Le plus poignant des récits en wallon sur la guerre 1914-1918.

Des croes dins les brouhires.

(Edmond Wartique et Emile Thirionet)

Edmond Wartique et Emile Thirionet, Des Croes dins les brouhires, J. Duculot, Djiblou, 1932.

  dierin rapontiaedje - last update: 2004-06-08.

Dressêye:

Biographie sommaire. Pitite rilevêye di leu vicåreye.

 


Li calonaedje.

I gn a ddja des moirts assez come ça, Bon Diu ! So rén d' tins.

Des bråves tertos, des liyons. Ca i fåt k' on l' sepe : a ces eures la, cwand on-z a ene miete di cour, on-z est bråve. Et kî çki n' a nén ene miete di cour ?

Ça duréve dispoy troes djoûs. On nos calonéve. Nos respondéns côp po côp avou plaijhi. A ! li pus vayant a racassî, sins l' voleur, pus d' on côp si tiesse dins ses spales mågré les curasses et les metes di beton.

Mins ça n' aléve nén rade assez. Nos avans vudî onk di nos deus magazins al poure. On-z a monté totes les tchedjes po pleur shuve a siervi nos canons et nos ls avans arindjî, la djustumint totes les grandès boesses, a l' ouxh des copoles et des trôs a prodjectis.

Nos n' doirméns pus waire, nos magnéns co moens. Li fôrî, dayeur, ni pretindeut nén k' on edåme ni l' platea, ni les galetes di guere. Elzès faleut wårder po tni li pus d' moes possibe. Cwandminme, l' odeur del poure, nozôtes, c' est nos nouri k' ele fijheut. Çou k' nos nd avans evoyî e l' air, des dijheas ki rotént tot seu. Et les moyes ki des trop grossès copixhes a nosse môde corént tot åtou. Panf ! Del copole di 15, on côp. Pu panf ! li deujhinme côp, et ça blaméve.

On s' adût a tot; al bataye, a l' infier. Insi on fjheut siervi d' xhames des boesses di poure. Et ele siervént eto di tåve po djouwer ås cåtes et po scrire. On n' doirmeut pus al valêye, dins les payasses covrowes di spiyeures di cwåreas. On-z esteut mia dissu les boesses di poure.

Pu, on côp, l' Estat-Madjor n' a pus respondou. Nos n' avans pupont yeu d' noveles di nos posses d' observåcion. Li machine do foirt a stî distrûte.

O, les deus longuès nutes k' il a falou tofer sorlever l' curasse des copoles po waitî d' piercî l' noereur et vey s' i n' alént nén tchaire d' on ramdan so nosse dos. C' est d' ça k' nos avéns l' pus peu.

L' assôt, i plént vni. Est çk' on n' l' a nén sohaitî ? Mins elzès faleut vey ariver. Tolminme, i n' ont oizou. Il estént bén près portant. Çou k' on nd a evoyî, del mitraye, po netyî l' bwès di Mouhagne et tos les ptitès coines des Boscayes do tins k' el copole di 15 waitive d' acsegnî li grosse pîce ki nos pilonéve.

Nos riyéns di ses volêyes di "ptits gaméns" mins nos sinténs si bén portant ki c' est par la k' on perixhreut. Pu, côp dsu côp, nos avans dvou aidî Måtchovlete a disfinde ses glaecis.

Et nozôtes, on n' låtchive nén d' nos caloner.

Onk après l' ôte, nos canons s' ont tai, et fwait a mzeure, les ôtes nos macsådént pus foirt. On åreut dit k' el fijhént a plaijhi. Afeye, nos respondéns come po lzî fé croere a on mwais toû.

Et dire k' on s' rafiyive co do vey ariver les Francès, les 25.000 Francès k' el bråve Lônoe, rintré å foirt å dtriviè del mitraye aveut veyou monter d' Nameur pa totes les rotes et les pî-sintes.

On n' djowéve pus ås cåtes. On n' dijheut pus rén. Sitindous so les grossès deurès carpetes ki rascovrént l' poure, mågré l' canon ki bouxhive, ki hoûléve et bardouxhî, nåjhis, draenés, on s' essoctéve on cwårt d' eure e sondjant a ene crolêye tiesse, a des rodjès lepes, a ene moman, a on clotchî.

Boum ! Ene novele volêye di 42. Tot a sôtlé eshonne, obus et boesses di poure, et avou zels, les calonîs et les piyotes.

