Page de textes wallons inspirés de chansons de Georges Brassens Redjårbaedjes e walon sol tipetape di des tchansons da Djôr Bressinse |
dierin rapontiaedje - last update: 2013-12-20
Dressêye:
Les bråvès djins
I.
Ciste air la, c’ est por vos, vijhén ;
C’ est po l’ vere d’ aiwe, c’ est po l’ côp d’ mwin,
Ki m’ ont rtapé cwand, flåwe et påle,
Dj’ end aveu pezant su mes spales.
« Vinoz a m’ tåve » ki vs m’ avoz dit ;
« Vos boeroz l’ cafè avou mi »,
Cwand les pice-crosse, les bén-rimplis
Cloyént leus ouxhs divant mes pîs.
Vos pinsez k’ ça n’ est cåzu rén,
Mins ça m’ rapåjhele doûcetmint.
Ådjourdu, dj’ î sondje co todi :
Por mi, c’ esteut ça l’ paradis.
Merci vijhén, cwand vos iroz
Dins l’ dierin corti po tertos,
Vos iroz droet, padrî les stoeles,
Å Pere Eternel !
II.
Ciste air la, c’ est por vos, comere,
Po l’ boket d’ pwin et li ptit vere,
Ki m’ ont rmetou droet so mes pîs
Cwand dj’ åreu volé po magnî.
Cwand les ritchåds, et les pouris
Les cis ki n’ vicnut k’ po l’ plaijhi,
S’ è metént å raeze di leu gozî,
E riyant di m’ vey disbåtchî.
Bén seur, ça n’ esteut nén bråmint,
Mins ça m’ restchåféve tot eddins,
Et cwand dji rsondje a ci ptit vere,
Dj’ el voe co rglati dins l’ loumire.
Merci, comere, cwand vos iroz
Dins l’ dierin corti po tertos,
Vos iroz droet, padrî les stoeles,
Å Pere Eternel
III.
Ciste air la, c’ est po ene sakî
Ki dj’ n’ a croejhî k’ on côp, mins ki
A totshûte metou dins mes mwins
Ses mitches di djambon et d’ blanc pwin.
Les djins k’ on croejhe ni vs voeynut nén,
Por zels, vos estoz moens ki rén.
Cist ome la esteut ôtrumint,
I m’ a rwaitî tot påjhirmint.
I n’ m’ a rén dit, mins on sorire,
Ça pout drovi totes les bårires;
Di m’ tiesse a tchessî mes nûlêyes;
Tot s’ bouneur la m’ a fwait tchoûler.
Merci, bråve ome, et cwand vs iroz,
Dins l’ dierin corti po tertos,
Vos iroz droet, padrî les stoeles,
Å Pere Eternel
Cåzaedje et muzike da Djôr Brassinse, redjårbé e walon pa Willy Marchal, li 3 d' djanvî 2010
Èm vî Leyon
Ça fwait on bay,
On drole di bay,
Èm vî Leyon,
Ki t' es-st evoye
So li longue voye
L' dierin royon.
Stepé - ké trote ! -
Vey si l' frote-frote
Et l' mazurca
Avént wårdé
L' droet d' esse djouwé
Pattavå la.
Cwénze ans dedja
Dins ces aiwes la
K' ti daléves co
Fé tourner l' cote
Des djonnès lolotes
Å cabolot.
Pa sinte Cicile
- Djeus d' imbeciles ! -
Pardon a djno
Di n' awè nén
Todi schoûté
L' son di t' biniou
C' est må astcheut
Mins les djouweus
D' acordeyon
Sins pus d' mistere
On les etere
A côps d' palons.
I dvèt s' contin-
-ter d' on lopin
Al tere al baye
Sins tralala
Sins begonias
Å rcoe d' ene håye
Les muzicyins
Didins l' crotin
Fijhèt pitié
Riyant d' sovnance
Po fé shonnance
Di n' nén tchoûler.
Xhuflotèt co
"Tirlarigo,
No vî couyon.
Sacwants gueuyantes
Di t' mete céncwante,
L' acordeyon
Comint k' ça s' passe
Di les vir dasses
La-hôt, vaila ?
Et ås årtisses,
Criyèt i "biss"
Pol mazurca ?
Est çk' il est pire
El vere di bire
Ki ci so tere,
Cwand a s' contwer
I sieve a boere
El grand sint Pire ?
Si tenawete
Ene bele djonnete
Rote al manoye,
Surmint, pépé
K' ti n' rigretes nén
Di esse evoye
Si m'-n ome vaila
Inme les polcas
L' acordeyon,
Ti djowes la-hôt
A guitchet clôs
Èm vî Leyon
Cåzaedje et muzike da Djôr Brassinse, redjårbé e walon pa Philippe Antoine, tchanté pa Mimile
Fleur di tonire
Resploe
Fleur di tonire
Dins ene feme-aloumire
Feme-aloumire
K' est fleur di tonire
Ki vs loukîz lådje et ki vs agritchtêye
Et ki, al fén, vos va fé bate l' aiwe.
I.
Li Bon Diu lyi aveut metou tant d' amoices
K' on vî brotchet s' î åreut lai abetchter
Pattavå s' coir, mi, dji n' aveu pus l' foice
Di trover totes les plaeces wice el kibetchter
å resploe
II.
Elle aveut s' tiesse ossi vude k' on pacawe
Nén di s' difåte ki les rinnes n' ont nole cawe !
Mins po ndaler coûtchî, ene feme pout esse
Biesse come ses pates, biesse a magnî del yebe
å resploe
III.
