Les blagues d' Henry Lepage.

Les fåves då Hinri.

  dierin rapontiaedje - last update: 2004-06-11.

 Dressêye:


Lete d' ene mere a si efant ki fjheut s' tins d' sôdård, divant l' guere di catoize.

 

Mi gamén,

Dji prind l' pene, po t' sicrire avou un croyon, a cåze do tchet ki a ståré l' pot a l' intche. Dj' ans yeu del voenne, i gn aveut pupont d' intche didins.

Ça fwait lontins k' t' es ås sôdårds, cwand t' esteus droci, on n' si rindeut nén conte di ti absance.

Dimegne, li mayeur et l' curé avént organizé ene coûsse ås ågnes, minme ki ç' ere damadje ki t' n' ere nén tola; t' åreus surmint fwait l' prumî pris.

I gn a yeu ene maladeye dins les biesses a coines, minme ti pere l' aveut yeu; i n' est pus malade dispu k' il est weri.

Dji t' evoye des nouvès tchmijhes, fwaites avou les viyes di t' pere. Cwand ti ls årès uzé, ti m' les ravoyrès po-z è fé des nouves po t' sour.

Si t' as des tchåsses trawêyes, avoye mi les trôs, dji t' les rboutchrè.

Dimegne, c' ere li dicåce å viyaedje, on a bén sondjî a twè, ca i gn aveut li fôre ås pourceas. Monsieu l' curé a inôguré li novele cimintire, ou çki les moirts ki viként dins li comene, seront eterés. Il est disfindou d' fé ses bezwins padrî li djindårmureye, ca les djindåres ont l' droet d' î mete li mwin.

Dji t' aprind ki t' fré si mareye avou ene feme, tel conoxhes bén, c' est l' cene ki nos a fwait tant rire a l' etermint di t' grand-pere.

Dj' espere ki t' es on bon sôdård, come ti grand-pére k' a yeu cénk blesseures : ene al cuisse, l' ôte a Madagascar, ene a bout portant, ene ôte a l' improvisse, et il a yeu les pîs edjalés e 1870 pa on sclat d' obus.

Ti nos dis ki t' as fwait del tole, ti dvreus bén waitî d' è fé bråmint, ti nos è ravoyreus, pou rcovri nosse hangår. Ti nos scrîs ki t' es malåde, si ça n' va nén mî, vén mori al måjhon, ça nos frè bén plaijhi.

Ti sour inme todi les lives, cwand t' pere a l' dirî tourné, ele met do côp l' nez ddins. Li tchén då Djôzef a yeu li cawe di côpêye pa ene tcherete; ossu, m' gamén, fwai bén atincion cwand ti triviesse li route. Toci, tot l' monde va bén, a pårt ti mononke Jules k' est moirt. Tote li nikêye, ti rabresse bråmint des côps.

Èt mere, FIFINE.


Henry Lepage, divins: Coutcouloudjoû lº 62.


Ene måjhon d' sots.

C' est èn ome ki va å docteur; i dit a l' ome di syince :

- "Ça n' va nén al måjon, mi fré piede li tiesse, i s' prind po ene poye !"

- "Fåt l' fé raclôre !" lyi dit l' docteur.

- "Impossibe", respond l' ome, "dji n' åréns pupont d' oûs !"


Henry Lepage. Coutcouloudjoû, lº 22.


Li xhineuse.

Li ptite gamene si kitoirdeut li boke e fjhant on tas d' xhinêyes.

Ene meure feme k' ere la lyi dit :

Cwand dj' esteu ptite, mi mere mi djheut todi di n' nén fé ça, ki dji dvénreu tote laide pus tård.

Bén Madame, pocwè k' vos n' ôz nén aresté, dabôrd !!!


Henry Lepage, divins Coutcouloudjoû, lº 82-83.


Après les scoles

Li pus vî des valets do Leyon aveut ene boune tiesse. Après ses umanités, il a fwait l' univiersité et i ndè sôrti come docteur.

Li Leyon lyi dmande : " asteure, dins cwè çki ti vas ti speciålijhî ? "

Li valet lyi respond : " dins li medcene do travay ".

" Do travay " ki dit l' Leyon, " et bén, end a falou do tins po ki rconoxhénxhe ki l' travay ere ene maladeye ! "


Li dintî.

C' est ene cope d' Escôssès e vacances a Brussele, après aveur fwait on toû a l' atomiom, al måjhon do rwè, vizité kékes magazins, il esteut midi.

L' ome dit al feme "dji vans nd aler casser l' crosse".

Vo les la dins on bazår ou çk' on mindje abeye abeye.

I comandèt ene gozete, ene djate di cafè, et dmandèt on coutea et deus assietes.

L' ome côpe li gozete e deus, met li mitan dins l' assiete del feme, pwis mindje si pårt et nén li feme. Li garçon dimande al feme pocwè ?

Ele respond : "Mi dji ratind s' dintî".


Hinri Lepage, Coutcouloudjoû, lº 31.


Lete d' èn ome disbåtchî, a s' feme.

Mi tchire feme,

Come dji n' pou nén ti cåzer d' ces afwaires la directumint, do fwait ki t' rodjis åjheymint, dj' a rashonné les statistikes shuvantes : tins d' l' anêye, dj' a sayî 365 côps, et dj' a reyussi 36 côps, çou ki m' fwait ene moyene d' on côp tos les 10 djoûs.