I sont la, stindous asteure, nos pôves camaerådes, dins les tchambes d' å dbout, céncwante, cint, et co dpus kécfeye. I sont la so des payasses, li vizaedje tot noer, les mwins rosteyes, li pea hapêye, e plaeces, pa leus mousmints broûlés. Li feu rondje leu gozî, leu stoumak. Et les cis k' end ont l' foice n' ont k' ene plinte, on rôguea: "a boere, a boere !" Et les docteurs ni vlént nén.

- "Docteur, soladjîz les !" vineut i tofer sopliyî l' omonî

- "Gn a pont d' avance. Elzès fåt leyî mori insi…"

Il ont kécfeye yeu dipus d' tchance, les pôves mivés k' el beton a-st essevli podbon tot d' on côp. Et dire ki nos nos plindans…


p. 17-19.


Prijhnîs.

Bwès da Djôzef Djilin.

- Los, hier ! Antreten

- Cwè çk' i t' fåt co, don, Grigne-dints ?

- Tya, nach Deutschland.

Et dire ki l' laid séndje, po nos anoncî ça, ni s' a nén fwait pus bea.

Al copete, dissu li tchmin, on nos fougne tertos, simpes sôdårds et gradés. Il ont peu des couteas, des canifs, les cwårêyès tiesses.

On dierin côp d' ouy a nosse foirt, et nosse poenneuse porcession si stind inte deus rindjeyes di botes et d' bayonetes.

Li canon groûle, les obus chîlnut padzeu nos tiesses

Åtoû d' nos, des cinses, des måjhones rostixhnut so tos les tienes. Et l' cir end est pus rodje ki do solea ki s' coûtche.


p. 19.


Li pea et ls oxheas.

Avou des stouves u sins stouves, ça n' a nén l' air k' on n' dimeurrè pus waire vaici, et tos les djoûs, nos sintans ene miete pus foirt ki l' ivier nos va vni strénde podbon.

Li tosse do pôve Tchabåd est bén laide. I n' si catche pus po raetchî, asteure. Et tolmonde pout vey si motchoe d' potche maxhuré d' sonk. Djinné, on fwait l' ci ki n' a rén rmårké, mins tchaeke côp, on-z a l' cour ki s' rissere.

Dispoy deus troes djoûs, i n' a minme pus l' foice di dmorer dins les rangs po-z aler al sope, et les gris bôreas ki l' î ont oblidjî li pus lontins possibe, ont fini pa dner l' permission k' èn ôte prinde si råcion. Les deus cis ki fjhént manaedje avou lu ont trové l' moyén del leyî magnî tot seu. A-t i comprindou ?

Nozôtes, l' idêye di s' moirt nos mouwe tot. Ça s' pout, insi, k' i gn a des arivés bén poirtants ki leyront leus oxheas vaici ? On n' î aveut nén co sondjî, mins asteure, on s' dimande : kî après lu ? Nén mi, respond-t on tot d' shûte. Et adon, co pus rade : pocwè nén mi ossu bén k' èn ôte. O ! l' laid ptit froed ki ride åddilong d' li schene.

Å moes d' awousse, il esteut rintré bén gaiy å foirt, portant, l' Tchabåd, po rprinde si posse di trompete.

Les prumîs djoûs, il è sounéve, des tchedjes, po s' etrinner si e cas on freut l' assôt. Adon, nos waiténs a coine nos bayonetes bén shinmêyes [aiguisées], alinêyes ås ruslîs. Nos avéns peu ki Lidje ni nos leye pus rén !

Tchabåd ni nos a nén etrinné a l' assôt des Gris. Divant-ir, on medcén Boche a vnou, ki l' a fwait disbyî dins l' tcheråd. I n' faleut nén esse docteur po vey cwè. Djusse li pea et ls oxheas. On l' a epoirté å lazaret, et nos n' l' avans pus rveyou.

Sol tere etrindjire, i s' a sintou mori. Sins k' on binamé vizaedje si clintche dizeu lu pol rabressî divant d' lyi clôre les ouys.

Sins on mot d' consolåcion, sins minme on rwåd d' pitié. Kéne angoneye !

Il a plou tot a si åjhe, sins k' personne ni vegne distourner ses pinsêyes, si rprezinter s' moman ki n' vleut pus aviyi, po esse seure del rivey; si pa, ki fjheut tos les djoûs ene roye so l' ouxh del coujhene po disconter les djoûs, et sortot - o ! sortot - les deus ptitès blondès tiesses des cis ki vont esse ôrfulins.

A-t i criyî après ses efants po les rabressî et lzès serer dins ses bresses ! S' a-t i ragrawyî al veye po n' nén ndaler sins les rvey !

