djins vs traitront insi a cåze di mi, pask' i n' kinoxhèt nén li ci k' m' a-st evoyî. 22 Si dj' n' aveu nén vnou et ki dji n' elzî åveu nén djåzé, i n' årént nou petchî. Mins asteure, i n' ont nole escuze po leu petchî. 23 Li ci ki m' hait, hait mi Pere avou. 24 Si dj' n' aveu nén fwait les ouves ki dj' a fwait e mitan d' zels, des ouves ki nol ôte n' a måy fwait, i n' årént nou petchî. Mins asteure, i les ont veyou, et il ont haiyou et mi et m' Pere. 25 Mins tot çoula s' a passé po k' fouxhe acompli çou k' est scrît e leu Lwè: I m' ont haiyou po rén.
26 Cwand l' Aidant serè vnou, ki dji vs evoyrè del pårt di m' Pere, l' Esprit d' verité ki provént do Pere, lu serè por mi li temoen, 27 et vozôtes avou vos seroz des temoens, paski vos estoz avou mi dispoy li cmince.
16
1 Dji vs a dit tot çoula po ki vos n' vos ewaeréxhe nén. 2 On vs taprè foû des sinagokes. L' eure va vni ki l' ci ki vs touwrè, pinsrè fé ene sacwè d' bon po l' Bon Diu. 3 I front çoula pask' i n' kinoxhèt nén l' Pere, ni co mi nén pus. 4 Dji vs di tot çoula, insi cwand l' tins serè la, vos vs rissovénroz di çou k' dji vs a dit. Dji n' vos a nén dit çoula å cmince, paski dj' esteu avou vozôtes.
Li Sint Esprit ki vénrè consoler et acsegnî
5 Mins asteure, dj' endè rva adlé l' ci k' m' a-st evoyî, et nouk di vozôtes ni m' dimande la k' dji va. 6 Mins paski dji vs a dit çoula, vosse cour est tot poenneus. 7 Dji vs di portant l' veur: il est bon por vos ki d' è vaxhe. Paski si dj' endè va nén, l' Aidant ni vénrè nén; si dj' endè va, dji vs l' evoyrè. 8 Cwand i serè vnou, i dnonçrè l' petchî do monde, i mosterrè çou k' est droet et çou k' est måva. 9 I mosterrè çou k' est petchî, paski les djins ni m' ont nén croeyou, 10 i mosterrè çou k' est l' droet, paski dj' è rva adlé l' Pere, 11 i mosterrè çou k' est måva, paski l' mwaisse di ç' monde ci est dedja codåné.
12 Dj' a co bråmint des afwaires a vs dire, mins vos n' estoz nén co capåbes di les poirter. 13 Cwand c' est k' i serè vnou, l' Esprit d' verité, i vs moennrè la ki l' veur est tot etir. I n' djåzrè nén d' lu-minme, mins i rdirè tot çou k' il årè oyou; et çou k' i doet vni, i vos l' frè saveur. 14 I m' rindrè glwere, pask' i rprindrè tot çou ki vént d' mi, po l' vos fé saveur. 15 Tot çou k' est då Pere, est da minne; vola pocwè ki dji vs di k' i rprindrè tot çou ki vént d' mi, po l' vos fé saveur.
Çou ki fwait vosse poenne divénrè vosse djoye
16 Divins pô d' tins, vos n' mi voeroz pus; et co on pô d' tins après, vos m' rivoeroz". 17 I gn ourit dvins ses dicipes po s' dire inte di zels: "K' est çki çoula vout dire, çou k' i nos dit la: 'divins pô d' tins, vos n' mi voeroz pus; et co on pô d' tins après, vos m' rivoeroz', et co ôte tchoi k' il a dit: 'dj' endè rva adlé l' Pere'" ? 18 Ça fwait k' i si dmandént: "Ci pô d' tins la k' i dit, k' est çki c' est ? Nos n' savans nén d' cwè k' i djåze". 19 Djezus comprinda k' i lyi vlént interodjî; i lzî djha: "Vos discutez inte di vozôtes, paski dj' a dit divins pô d' tins, vos n' mi voeroz pus; et co on pô d' tins après, vos m' rivoeroz. ? 20 Vraiymint, dji vs di l' veur: vos pleurroz, vozôtes, et vos djemixhroz, sol tins ki l' monde serè tot plin d' djoye. Vos seroz el poenne, mins vosse poenne si candjrè po divni djoye. 21 Li feme, cwand c' est k' ele doet acoûtchî, est poenneuse, paski s' tins est la; mins cwand ele a metou si efant å monde, ele ni sondje pus a s' poenne, a cåze del djoye k' ele rissint, di çou k' èn ome a vnou å monde. 22 Vozôtes avou, asteure, vos estoz el poenne; mins dji vs rivoerè, et vosse cour serè tot plin d' djoye; et vosse djoye, nouk ni pôrè vs el haper. 23 Ci djoû la, vos n' åroz pus mezåjhe di m' interodjî so rén.