Mins on bea djoû, elle a stepé evoye
Et m' leyî hatche et matche, tot seu sol voye
Li beneye påkete, les benis boreas
Les « beni-tot », dji n' a måy sitî mia.
å resploe
IV.
Dj' a lontins stî araedjî, mins asteure
Dji lyi a pardoné do trefond di m' cour
Mi cour k' a stî tant coixhî tant cmoudri
Ki nole crapåde ni s' è sårè pus siervi.
å resploe
Cåzaedje et muzike da Djôr Brassinse, redjårbé e walon pa Lucyin Mahin, li 31 d' måss 2013
Li måva byin ki s' a rpinti
Elle aveut-st on djivå a fé dåner on sint
Elle tchessive l' ome a Lidje tot do long del Piereuse
A s' dimanda "Mi ptit colåd, kimint k' ti t' sins ?" (di mel)
Dj' a veyou k' dj' aveu-st a fé a ene kiminceuse (ene kiminceuse)
Elle aveut l' don - gn a rén a rdire - elle aveut l' toû
Mins sins scolaedje, on don n' est rén k' ene laide marote
On n' aprind nén costire come on aprind harote (harote).
N a mo d' l' adire dins l' manire di mete si coulote (mete si coulote).
Dji m' fijha må, dj' ava pitié del turlurete;
Djel sicola foirt sincieuzmint pa advinetes.
Dj' lyi acsegna kimint fé s' boure, et co s' makêye (makêye),
Tot halcotant did wice ki l' dos toûne a tchårnêye (toûne a tchårnêye)
Po-z esse poufiasse cwand k' on n' est pus d' prumire djonnesse,
Li prumî d' tot, c' est di bén fé hossî ses fesses
On n' kitoide nén si papadrî del minme manire
Po on mårlî, on farmacyin, on martchand d' bire (on martchand d' bire).
Elle aprinda raddimint, elle aprinda bén;
Aprindant d' mi, si ni m' leya-t ele nén sins rén.
Cwand deus pôves s' aidèt, dit li spot, li Bon Diu endè reye.
Mi l' mwaisse tuzant et leye po fé li casrolêye (li fricassêye).
Mins on bea côp k' ele s' aveut lai båjhî a crou;
Elle apiça on må honteus e si ptit cou.
Pårtixhant tot, binamêymint, oniestrumint (c' est bén)
Ele mi rinda ene grosse mitan di ses viermins (di ses viermins).
Cwand les docteurs m' ont yeu piké et rapiké,
Dji decida di n' pus esse coirnåd a volté.
Mågré ses ahoûlreyes, mågré totes ses braireyes (braiyeyes),
On sins-oneur, mi dji rintra el serieuzreye (el serieuzreye).
Cwand ele n' ava pus m' mambornance, li pôve mivésse
Diva aler drî ene werene po fé l' bragresse.
Paretreut k' ele vindreut s' counete disk' amon les Flaminds.
N' ont pupont d' serieusté e coir, les djins d' nosse tins (les djins d' nosse tins).
Cåzaedje et muzike da Djôr Brassinse, redjårbé e walon pa Lucyin Mahin, li 4 d' avri 2013
"Il n'y a pas d'amour heureux"
Po les moirts
Po les moirts ki doirmèt å fond del cimintire
Ravôtyîs dins leus mås, leus djoyes et leus mizeres,
Les cis k’ on-z a cnoxhou, les cis k’ on-z a sognî,
Les cis k’ on vôrot co rtrover a costé d’ lu
Et po l’ ci k’ on-z etere et k’ est dedja rovyî
Purdoz les dins vosse paradis
Les cis k’ ont rindou poenne po fé viker l’ manaedje
k’ on raetchî dins leus mwins po-z apougnî l’ ovraedje,
ki Vos avoz rwaitî et ki Vos ont schoûté,
ki Vos avoz schoyou et ki n’ ont nén rnigté,
k’ ont poirté leu dossêye et k’ ont todi roté
Purdoz les dins vosse paradis
Po l’ grand-mere å coulot ki n’ aveut rén a fé
k’ a conté po vosse Mere des banslêyes di tchaplets
Po les vîyès surales ki n’ ont pont yeu d’ galant
Et ki s’ ont ratrapé kécfeye e Vos purdant
Po les grigneusès copes ki n’ ont pont yeu d’efant
Purdoz les dins vosse paradis
Po Djåke, li måstitchi, ki s’ a pindou e bwès
Paski l’ feye do mayeur lyi aveut rî å nez,
Po les Mareye-Madlinne ki n’ ont nén yeu l’ bouneur
D’ rascontrer so l’ trotwer li vizaedje do Signeur
Po les viyès sôlêyes k’ ont neyî leus måleurs
Purdoz les dins vosse paradis
Avous l’ gros cantonî ki n’a djamåy foirci
E s’ aspoyant so s’ schoupe po schoûter les måvis,
Avou l’ grand djårdinî ki Vos frè vosse corti
Avou li ptit taeyeu po Vos raprôpriyî,
Li coibjhî et l’facteur si Vos nd avoz dandjî
Purdoz les dins vosse paradis
Et mi ki n’ a rén fwait ki dj’ cåze po les ôtes
Vo m’ la avou mes mwins trop blankes et sins crevådes.
S’ i Vos fåt po l’ rawete, on Ioigne ou ene cånoye,
Paret k’ cwand on Vos paye, Vos n’ rindoz nén l’manoye
Vos waitroz d’ l’ ôte costé, cwand dj’ arivrè so l’ voye.
Purdoz les dins vosse paradis
Muzike da ?, ki Brassinse tchante so èn ôte tinme (gn a nou binawreus amour) redjårbé pa André Henin
include(".pinote.php") ?>