On dierin côp, l' imådje d' ene basse måjhone blankeye al tchåsse a passé dvant ses ouys. Sol soû, si ptit gamén et si ptite båshele k' el ratindnut et ki cournut l' rescontrer docô k' i l' ont veyou.

C' est fini, djans ! I n' les frè pus sôtler so s' schô, pus jamwais.

Et l' tchagrin da Tchabåd s' a groxhi d' tot l' pwès do ci k' on-z årè låvå. I sofrixh por zels ostant k' por lu, a s' riprezinter l' sinne cwand on apoitrè l' novele vaila.

Deus grossès låmes so ses broûlantès mashales; ene miete di rodje schoume å dbout di s' calvåre.

Il a morou al nute, do tins k' el muzike des Almands berôléve dins tot l' camp, avou ene céncwantinne di båyåds padrî, ki boerlént leu fameus "Gloriya".

Po fiester cwè ? Li botchreye di Dinant u d' Tamene, kécfeye ?

Li londmwin, come nos esténs a corwêye a-z abate des sapéns, nos avans veyou passer dins l' pî-sinte åddilong do bwès èn ome avou ene pitite croes so li spale. Padrî lu, des ôtes poirtént ene civire avou on moirt rewalpé d' ene mwaijhe coviete.

Bwès da Djôzef Djilin.

Tchabåd endaléve fé s' dierin some e mitan des brouhires. Sins waxhea, sins ene låme, on l' a dischindou dins l' fosse, å pî d' ene croes bråmint pus ledjire ki l' ci k' a pezé so s' dos ces djoûs ci.

Il a strimé on reclôs. C' est ene precåcion po esse seur d' aveur del plaece assez ! a rilvé Djerin e fjhant ene laide xhinêye.

Li tombe, perdowe dins l' grande plinne di såvlon, ni serè måy floreye; i n' a nouk, minme al Tossint, ki n' si vénrè asglignî dé l' croes.

Li prumire, vaila...

(...)

Mins l' croes då Tchabåd n' a nén stî seule lontins.


p. 54-56.


Rodewald si grand ipodrome.

Les coujhnîs n' ont nén vudî d' l' aiwe assez po fé l' cafè d' l' åmatén. Gn a ene céncwantinne d' omes ki dvront ndaler sins rén e coir dispu ayir a prandjire travayî a cint kilometes do camp dins les frexhåds. Li voye est trop longue po rivni dinner; i fårè k' i dmeurnuxhe les pîs dins l' aiwe al froede bijhe disk' al vesprêye divant d' aveur a magnî.

Sacré nodidio, c' est seulmint ki dj' va tossî, grogne-t i on pepere di dpus d' cwarante ans.

C' est on coloniå, k' a stî ramexhné do costé d' Wartet. I sont sacwantes insi, des vîs deurs a cure k' avént siervou å Congo et ki s' ont vnou bate a Nameur; des tireus d' plan ki sont mî etrinnés k' nos al nåjhisté et al pômagne.

Ça n' fwait rén, rispond onk di zels ki cåze ene miete d' almand, ene miete d' inglès, ene miete di tot, dji m' irè plinde å fel [feldwebel], mi.

T' as råjhon, Tchåle, nos irans nos deus. Pocwè ni rclamréns ns nén nosse djate di tchôde aiwe, puski nos î avans droet tertos ?

Et, e rintrant, li tossåd, ki l' felwebel ni såreut dire k' i minte, pusk' il a kénte so kénte, eva avou s' camaeråde espliker a Rodewald k' i vôreut bén èn pus ndaler totafwait a djun dins l' traite brouyård d' å matén.

- Compien vous édiez sans gafé ze madin ? (Kibén estîz sins cafè ouy å matén ?)

- Une cinquantaine.

- Pien ! Puisque vous vous blaignez, vous aurez temain ze ki vous faut (iva, poy ki vos vs plindoz, dimwin, vs åroz çou k' i vs fåt).

Li londmwin, sol côp d' cwatre eure, cwand dj' ans yeu stî rarivés d' l' ovraedje, Rodewald s' amoenne, e soriyant.

- Ceux qui pas avou de gafé hier, sortez (les cis ki n' ont pont yeu d' cafè ayir, rexhoz).

Ene trintinne d' omes ki si dmandnut çou k' ça vout dire, si vont mete divant lu.

- Maintenant fenez tous à mon grand hîpodrome ! (asteure, vinoz tertos e m' grand ipodrome) k' i gueuye Rodewald, k' a pierdou s' soriya, tot d' on côp.

Del schoume al coine di s' boke, les ouys riboltés, li revolver al mwin, aidî d' ene cope di gris, i bôre les omes å mitan d' on ceke di Boches ki n' ont pont d' fiziks mins ki tegnnut tertos ene grande baguete di djon.