Vraiymint, dji vs di l' veur: tot çou k' vos dmandroz a m' Pere tot vs reclamant di m' no, i vs el dinrè. 24 Disk' asteure, vos n' av måy rén dmande tot vs reclamant di m' no. Dimandez, et vos rçuroz: insi vosse djoye serè etire. 25 Dji vs a ddja dit tot çoula avou des fåves; l' eure est vnowe ki dji n' vos djåzrè pus avou des fåves, mins dji vs dirè clairmint totes les afwaires da m' Pere. 26 Ci djoû la, vos dmandroz tot vs reclamant di m' no. Dji n' vos di nén ki c' est mi ki preyrè l' Pere po vozôtes. 27 Li Pere lu-minme vos voet voltî, paski vos m' av veyou voltî, et ki vs av croeyou ki dj' provén do Pere. 28 Dji vén do Pere, et dj' a vnou e ç' monde ci; asteure dji cwite li monde, et d' endè rva adlé l' Pere". 29 Les dicipes lyi djhént: "Vola k' asteure, vos nos djåzez clairmint, et vos n' dijhoz pus nole fåve. 30 Asteure, nos comprindans ki vs sav totafwait, et ki vs n' av nén dandjî k' on vs interodje; c' est po çoula ki nos croeyans ki vos estoz vnou del pårt do Bon Diu". 31 Djezus rprinda: C' est asteure ki vs croeyoz ? 32 L' eure vént, Elle est minme vinowe, ki vs seroz ctapés håre et hote, tchaeke di s' costé, et ki vos m' lairoz tot seu. Mins dji n' so nén tot seu, paski l' Pere est avou mi. 33 Dji vs a dit tot çoula, po k' avou mi, vos trovéxhe li påye. E ç' monde ci, vos seroz el poenne. Mins fijhoz m' confiyince, dji so pus foirt ki l' monde".
17
1 C' est insi ki Djezus djåza. Adon, tot levant les ouys viè l' cir, il ataca a priyî: "Pere, l' eure est vnowe. Dinez s' glwere a vosse Fi, po ki vosse Fi vos dene li glwere. 2 Puski vos lyi av diné otorité so tot çou ki vike, i dinrè l' veye sins fén a tos les cis k' vos lyi av diné. 3 Li veye sins fén, c' est k' on vs ricnoxhe come li seu vraiy Bon Diu, et k' on ricnoxhe li ci k' vos av evoyî, Djezus li Messeye. 4 Mi, dji vs a rindou glwere vola sol tere, tot fjhant l' ouve ki vs m' avîz dné a fé. 5 Asteure, Pere, dinez m' adlé vos li glwere ki dj' aveu, adlé vos, divant ki l' monde ni fouxhe.
6 Dj' a fwait saveur vosse no ås omes ki vs av prins foû do monde po m' les dner. Il estént da vosse, et vos m' les av diné, et il ont wårdé vosse Parole. 7 Asteure i savèt ki tot çou k' vos m' av diné, provént d' vos. 8 Ca dj' elzî a rmetou les paroles ki vs m' avîz dné, i les ont rçû, et il ont vraiymint compris ki dj' a vnou d' adlé vos, il ont croeyou ki c' est vos k' m' av evoyî.
9 C' est por zels ki dj' preye. Ci n' est nén po l' monde, mins c' est po les cis ki vs m' av diné, pask' i sont da vosse, 10 et ki tot çou ki est da minne, est da vosse, et çou ki est da vosse est da minne. C' est dvins zels ki dj' trové mi glwere. 11 A pårti d' asteure, dji n' so pus e monde; zels i sont e monde, et mi dji rvén adlé vos.
Pere, vos k' est Sint, wårdez les dicipes ki vs m' av diné, k' i respectexhe vosse no, k' i soeyexhe onk, come nos estans onk. 12 Cwand dj' esteu avou zels, dji les tneut el wåde di vosse no, ki vs m' av diné. Dj' a veuyî sor zels, et nouk di zels ni s' a pierdou, såf li ci k' s' a pierdou, po ki çou ki a stî scrît fouxhe acompli. 13Asteure, dji rvén adlé vos, et dj' djåze insi, la ki dj' so co e monde, po ki l' djoye k' est l' minne, soeye tote etire e leus cours. 14 Dj' elzî a dné vosse parole, et l' monde les a haiyou, pask' i n' sont nén do monde, come mi nén pus dji n' so nén do monde.
15 Dji n' vos dmande nén ki vs les rtiréxhe foû do monde, mins ki vs les wårdéxhe do Måva. 16 I n' sont nén do monde, come mi nén pus dji n' so nén do monde. 17 Sanctifyîz les el verité; vosse parole est l' verité. 18 Come vos m' av evoyî e monde, mi avou dj' les a-st evoyî e monde; 19 et c' est por zels ki dji m' sanctifeye, po k' zels avou soeyexhe sanctifyîs el verité.
