Tåtî l' pèrikî

Li mwaisse pîce del fén des anêyes 1800 et des.

dierin rapontiaedje - last update: 2005-02-04.

Les roles:

 

 

Sinne ?: Tåtî (tot seu).

Ni serè dj' djamåy ritche et, mågré mi exhowe,

Divrè dju, tote mi veye, saetchî li diale pal cawe ?

A ! dj' årè bea bårbî, fé perikes et cignons,

Dji dmorrè-st e minme pont, alez, come l' Acincion !

 

Dji m' tuze kécfeye tot moirt, dji cwir, dji m' casse li tiesse

Po trover on moyén d' ariver al ritchesse.

Por mi, çou k' est bén seur, c' est ki ci n' serè nén

Tot-z ovrant k' on såreut s' saetchî l' tiesse foû des strins.

Do tins do vî Bon Diu, ça s' f'jheut motoit... Asteure,

I fåt, po parvini, bén des ôtès piceures !

Ossu, dj' a mes ptits plans, et s' volént reyussi,

I n' åreut, dzo l' solo, nén on pus ureus k' mi.

 

Dji voe kécfeye des cis - ki sont ritches... et pice-crosse -

Trimer, greter, spårgnî tant k' i moussexhe el fosse.

On dene sovint des djaeyes a kî n' les sait croxhî;

Mins mi, si dj' end åreu, alez, les schågnes rôlrént !


Edouard Remouchamps, Vaillant-Carmanne, Lidje, 1934.

 ci passaedje cial foû del pîce "Tåtî l' perikî" est léjhou pa troes djoweus d' teyåte diferins sol cassete fwaite pal SLLW.


 (La même page en tenant compte, en partie, des accents de l'auteur, avec traduction partielle en français) Modêye disfondowe.


 Si des mots difficiles se présentent à vous sur ces pages, allez voir s'il ne sont pas expliqués dans le Splitchant motî do walon (avec brève traduction française), ou dans le Wikipedia, l'encyclopédie en wallon (suivez: "Pordjet Esplicant Motî").


(homepage théâtre wallon) Alans rzè eviè l' pådje moennrece des bokets saetchî foû des pîces di teyåte e walon.

 (Index des åteurs présentés sous forme pré-normalisée) Djivêye des scrijheus eplaidîs dizo cogne årmonijheye, mins tot wårdant ene miete l' accint. (Index des åteurs dont les textes sont disponibles en wallon comun) Djivêye des scrijheus k' ont scrît u k' ont stî rashious e rfondou walon

 (Back textes en wallon comun) Erdalans sol pådje des scrijhaedjes e rfondou walon.

(Back homepage) Alans rzè el mwaisse-pådje

(homepage wallon comun) Alans rzè eviè l' pådje moennrece do rfondou walon.


Sicrijhaedje foû abondroets (li scrijheu est moirt dispu pus d' swessante ans). Sacwants bokets scrîts ezès walons coinreces polèt aveur sitî ene miete rassonrés po poleur shuve pus åjheymint les mwaissès rîles do rfondou walon.

Certains textes peuvent avoir subi des modifications mineures pour faciliter leur insertion dans le projet do langue nationale pan-wallonne.