- Tous à mon grand hîpodrome, boerlêye di pus bele Rodewald. Tous courir en rond, los ! (Coroz tertos e rond, hay !)

So ç' mot la, les Prûsyins s' metnut a taper come des waeraxhes so les trinte målureus po les foircî a tourner come des tchvås d' manedje.

Tant k' i polnut, tchaeke côp k' èn ome passe divant zels, li baguete flaye djus, sol dos, sol tiesse, e plin vizaedje.

Et Rodewald, come on fô, creye todi pus foirt : tous à mon grand hîpodrome.

On Boche arive avou troes tchéns policîs k' on låtche dins l' rond et ki s' dårnut so les coreus, les hagnnut, dischirant les pantalons, råyant des bokets d' tchå.

Asteure nos n' oyans pus si Rodenwald dit co ene sacwè. Si vwès est stofêye pa les criyaedjes å scour di nos soçons, nos pôves soçons k' on touwe e les fjhant cori.

Nos n' oizans pus waitî, end a ddja dtrop di tcheyous et ls ôtes toûnnut sins låtchî, e criyant å scour, e sopliyant k' on ls acheve et k' on s' djoke.

Onk di nozôtes s' a metou a djnos et cmincî dire ses påters tot hôt pu deus, pu dijh, pu vint ont fwait come lu; des cis ki s' avént vanté d' n' aveur måy priyî ont rtrové, sins l' saveur, po dmander gråce, les mots k' leu mame lezî aveut aprin so s' schô.

- Signeur, åyoz pitié d' nozôtes !

- Djezus-Cri, åyoz pitié d' nozôtes !

Mins les Boches ni cnoxhnut nén l' pitié, zels, et nosse litaneye est ctaeyeye pa nos soglots, tchaeke côp k' i gn a onk, låvå, ki creye trop foirt.

End a sacwants, tolminme, ki nos avans rveyou après leu passaedje å lazaret. Cénk, shijh ! Putete dijh...


p 57-59.


Biographie sommaire.

Pitite rilevêye di leu vicåreye.

Wartique, Edmond (1893-1953) Sicrijheu d' walon do payis d' Basse-Sambe. A scrît tenawete des arimeas, rashonnés dins "Tote ene veye" (1941). Mins si tchîf-d'-ouve a stî do mete so papî ses sovnances di prijhnî e l' Almagne, tins del guere di 1914-1918, k' i va copler ås cenes da Edouard Thirionet, po rexhe "Des croes dins les brouhires" (1932). Èn an après s' moirt, on rsôrteut ses dierins scrijhaedjes, des contes ene miete foû-naturels: "Dierins contes" (1954).

Thirionet, Edouard (1891-1930) sicrijheu d' walon do payis d' Nameur. A croxhî come on mwaisse tote ene håynêye di poirtraits di pititès djins, dizo l' tite "Djins d' nos djins" (1910-1912). Ses sovnances di s' tins d' prijhnî e l' Almagne, i les racontrè a Edmond Wartique divant d' mori tot djonne. C' est Wartique k' elzès scrirè dins l' tchîf-d'-ouve di prôze istorike k' est "Des croes dins les brouhires" (1932). A stî prezidint des Relîs Namurwès di 1921 a 1930.


L. Mahin & P. Sarachaga, coirnêye do splitchant motî.


 Si des mots difficiles se présentent à vous sur ces pages, allez voir s'il ne sont pas expliqués dans le Splitchant motî do walon (avec brève traduction française), ou dans le Wikipedia, l'encyclopédie en wallon (suivez: "Pordjet Esplicant Motî").


 Pådje so les gueres.

 Pådje sol guere di 1914-1918.


(Back homepage) Alans rzè al mwaisse-pådje.

 (Index des auteurs présentés sous forme pré-normalisée) Djivêye des scrijheus eplaidîs dizo cogne årmonijheye, mins tot wårdant ene miete l' accint. (Index des auteurs dont les textes sont disponibles en wallon commun) Djivêye des scrijheus k' ont scrît u k' ont stî rashious e rfondou walon

(Page d'accueil du wallon commun) Alans rzè eviè l' pådje moennrece do rfondou walon.

 (Back textes en walon comun) Ralans sol pådje des scrijhaedjes e rfondou walon.


Sicrijhaedjes eplaidîs so les fyis avou l' åjhmince des zwers des scrijheus (Roland Wartique).

Édition en ligne autorisée par la famille des auteurs, en particulier, Roland Wartique.