Djezus preye po tos les cis ki croeront
20 Dji n' vos preye nén seulmint po ces cis, mins dj' preye avou po tos les cis ki croeront-st a mi a cåze di leu parole, 21 di manire a çk' i soeyexhe tertos onk, come Vos Pere, vos estoz onk avou mi, et mi avou Vos, ki zels avou soeyexhe onk avou nozôtes. Insi l' monde croerè ki vs m' av evoye. 22 Li glwere ki vs m' av diné, dj' elzî a dné a m' tour, po k' i n' soeyexhe pus k' onk, come nos n' estans k' onk; 23 mi dvins zels, et vos dvins mi. Ki tertos, i n' fijhexhe vraiymint pus k' onk: insi li monde sårè ki vs m' av evoyî et ki dj' les voe voltî, come vos, vos m' voeyoz voltî.
24 Pere, les cis ki vs m' av diné, dji vou la ki dj' so, k' i soeyexhe avou mi, k' i voeyexhe li glwere ki vs m' av diné, a cåze ki vs m' av veyou voltî, divant minme ki l' monde ni fouxhe.
25 Pere, vos k' est djusse, li monde ni vs a nén cnoxhou; mins mi dji vs a cnoxhou, et zels avou ont ricnoxhou ki vs m' av evoyî. 26 Dj' elzî a fwait saveur vosse no, et dj' elzî frè co saveur, po k' l' amour ki vs m' av inmé, soeye divins zels, et k' mi avou, dji soeye divins zels".
18
Li Passion, li moirt et l' ravicaedje da Djezus
Li Passion da Djezus.
Djezus est apicî.
1 Cwand Djezus ourit achevé d' dire tot çoula, i moussa foû avou ses dicipes, i passa houte < !-- TODO: rouwâ ? --> do rouwåd do Cedron, la k' i gn aveut on djårdén. Il î intra avou ses dicipes. 2 Djuda, li ci k' el vindéve, saveut l' plaece, paski Djezus î vnéve sovint avou ses dicipes. 3 Djuda dabôrd, ki aveut rçû ene trope di sôdårds, et des gåres d' amon les priyesses et les farizyins, î ariva avou. I poirtént avou zels des lampes, des falots et des åres. 4 Adon Djezus, ki saveut bén tot çou ki aléve lyi ariver, s' avancixha po dmander: "Kî cweroz vs ?" 5Et zels: "Djezus, l' ome di Nazarete". "C' est mi !", responda-t i. Djuda, li ci k' el livréve, esteut e mitan d' zels. 6 Cwand Djezus ourit dit: c' est mi !, i recoulént tertos en erî, et toumént al tere. 7 Eco on côp, Djezus lzî dmanda: "Kî cweroz vs ?". Zels: "Djezus, l' ome di Nazarete". 8 Adon Djezus: "Dji vs l' a dit, c' est mi. Puski c' est mi ki vs cweroz, ces la leyoz les aler". C' esteut po k' fouxhe acompleye li parole k' il aveut dit: "Des cis ki vs m' av diné, dji n' a pierdou nouk". 10 Adon Simon Pire, ki aveut ene epêye avou lu, el saetcha foû et ndè bouxha on sierveu do grand priyesse; i lyi côpa li droete oraye. Li sierveu si loméve Malkusse. 11 Djezus djha a Pire: "Riwestez voste epêye e s' wåde; li cålice ki l' Pere m' a dné a boere, n' el boereu dj' nén ?". 12 Adon les sôdårds, avou leu mwaisse, insi k' les gåres des Djwifs apicént Djezus et l' loyént.
On moenne Djezus adlé Ane. Li rnoymint da Pire.
13 Il emoennént po cmincî Djezus adlé Ane. C' esteut l' bea pere da Cayife, ki esteut grand Priyesse ciste anêye la. 14 C' esteut lu, Cayife, k' aveut dit azès Djwifs: "I våt mî k' on seu ome moure po tot l' peupe".
15 Simon Pire et èn ôte des dicipes shujhént Djezus. Ci dicipe la esteut cnoxhou do grand priyesse. I moussa insi el cour då grand priyesse avou Djezus. Mins Pire dimona åd foû, djondant d' l' intrêye. Adon, li dicipe k' esteut cnoxhou do priyesse, rimoussa foû, dijha on mot al feme ki wårdéve li passaedje, et fjha intrer Pire. 7 Li feme dijha adon a Pire: "Twè avou, n' ess nén on dicipe di ci ome ?". Et lu: "Nonna, dj' endè so nén !". 18 Les sierveus et les gåres estént la. I fjheut froed, et il avént espris on feu po s' rischandi. Pire esteut la avou, a s' rischandi avou zels.