Dji t' signale tos les fwaits ki è sont li cåze :

Ça fwait ………………………………………….. 329 côps.

Dins les 36 côps ou çki dj' a yeu del tchance, et do succès, i gn a cwand minme kékes problinmes :

- 21 côps ti m' dimandéves d' achever e vitesse,

- 2 côps t' as distourné mi imådjinåcion, e m' dijhant ki l' plafond esteut niche et k' i fåreut ene coutche di coleur;

- 1 côp dj' a terminé assez vite di peu ki ti n' mi blames,

- 1 côp i gn aveut on moustike ki t' disrindjive,

- 1 côp dj' a dvou t' rewoeyî po t' dire ki dj' aveu fini.

C' est tot çki dji vleut dire.

Ti ome ki n' a pont di rvindje, mins ki s' rafeye todi, po si pa des côps…


Hinri Lepage, Coutcouloudjoû, lº 40.


Fiesti ses anêyes.

C' est li Djan et l' Djôzef, deus soçons d' contwere, ki " n' ribidént ki dsu l' aiwe ", ki s' rescontrèt on djoû di ribote :

- Li Djan dit å Djôzef : " dimwin dj' a céncwante ans, ti vénrès fiester ça al måjhon " .

- Li Djozèf lyi dit : " ni t' è fwait nén, dj' apoitrè tot çk' i fåt ".

Li londmwin nosse Djôzef arive avou ene dozinne di botayes di vén et ene dimeye baguete

- Li Djan dit a s' copin : " Ou çki t' vas, avou tot ça, dji n' mindjrans jamwais tot ç' pwin la ! "


Hinri Lepage, Coutcouloudjoû, lº 41.


Pexhon d' avri !

Dj' esténs on prumî d' avri, on ptit roufion d' ene dijhinne d' anêyes, dit a s' mere : " nosse pere est pindou a l' mwaisse vêrne sol traveure ". Li mere monte li schåle cwate a cwate, mins ni voet rén do tot. Cwand ele a stî disvalêye, l' arnåjhe lyi dit : " pexhon d' avri, c' est al cåve k' il est " !


Hinri Lepage, Coutcouloudjoû, lº 41.


Sinne di menadje

Èn ome foute ene diguezinne a si feme, et cti-cile lyi a drovou li vinte avou l' coutea a pwin.

On policî va kestioner l' ome al clinike et lyi dmande : " k' est çki ç' a passé å djusse ? "

" Åk di ttafwait normå ", ki dit l' ome.

Li policî : "comint ça, åk di normå ? "

" Bén oyi, dj' a toké… Ele m' a drovou ". (mins nén l' ouxh).


A boere avou moderåcion.

Li Noré et l' Nenesse deus soçons d' contwer, rivnént d' ene rinchinchete.

Po-z eraler, leu tchmin passéve divant li morgue.

A ç' moumint la, l' ambulance distcherdjive on neyî; li målureus aveut li tiesse tote inflêye, il aveut totes les coleurs del voye Sint Djan, anfin, i n' ere nén bea a vey.

Ça lzî a fotou ene sacrêye petêye.

Li Nenesse dit å Noré : " Eh bén mi pôve laid vî, waite on pô ou çki ça t' moenne cwand ti boes trop d' aiwe ! "


Hinri Lepage, Coutcouloudjoû, lº 78-79.


Veu a l' Tévé

Li Djan dit å Pol : " dji va dmander on novea velo po mi aniversaire. Et ti, k' est çki ti vôreus bén " ?

Li Pol : " mi dji dmande on tampon ".

Li Djan : " on tampon, k' est çki c' est d' ça, dji n' ènd a jamwais oyou cåzer " ?

Li Pol : " dji n' è sait rén non pus, mins d' après li "pub" al boesse a imådjes, c' est åk d' estrawordinaire. Ti n' ti fwais nén ine idêye di tot çk' on pout fé avou ça : on pout rôler a velo, djouwer å tenisse, nedjî et co bråmint d' ôtes spôrts " !


Hinri Lepage, Coutcouloudjoû, lº 84-85.


 Si des mots difficiles se présentent à vous sur ces pages, allez voir s' il ne sont pas expliqués dans le Splitchant motî do walon (avec brève traduction française).


 (Index des auteurs présentés sous forme pré-normalisée) Djivêye des scrijheus eplaidîs dizo cogne årmonijheye, mins tot wårdant ene miete l' accint. (Index des auteurs dont les textes sont disponibles en wallon commun) Djivêye des scrijheus k' ont scrît u k' ont stî rashious e rfondou walon

 (Back textes en wallon commun) Erdalans sol pådje des scrijhaedjes e rfondou walon.

(Back homepage) Alans rzè el mwaisse-pådje

(homepage wallon commun) Alans rzè eviè l' pådje moennrece do rfondou walon.


Sicrijhaedjes eplaidîs so les fyis avou l' åjhmince do scrijheu. Sacwants bokets scrîts ezès walons coinreces polèt aveur sitî ene miete rassonrés po poleur shuve pus åjheymint les mwaissès-rîles do rfondou walon.

Édition en ligne explicitement autorisée par l' auteur. Certains textes peuvent avoir subi des modifications mineures pour faciliter leur insertion dans le projet de langue nationale pan-wallonne.