19 Li grand priyesse interodjive Djezus so ses dicipes et so tot çou k' il acsegnive. 20 Djezus lyi responda: "Dj' a tofer djåzé dvant tolmonde. Dj' acsegne ezès sinagokes et e timpe, la k' tos les Djwifs si rashonnèt. Et dj' n' a måy rén dit e catchete. 21 Pocwè mi dmandez vs tot çoula ? Dimandez l' azès cis k' ont oyou çou k' dj' a dit; zels savèt bén tot çou k' dj' a acsegnî". 22 Cwand il oya cisse response, onk des gåres el bouxha, etot djhant: "C' est insi ki ti responds å grand priyesse ?". 23 Adon Djezus: "Si dj' a må respondou, mostrez pocwè k' dj' a må djåzé; mins si dj' a bén respondou, pocwè m' bouxhîz vs ?". 24 Ane adon evoya Djezus, todi loyî, å grand priyesse Cayife.
25 Simon Pire esteut todi la a s' tchåfer. On lyi djha: "N' ess nén onk di ses dicipes, twè avou ?". I rfuza: "Nonna, djha-t i, dj' endè so nén". 26 Onk des sierveus do grand priyesse, k' esteut parint avou l' ci ki Pire lyi aveut côpé ene oraye, riprinda: "Ni t' a dj' nén veyou avou lu e djårdén ?". E co on côp, Pire rifuza. A ç' moumint la, li cok tchanta.
Divant l' tribunå da Pilåte.
28 D' amon Cayife, il emoennént Djezus å tribunå da Pilåte. zels-minmes ni moussént nén å dvins, a cåze k' i n' volént nén si fé mancî, et insi di n' nén poleur magnî l' Påke. 29. Vola pocwè k' Pilåte amoussa foû po lzî djåzer: "Di cwè acuzez vs ci ome ?" 30 I respondént: "Si ç' n' esteut nén on malfaiteur, nos n' vos l' årè nén amoené". 31 Adon Pilåte: "Riprindoz l', et s' djudjîz vos-minmes d' après vosse Lwè !". Les Djwifs riprindént: "Nozôtes nos n' avans nén l' droet d' fé mori èn ome". 32 Insi si fjheut çou k' Djezus aveut dit cwand il aveut anoncî cmint k' i mourreut.
33 Adon, Pilåte rintra e s' tribunå, et fijha vni Djezus divant lu. I lyi dmanda: "Estoz vs li rwè des Djwifs ?". 34 Djezus lyi dmanda: "Dijhoz vs çoula d' vos-minme, oubén ds ôtes vos l' ont i dit d' mi ?". 35 Adon Pilåte: "So dj' on Djwif, mi ? Vos djins et les mwaisses des priyesses vos ont amoenné dvant mi. K' av fwait ?. 36 Djezus di responde: "Mi rweyåme n' est nén di ç' monde ci. Si mi rweyåme esteut di ç' monde ci, mes djins s' årént batou po k' dji n' toumaxhe nén ezès mwins des Djwifs. Mins mi rweyåme n' est nén d' voci". 37 Adon Pilåte: "Insi, vos estoz rwè". Djezus responda: "Vos l' av dit, dji so rwè. C' est po çoula k' dj' a vnou e ç' monde ci, c' est po-z î anoncî l' verité. Tot ci ki vike e l' veur, schoûte mi vwès". 38 Pilåte lyi responda adon: "Li veur, k' est çki c' est ?". I rmoussa foû po-z aler rtrover les Djwifs et lzî dire: "Por mi, dji n' voe e ci ome nole cåze po l' codåner. 39 Mins c' est ene åbitude ki po Påke, dji laixhe tot côp, aler on prijhnî. Vloz vs ki dji vs laixhe aler li rwè des Djwifs ?". 40 I s' metît adon tertos a boerler: "Nonna ! nén lu, mins Barabasse" Barabasse esteut on vårén.
19
1 Adon Pilåte fijha prinde Djezus po k' on l' flayaxhe a côps di scoreyes. 2 Pwis, les sôdårds texhît avou des spenes ene corone, k' i lyi tchôkît sol tiesse. I lyi metît adon so les spales on rodje mantea 3 et s' avancît tchaeke a s' toû divant lu, etot djhant: "Oneur a vos, rwè des Djwifs". Et i l' bouxhént. 4 Pilåte rivna co on côp a l' ouxh po dire azès Djwifs: "Vola ki dji vs l' amoenne, po k' vos comprindoxhe ki dji n' trove, e ci ome, nole cåze po l' codåner". 5 Et Djezus moussa foû. I poirtéve li corone di spenes et l' rodje mantea. "Vola l' ome", dijha Pilåte. 6 Cwand les mwaisses des priyesses et les gåres el voeyént, il ataként a boerler: "Sol croes ! Sol croes !". Adon Pilåte: "Purdoz l' vos-minmes, et s' metoz l' vos-minmes sol croes, ca por mi, dji n' voe nole cåze e ci ome". 7 Les Djwifs riprindît: "Nozôtes, nos avans ene lwè, et d' après nosse lwè, i doet mori, pask' il a pretindou k' il esteut l' Fi do Bon Diu".
8 Cwand Pilåte oya çoula, i hapa sogne. 9 I rintra e tribunå, et dmanda a Djezus: "Di wice estoz vs ?". Mins Djezus ni lyi dna nole response. 10 Adon Pilåte: "Vos n' mi respondoz rén ? Ni sav don nén k' dj' a l' droet di vs leyî aler, et co l' droet di vs mete sol croes ?" 11 Adon Djezus: "Vos n' årîz sor mi absolumint nou droet, si vos n' l' avîz nén rçû d' la hôt. C' est po çoula ki l' ci ki m' a livré e vos mwins, a cometou on pus grand petchî".
12 Di ç' moumint la, Pilåte cwera kimint k' i l' pôreut leyî aler. Mins les Djwifs criyént: "Si vos l' leyîz aler, vos n' estoz nén camaeråde avou l' impreu. Ca li ci k' i s' fwait rwè, est conte di l' impreu". 13 Cwand Pilåte oya çoula, il amoenna Djezus a l' ouxh, et li fjha ashire so on xhame, sol plaece k' on lome "li Plate Pire", e grek Lithostrotos, en Ebreu Gabbatha. 14 C' esteut on vénrdi, li djoû dvant Påke, viè nonne. I djha azès Djwifs: "Vola vosse riwè". 15 Et zels di boerler: "Evoye ! Evoye ! Clawez l' sol croes !". Et Pilåte:"Fåt i donk clawer vosse riwè sol croes ?" Adon, les mwaisses des priyesses: "Nos n' avans nol ôte riwè ki l' impreu !". 16 Adon Pilåte elzî rmeta Djezus, po k' i fouxhe crucifyî. El apougnént.
17 Tot poirtant lu-minme si croes, Djezus moussa foû del veye, po-z aler viè l' plaece k' on lome li Calvaire, en ebreu li Golgotha. 18 La, i l' clawént so ene croes. Avou lu, i gn aveut co deus ôtes, onk di tchaeke costé, Djezus e mitan. 19 Pilåte aveut fwait scrire si cåze so ene plantchete, k' i clawént al copete del croes; il esteut scrît: "Djezus, di Nazarete, li rwè des Djwifs". 20 Cisse plantchete la, bråmint des djins el polént lére, puski l' plaece k' on-z aveut crucifyî Djezus n' esteut nén lon del veye. On l' aveut scrît en ebreu, e latén et e grek. 21 Les mwaisses des priyesses alént adon rdire a Pilåte: "I n' faleut nén scrire: li rwè des Djwifs, mins ki lu-minme a pretindou k' il esteut li rwè des Djwifs". 22 Pilåte elzî responda: "Çou k' dj' a scrît, dji l' a scrît !".
23 Cwand les sôdårds ourît clawé Djezus sol croes, i prindént ses mousmints, et ndè fjhént cwate pårts, ene po tchaeke di zels. I gn aveut co l' tunike. C' esteut ene tunike sins nole costeure, k' on-z aveut texhou tot houte, dispoy li dzeu sk' å dzo. 24 Les sôdårds si djhént onk a l' ôte: "N' el dischirans nén, mins saetchans l' pus vite å sôrt, po vey kî l' årè". C' est insi ki fourit fwait çou ki aveut stî scrît e l' Ecriteure: "I s' sont pårti mes bagues, et on saetchî å sôrt mi mousmint". C' est bén insi ki les sôdårds fijhént.
25 Djondant del croes da Djezus, si tneut si mame, avou l' sour da s' mame, Mareye li feme da Cleofasse, insi ki Mareye Madlinne. 26 Cwand Djezus voeya s' mame, et djondant d' leye li dicipe k' i voeyeut voltî, i djha a s' mame: "Feme, vola vosse fi". 27 Et å dicipe: "Vola vosse mame". A conter di ç' djoû la, li dicipe el prinda e s' måjhon.
28 Après çoula, la k' Djezus saveut ki tot çou k' il esteut metou sor lu dvins ls Scriteures, esteut acompli, et po k' Totafwait fouxhe bén d' adroet, i djha: "Dj' a soe". 29 I gn aveut la tot près on pot plin d' vinaigue. On stitcha ene epondje plinne di ç' vinaigue sol betchete d' ene coxhe d' isope, et on l' sitinda
sk' a s' boke. Cwand il ourit beu di ç' vinaigue, Djezus djha: "Totafwait est acompli". Adon, i clintcha s' tiesse, et i rinda l' åme.
Li sepulteure
31 C' esteut l' djoû dvant Påke. Po k' les coirs ni dmanexhe nén so les croes li djoû do shabate, d' ostant pus' ki ç' shabate la esteut on djoû d' grande fiesse, les Djwifs alént dmander a Pilåte k' on spiyaxhe leus djambes, et k' on les bodjaxhe di la. 32 Les sôdårds vinént donk, et spiyént les djambes då prumî et då deujhinme ome ki avént stî crucifyîs avou Djezus. 33 Cwand il arivît dvant Djezus, i s' abatént k' il esteut dedja moirt. I n' lyi spiyît donk nén les djambes, mins onk des sôdårds, avou s' lance, lyi drova l' costé do coir. Sol côp, i ndè spita foû do sonk et d' l' aiwe. 35 Li ci k' a veyou çoula, endè rind temonaedje. Si temonaedje est veur, et l' Signeur sait k' i dit l' veur, po k' vos croeyoxhe. 36 Tot çoula s' a passé insi, po-z acompli çou k' est metou e l' Ecriteure: "Nouk di ses oxheas ni serè spiyî". 37 Et co èn ôte passaedje dit: "i levront les ouys sol ci k' il ont trawé".
38 Après tot çoula, Djôzef d' Arimateye, ki esteut on dicipe da Djezus, mins e catchete a cåze k' il aveut sogne des Djwifs, dimanda a Pilåte li droet di rprinde li coir da Djezus. Pilåte lyi permeta. Il ala donk po rtirer l' coir da Djezus. 39 Nicodeme î ala avou. C' est lu ki, po l' prumî côp, aveut stî trover Djezus del nute. Il apoirtéve avou lu ene maxheye di mire et d' alowès di bén cint lives. 40 I prindént insi l' coir da Djezus et l' rafûlént en on linçoû avou des aromates, come c' est l' manire des Djwifs d' essevli les moirts. 41 I gn aveut la tot près del plaece ki Djezus aveut < !-- TODO: sârcô ? --> stî crucifyî, on djårdén, et e ç' djårdén, on sårcô tot noû, k' on n' î aveut co metou nouk. 42 A cåze ki l' shabate des Djwifs aléve ataker, et ki l' sårcô esteut tot près, ci fourit la k' i metént l' coir da Djezus.
20
1 Li prumî djoû del saminne, Mareye Madlinne, tot å matén, vina å monumint, la k' i fjheut co nute. Ele s' abata ki l' pire ki rcloyeut li sårcô, aveut stî bodjeye. 2 Ele cora adon po-z aler trover Simon Pire et l' ôte dicipe, li ci k' Djezus voeyeut voltî. Ele lzî djha: "Il ont epoirté l' coir då Signeur foû do sårcô, et nos n' savans nén la k' el ont metou !". 3 Pire vina donk avou l' ôte dicipe, po-z aler sk' å monumint. 4 I corént tos les deus eshonne. L' ôte dicipe coréve pus vite ki Pire, et ariva l' prumî dvant l' monumint. 5 Cwand i s' clintcha, i s' abata ki l' linçou esteut co la; mins i n' intra nén. 6 Simon Pire, ki shujheut, ariva avou. Il intra e sårcô. I voeya ki l' linçou esteut dmanou la, 7 insi ki l' drap ki aveut covrou s' tiesse. ci-ci n' esteut nén djondant do linçoû, mins il aveut stî rôlé a pårt. 8 Ci fourit adon ki l' deujhinme dicipe intra, li ci k' aveut arivé l' prumî å monumint. I voeya, et croeya. 9 Disk' a ç' moumint la, les dicipes n' avént nén co compris ki, d' après ls Scriteures, i faleut ki Djezus si rlevaxhe d' amon les moirts. 10 Les dicipes endè ralént adon e leu måjhon.
Djezus si fwait vey da Mareye Madlinne
11 Mareye dimonéve la dvant l' monumint, a plorer. 12 Tot plorant todi evoye, ele si clintcha viè l' intrêye, et aporçujha deus andjes, tot blanc moussîs, k' estént ashîs onk al tiesse et l' ôte azès pîs, la ki l' coir da Djezus aveut stî coûtchî. 13 I lyi djhént: "Feme, pocwè plorez vs ?". Et leye: "Il ont epoirté l' coir da m' Signeur, et dji n' sai nén la k' i l' ont metou". 14 Tot djhant çoula, ele si rtourna, et voeya Djezus, k' esteut dressé la, mins ele ni saveut nén k' ç' esteut lu. 15 Djezus lyi dmanda: "Feme, pocwè plorez vs ?, kî cweroz vs ?" Ele pinsa ki c' esteut l' djårdinî, et responda: "Mwaisse, si c' est vos k' l' a epoirté, dijhoz m' la ki vs l' av metou, et dj' l' ire rprinde. 16 Adon, Djezus: "Mareye !". Ele si rtourna, et lyi djha en ebreu: "Rabouni !", çou ki vout dire: "Mwaisse !". 17 Djezus rprinda: "Ni m' ritnoz nén, ca dji n' so nén co rmonté adlé m' Pere. Alez pus vite trover mes frés, et dijhoz lzî ki dji rmonte adlé m' Pere et vosse Pere, adlé m' Bon Diu, et vosse Bon Diu". 18 Mareye Madlinne ariva donk adlé les dicipes po lzî fé saveur: "Dj' a veyou l' Signeur, et vola çou k' i m' a dit".
Les dicipes riçujhèt l' Sint Esprit
Djezus ls evoye pretchî
19 Al nute di ç' prumî djoû del samwinne, adon k' les dicipes avént serè les ouxhs del plaece la k' i s' tinént, a cåze k' il avént sogne des Djwifs, Djezus ariva. I s' tinéve e mitan d' zels, et lzî djha: "Ki l' påye soeye avou vozôtes !". 20 I lzî mostra adon ses mwins et s' costé. Les dicipes fourît tot contins di vey li Signeur. 21 Djezus rprinda: "Ki l' påye soeye avou vozôtes ! Del manire ki l' Pere m' a-st evoyî, mi avou dji vs evoye". 22 Etot djhant çoula, i shofla sor zels et djha: "Riçujhoz l' Sint Esprit. 23 Les cis ki vs elzî åroz rmetou leus petchîs, i lzî seront rmetous; les cis ki vs elzî åroz rtinou, i lzî seront rtinous".
Li confession da Toumas
24 Mins Toumas, onk des Doze, k' on loméve li Djermea, n' esteut nén avou zels, cwand Djezus aveut vnou. 25 I lyi djhît donk: "Nos avans veyou l' Signeur !". Mins lu: "Si dji n' voe nén e ses mwins li måke des clås, si dji n' met nén m' doet el måke des clås, et m' mwin e s' costé, nonna, dji n' croerè nén !" 26 Ût djoûs après, les dicipes restént co rashonnés el måjhon, et Toumas esteut avou zels. Djezus ariva, adon k' les ouxhs estént serêyes, et i s' dressa e mitan d' zels. I lzî djha: "Li påye soeye avou vozôtes !". 27 Adon, i djha a Toumas: "Metoz vosse doet vola, et s' loukîz mes mwins. Purdoz vosse mwin, et s' tchôkîz l' e m' costé. Ni rfuzez nén d' croere, mins soeyoz èn ome di foe !". 28 Toumas responda: "Mi Signeur, et m' Bon Diu". 29 Adon Djezus: "Paski vs av veyou, vos croeyoz. Ureus les cis ki croeyèt sins aveur veyou !".
Prumire concluzion d' l' Evandjîle
30 Djezus fijha co bråmint des ôtes senes divant ses dicipes, ki n' sont nén scrîts e ç' live ci. 31 Mins ces ci ont stî scrîts po k' vos croeyaxhîz ki Djezus est bén l' Crisse, li Fi do Bon Diu, et po k' avou vosse foe, vos ouxhîz l' veye, a cåze di s' no.
21
Deujhinme concluzion d' l' Evandjîle
1 Pus tård, Djezus si mostra co on côp a ses dicipes sol boird del mer di Tiberiåde. Vola kimint. 2 Estént eshonne Simon Pire et Toumas, li ci k' on loméve li Djermea, insi ki Natanayel, k' esteut d' Cana, el Galilêye, les fis da Zebede et deus ôtes dicipes. 3 Simon Pire elzî djha: "Dji va al pexhe". Et ls ôtes: "Dj' alans avou twè". I nd alént donk, et montént sol batea. Cisse nute la, i n' prindént rén.
4 Å matén, Djezus si tneut dressé sol boird di l' aiwe; mins les dicipes ni savént nén ki c' esteut Djezus. 5 Djezus les houca: "Les omes, av ene sacwè a magnî ?". Et zels: "Neni !" 6 Adon Djezus: "Tapez vosse filet sol droete do batea, et vs trouvroz". I tapént donk leu filet, et vla k' i n' arivént pus a l' rasaetchî, télmint k' i gn aveut des pexhons. 7 Li dicipe ki Djezus inméve voltî djha a Pire: "C' est l' Signeur !" Cwand Simon Pire oya ki c' esteut l' Signeur, i si rmoussa, ca i n' aveut rén sor lu, et i s' tapa e l' aiwe. 8 Les ôtes dicipes arivént avou l' batea, etot hiertchant l' filet d' pexhons; i n' estént nén lon erî del tere, å pô près a cint metes.
9 Cwand i fourît dischindous al tere, i voeyént on feu espris, avou des pexhons dseu, et do pan. 10 Djezus elzî djha: "Apoirtez des pexhons ki vos vnoz d' prinde. 11 Simon Pire rimonta donk sol batea et rsaetcha l' filet al tere. Il esteut plin di cint céncwante troes gros pexhons. Et adon k' i gn aveut tant, li filet ni s' aveut nén dschiré. 12 Djezus les houca: "Vinoz s' magnî !". Nouk des dicipes ni oiza lyi dmander: "Kî estoz vs ?", ca i savént bén ki c' esteut l' Signeur. 13 Djezus vna djondant d' zels, prinda l' pan po lzî dner, insi ki l' pexhon. 14 C' esteut l' troejhinme côp ki Djezus si fjheut vey di ses dicipes, après k' i s' aveut rlevé del moirt.
Djezus dene li povwer a Pire
15 Cwand il ourît tot magnî, Djezus djha a Simon Pire: "Simon, vos l' fi da Djhan, m' inmez vs pus ki ces ci ?" Et lu: "Åy Signeur, vos sav bén ki dji vs inme". Adon Djezus: "Moennez mes agneas". 16 Djezus lyi djha co, po on deujhinme côp: "Simon, vos l' fi da Djhan, m' inmez vs " ?. Et lu: "Åy, Signeur, vos sav bén ki dji vs inme". Et Djezus: "Moennez mes berbis". 17 On troejhinme côp, i lyi dmanda: "Simon, vos l' fi da Djhan, m' inmez vs ?" Pire ourit del poenne do çou k' i lyi dmandéve po l' troejhinme côp: m' inmez vs . I responda: "Signeur, vos sav totafwait, vos sav bén ki dji vs inme". Adon, Djezus: "Moennez mes berbis. 18 Vraiymint, dji vs di l' veur: cwand vs estîz djonne, vos metîz vosse cingue tot seu, et vos alîz tot la k' vos vlîz. Cwand vs seroz vî, vos stindroz vos mwins, èn ôte vos loyrè avou ene cingue, et i vs moennrè la k' vos n' voloz nén aler". 19 I djåzéve insi po fé comprinde li manire ki Pire mourreut po rinde glwere å Bon Diu. Adon, i lyi djha co: "Shujhoz m' !".
20 Pire si rtourna, et voeya, ki les shujheut, li dicipe ki Djezus voeyeut voltî, li ci k' aveut rpoizé sor lu, tins do dierin soper et k' aveut dmandé: "Signeur, li kék est çki vs va trayi ?". 21 Cwand c' est k' i l' voeya, Pire dmanda a Djezus: "Et lu, Signeur, ki lyi arivrè-t i ?". 22 Et Djezus: "Si dji vou k' i dmeure insi k' a tant k' dji rvegne, çoula vos rlouke-t i ? Vos, shujhoz m' !". 23 L' idêye cora insi avå les frés ki l' dicipe ni mourreut nén. Mins Djezus n' aveut nén dit: "I n' mourrè nén", mins il aveut dit: "Si dji vou k' i dmeure insi k' a tant ki dji rvegne, çoula vos rlouke-t i ?" 24 C' est lu l' dicipe ki rind temonaedje di tot çoula, et ki l' a scrît, et nos savans ki çou k' i dit est veur.
25 I gn a co bråmint d' ôtès afwaires ki Djezus a fwait, et s' i faleut les scrire totes, dj' a idêye ki l' monde etir n' åreut nén del plaece assez po ndè wårder tos les lives;
metou e walon pa Jean-Marie Lecomte sj.
Nihil obstat, Bruxellis, die 8° Iulii 2002; Xavier Dijon sj,
Praep. Provincealis Imprimi potest, Leodii, die 19° augusti 2002, + Aloysius Jousten, Episcopus Leodiensis
Modêye so papî: Li Boune Novele da Nosse Signeur Djezus-Cri sorlon Sint Djihan, sins date, Vervî, Notre-dame des Récollets; 6 euros + evoyaedje.
Si des mots difficiles se présentent à vous sur ces pages, allez voir s'il ne sont pas expliqués dans le Splitchant motî do walon (avec brève traduction française).
Li pådje des tecses po les crustins.
Les priyires liturdjikes e walon.
Li pådje des scrijhaedjes so les rlidjons.
(Back index des sujets) Hay ervoye sol djivêye des sudjets.
(Index des auteurs dont les textes sont disponibles en wallon commun) Djivêye des scrijheus k' ont scrît u k' ont stî rashious e rfondou walon
(Back textes en wallon commun) Erdalans sol pådje des scrijhaedjes e rfondou walon.
(Back homepage) Alans rzè el mwaisse-pådje
(homepage wallon commun) Alans rzè eviè l' pådje moennrece do rfondou walon.
Sicrijhaedjes eplaidîs so les fyis avou l' åjhmince do ratourneu. Sacwants bokets scrîts ezès walons coinreces polèt aveur sitî ene miete rassonrés po poleur shuve pus åjheymint les mwaissès-rîles do rfondou walon. Metaedje so les fyis:
Édition en ligne explicitement autorisée par le traducteur. Certains textes peuvent avoir subi des modifications mineures pour faciliter leur insertion dans le projet de langue nationale pan-wallonne. Édition en ligne: