Li Boune Novele

 

da

 

Nosse Signeur Djezus-Cri

 

sorlon Sint Luk


1.

Djezus efant

Djihan l' Batisse est prometou

1. I gn a bråmint ki s' sont sayîs d' raconter d' adroet les evenmints ki s' ont passé amon nozôtes, 2. come nos les ont racontés les cis ki, dispoy li cmince, ont veyou d' leus ouys et ont divnou les sierviteus del Parole. 3. Vola pocwè k' dj' a decidé, mi avou, di riscrire totafwait por vos, Teyofile. Dj' a rcwerou do mî possibe, dispoy li cmince, tot çou ki s' a passé. 4. Insi vos vs pôroz rinde conte ki tot çou k' on vs a acsegnî, est bén veur.

5. Do tins do rwè d' Djudêye Herode, i gn aveut on priyesse k' on loméve Zacariye, do groupe d' Abia. Si feme, k' esteut del famile d' Aaron, si loméve Elizabet. 6. Tos les deus estént djusses divant l' bon Diu. I sujhént tos les cmandmints et totes les lwès do Signeur, sins k' on n' polaxhe rén dire conte di zels. 7. I n' avént nou efant, paski Elizabet n' endè poleut nén aveur, et tos les deus estént dedja vîs.

8. On djoû k' les priyesses do groupe d' Abia assurént les ofices 9. et k' il ourît saetchî å sôrt, come çoula s' fijheut inte di zels, ci fourit Zacariye ki fourit tchoezi po-z intrer e timpe et î prezinter l' ecinse. 10. Totes les djins estént a priyî a l' ouxh a l' eure du l' ecinse. 11. I s' fijha donk k' ene Andje do Signeur apareta. Elle esteut dresseye al droete di l' åté d' l' ecinse. 12. Cwand i l' voeya, Zacariye fourit tot troublé et i hapa sogne. 13. Mins l' Andje lyi djha : "N' åyoz nén sogne, Zacariye, ca vosse priyire a stou oyowe. Vosse feme Elizabet vos dinrè on fi, ki vs lomroz Djhan. 14. I serè por vos cåze di djoye et d' bouneur, et bråmint des djins seront contins di si arivêye sol tere, 15. ca i serè grand dvant l' Signeur. I n' boerè nou vén et nou alcol, et i serè rimpli do Sint-Esprit, dedja e vinte di s' mame. 16. I ramoennrè bråmint des efants d' Israyel viè l' bon Diu, leu Signeur. 17. I rotrè dvant l' Signeur avou l' cour et l' foice da Eliye, po fé rivni l' cour des peres viè leus efants, ramoenner les cis ki n' croeyèt nén al saedjesse des omes droets, et po-z apontyî po l' Signeur on peupe ki lyi soexhe fidele". 18. Zacariye dijha a l' Andje : "Kimint sårè dju ki çoula s' frè ? Dji so on vî ome, et m' feme avou n' est pus djonne." 19. L' Andje responda : "Dji so Gabriyel, dji m' tén todi divant l' bon Diu. Dj' a stou evoyî po vs djåzer et po vs fé saveur cisse boune novele. 20. Vola ki vos vs tairoz et k' vos n' pôroz pus djåzer, disk' å djoû ki tot çoula s' frè, a cåze ki vs n' av' nén croeyou m' messaedje, ki s' frè cwand i serè tins".

21. Les djins rawårdént Zacariye, et i s' ewaerént di çou k' i dmonéve si lontins e timpe. 22. Cwand i moussa foû, i n' poleut pus lzî djåzer, et i compurdént k' il aveut avou ene vuzion e timpe. I lzî fjheut des senes, ca i dmonéve mouwea.

23. Cwand s' tins d' siervice fourit houte, i ndè rala e s' måjhon. Kéke tins après, Elizabet fourit ecinte. Cénk moes å long, ele wårda li scret. Ele si djheut : "Vola çou k' li Signeur a fwait por mi, il a bén vlou mete fin a çou ki fjheut mi honte divant les omes".

Li nexhance da Djezus est anonceye

26. Li shijhinme meus, li Signeur evoya l' andje Gabriyel en ene veye di Galilêye, k' on loméve Nazarete, 27. adlé ene djonne feye, k' esteut prometowe a èn ome del måjhon da Dåvid, k' on loméve Djôzef. Li djonne feye si loméve Mareye. 28. Cwand i fourit intré, l' Andje lyi djha : "Diu vs wåde vos ki l' bon Diu voet voltî, li Signeur est avou vos". 29. A ôre ces mots, ele fourit tote troublêye, ele si dmandéve çou k' voleut dire cisse manire di dire bondjoû. 30. Adon l' Andje lyi djha : "N' åyoz nén sogne, Mareye, ca vs av' trouvé gråce divant l' bon Diu. 31. Vola ki vs alez aveur èn efant, et k' vos metroz å monde on fi, vos l' lomroz Djezus. 32. I serè grand, et on l' lomrè li Fi do Très-Hôt. Li Signeur lyi dinrè l' trône da s' pere Dåvid. 33. I serè Rwè po todi so l' måjhon da Djåcob. Si ringne n' årè nole fin".

34. Mareye dijha a l' Andje: "Kimint çoula s' frè-t i, puski dji n' kinoxhe nol ome ?" 35. L' Andje responda : "L' Esprit-Sint vénrè sor vos, et l' Foice do Très-Hôt vos rcoverrè di si ombe: vola pocwè l' efant ki vénrè å monde serè sint, et on l' lomrè l' Fi da Diu. 36. Vola k' Elizabet vosse cuzene rawåde on fi, leye avou, e s' viyesse, et ele end est ddja a s' shijhinme moes, leye k' on l' loméve 'li feme sins efant', 37. paski rén n' est impossibe å bon Diu. 38. Mareye dijha adon : "Dji so l' siervante do Signeur, k' i m' soexhe fwait come vos l' av' dit". Adon l' Andje el cwita.

Mareye va vey Elizabet

39. Ces djoûs la, Mareye end ala abeye viè ene veye di so les tiers del Djudêye. 40 Ele intra el måjhon da Zacariye et djha bondjoû a Elizabet. 41. I s' fijha k' å moumint k' Elizabet oya l' bondjoû da Mareye, l' efant k' ele poirtéve fruzixha å dvins d' leye, et leye-minme fourit rimpleye do Sint-Esprit. 42. Ele s' esclama d' ene foite vwès : "Vos estoz beneye inte di totes les femes, et l' efant ki vs poirtez est beni. 43. Douvént ki l' mame di m' Signeur vegne adlé mi ? 44. Paski, cwand dj'a oyou vosse bondjoû, l' efant ki dj' poite a fruzi d' djoye å dvins mi-minme. 45. Ureuse estoz vs, vos k' a croeyou, paski çou ki vs a stou dit del pårt do Signeur, s' acomplixhrè". 46. Adon Mareye dijha : Mi åme tchante li Signeur, 47. Et m' cour est tot plin d' djoye a cåze do bon Diu ki m' såve. 48. ca il a tapé ses ouys so s' siervante k' est si ptite. A conter d' ouy, les djins d' tos les tins vantront m' bouneur. 49. Li Ci k' a totes les foices a fwait por mi des merveyes, si no est sint. 50. Si amour va d' ene ådje a l' ôte, po les cis k' el crindèt. 51. Il a fwait sinti l' foice di s' bresse, il a tchessî les cis k' ont l' cour trop fir. 52. Il a fwait toumer les grands djus leus trônes, il a rlevé les ptits; 53. Ås cis k' ont fwin, il a dné tos les béns, et les ritches, i ls a revoyîs les mwins vudes. 54. Il a rlevé Israyel, si sierviteu, a cåze di s' mizericore, 55. Come il aveut prometou a nos peres, a Abraham et a ses efants po todi.

Djihan l' Batisse vént å monde

56. Mareye dimona avou Elizabet a pô près troes moes, adon ele endè rala e s' måjhon. 57. Po Elizabet, si tins esteut arivé, et ele meta å monde on fi. 58. Ses vijhéns et s' pårintaedje apurdént ki l' Signeur lyi aveut mostré s' bonté. I vnént lyi dire leu djoye. 59. L' ûtinme djoû, i vnént po l' circoncizion d' l' efant. I vlént k' on l' lomaxhe Zacariye come si papa. 60. Mins l' mame djåza : "Nonna, djha-t ele, on l' lomrè Djhan". 61. I lyi respondént : "I gn a nouk e vosse famile ki poite ci no". 62. Avou des djesses, on dmanda å papa kimint k' i voleut k' on l' lomaxhe. 63. I si fjha apoirter ene årdwesse, et scrijha : 'Si no est Djhan. Tot l' monde s' end ewaera. 64. Å minme moumint, si boke si drova, si linwe si disloya, i djåzéve et i benixheut l' Signeur. 65. Tos les vijhéns k' estént la, ourît sogne. Avå tos les tiers del Djudêye, on cpoirta çou ki s' aveut passé. 66. Tos les cis k' oyént endè fourît ewaerés, i si dmandént : "Ki pinsez vs ki serè cist efant ? Ca l' mwin do Signeur esteut sor lu.

67. Adon, Zacariye, plin do Sint-Esprit, djåza come on proféte et djha : 68. Beni soexhe-t i li Signeur, li Diu d' Israyel, pask' il a vnou vey si peupe po l' såver. 69. Il a fwait s' lever ene foice ki nos såve, el måjhon da Dåvid, si sierviteu. 70. C' est çou k' il aveut prometou i gn a lontins, pa l' vwès d' ses sints profétes : 71. di nos såver d' tos nos innmis, di nos råyî foû des mwins d' tos les cis k' nos haeyèt. 72. I s' a vnou må di nos peres, I s' a rsovni del sinte aloyance, k' Il aveut fwait avou zels : 73. Il aveut djuré a nosse pere Abraham 74. di nos såver des mwins d' nos innmis, po k' nos l' polénxhe siervi sins nole sogne, 75. dins li rlidjon et l' djustice, tos les djoûs d' nosse veye. 76. Et vos, pitit efant, on vs lomrè l' proféte do Très-Hôt : Vos rotroz dvant Lu, po Lyi apontyî l' voye, 77. po dire a s' peupe k' il est såvé, ki ses petchîs lyi ont stou rmetous. 78. C' est insi ki l' cour do bon Diu nos inme; di la-hôt i nos a vnou viziter; 79. po loumer les cis ki dmonèt el sipexheur et dvins l' nute del moirt, po moenner nos pas so l' voye del påye". 80. L' efant crexheut, et s' cour divneut foirt. I vikéve e dezert, disk' å moumint ki dveut si mostrer a Israyel.

2.

Djezus vént å monde

1.Di ç' tins la, l' impreu Ågusse decida k' on fjhaxhe li rcinsmint di tote li tere. 2. Li prumî rcinsmint fourit fwait, adon ki Quirinius esteut govierneu del Sireye. 3. Et tot l' monde ala fé scrire si no, tchaeke divins l' veye di la k' i provneut. 4. Djôzef avou cwita s' veye di Nazarete, po monter viè l' Djudêye, el veye da Dåvid k' on loméve Betleyem, pask' il esteut del måjhon et del famile di Dåvid. 5. I vneut fé scrire si no avou Mareye, si feme, ki rawårdéve si efant. 6.I s' fijha ki sol tins k' il estént la, li moumint k' ele diveut s' acoûtchî, ariva. 7. Ele meta å monde si prumî fi. Ele li faxha, et l' coûtcha divins ene sitaminêye, pask' i gn aveut nole plaece por zels el måjhon des etrindjîs.

8. Nén lon d' la, i gn aveut des bierdjîs, ki passént l' nute al campagne, a wårder leus biesses. 9. L' Andje do Signeur vina djondant d' zels, et l' glwere do Signeur les rafûla di s' loumire. Ene grande hisse les hapa. 10. Mins l' andje elzî djha : "N' åyoz nén sogne, ca vola ki dj' vén vs fé saveur ene boune novele, ki serè ene grande djoye po tot l' peupe : 11.Ouy, on Såveur vos est vnou å monde, divins l' veye da Dåvid. C' est l' Messeye, li Signeur. 12. Vola l' sene k' on vs dene : vos trovroz on ptit efant, k' on-z a faxhî et coûtchî dvins ene sitaminêye." 13. Et tot d' on côp, i gn ourit avou l' andje, tote ene trope di l' årmêye do cir, ki louwént l' bon Diu, tot djhant : 14."Glwere å bon Diu å pus hôt do cir, et sol tere påye po les omes k' il inme".

15. Cwand les andjes les ourît cwité po ndè raler e cir, les bierdjîs si djhént l' onk a l' ôte : "Alans sk' a Betleyem, po vey çou ki s' a passé, çou ki l' Signeur vént d' nos fé saveur. 16. I si dxhombrént d' î aler, et trovént Mareye et Djôzef, avou li ptit efant, coûtchî en ene sitaminêye. 17. Cwand i l' ourît veyou, i racontént çou k' on lzî aveut dit so cist efant. 18. Et tos les cis k' les oyént, s' ewaerént di çou k' les bierdjîs racontént. 19. Mins Mareye ritneut tot çoula e s' cour et l' ratuzéve. 20. Les bierdjîs endè ralént; i tchantént et louwént l' bon Diu po tot çou k' il avént oyou et k' il avént veyou, et k' on lzî aveut fwait saveur.

21. Cwand ût djoûs fourît passés, et k' on fjha l' circoncizion so l' efant, on lyi dna l' no di Djezus, come l' andje l' aveut lomé divant k' i n' fouxhe conçu.

Djezus est prezinté e timpe

22. Cwand ariva l' djoû del Purificåcion, come li vout li Lwè da Moyize, les parints da Djezus el poirtént a Djeruzalem, po l' prezinter å Signeur. 23. .C' est çou k' est scrît e li Lwè : tot ptit valet k' est l' prumî a vni å monde serè ofrou å Signeur. 24. I dvént prezinter adon l' ofrande ki dit li Lwè do Signeur : ene pwaire di tourtureles ou deus ptits colons. 25. I gn aveut a Djeruzalem èn ome k' on loméve Simeyon. C' esteut èn ome djusse et ki crindéve li bon Diu, i rawårdéve li consolåcion d' Israyel, et l' Sint-Esprit esteut sor lu. 26. L' Esprit lyi aveut fwait comprinde ki n' mourreut nén dvant k' i n' ouxhe veyou li Messeye do Signeur. 27. L' Esprit lyi dna l' idêye di vni e timpe. Les pårints da Djezus î amoussént avou l' efant po fé sor lu çou k' li Lwè dmandéve. 28. Simeyon purda l' efant e ses bresses, adon i benixha l' Signeur tot djhant : 29. "Asteure, Signeur, vos ploz leyî aler vosse sierviteu e påye, come vos m' l' avîz prometou. 30. Ca mes ouys ont veyou vosse salut, 31. çou k' vos av' apontyî dvant tos les peupes, 32. li loumire ki les doet saetchî tertos foû del sipexheur, et çou ki serè l' glwere d' Israyel, vosse peupe.

33. Li papa et l' mame s' ewaerént di tot çou k' on djheut sor lu. 34. Simeyon les benixha, adon i djha a Mareye, si mame : "cist efant k' est la, frè toumer et frè si rlever bråmint des djins dvins Israyel, et i serè ene cåze di malacoird. 35. Vos-minme, li doleur, come ene epêye, vos ebrotchrè l' cour. Insi, les pinsêyes catcheyes e cour di bråmint des djins, seront metowes å djoû.

36. I gn aveut la avou ene feme k' esteut proféte, Anne, li feye da Fanuyel, del tribu da Asser. Ele esteut ddja viye, ele aveut viké avou si ome set anêyes dispoy si djonnesse. 37. Ele esteut veve et aveut adon ûtante-cwåte ans. Ele dimonéve tot près do timpe, po siervi l' Signeur nute et djoû, a djuner et a priyî. 38. Ele les rescontra a ç' oumint la. Ele louwéve li Signeur et djåzéve di l' Efant a tos les cis k' rawårdént li liberåcion d' Israyel.

39. Cwand il ourît fwait tot çou ki dmandéve li Lwè do Signeur, i ndè ralént el Galilêye, el veye di Nazarete. 40. L' efant crexheut et purdeut des foices; il esteut bén sincieus, et l' gråce do bon Diu esteut sor lu.

Djezus avou les Mwaisses del Lwè

41. Tos ls ans, les pårints da Djezus alént a Djeruzalem po l' fiesse di Påke. 42. Cwand il ourit doze ans, Djezus fjha l' voye avou zels, come c' esteut l' régue. 43. Cwand l' tins fourit passé, et k' i ndè ralént, li djonne Djezus dimona a Djeruzalem. Ses pårints n' el savént nén. 44. I pinsént k' il esteut avou des cnoxhances, et rotént tote ene djournêye. I li cwerént adon avå leu pårintaedje et leus cnoxhances. 45. Come i nel ritrovént nén, i rivnént a Djeruzalem, po l' ricweri. 46. Ci fourit li troejhinme djoû k' i li rtrovént e timpe. Il esteut ashid e mitan des docteus del Lwè, i les schoûtéve et les kestionéve. 47. Tos les cis k' l' oyént, s' ewaerént di s' comprindmint et d' ses responses. 48. Cwand i l' voeyént, ses pårints endè fourît tot makés. Si Mame lyi djha : "Mi fi, pocwè nos av' fwait çoula ? Vosse papa et mi nos vs cwerans, nos n' fijhans pus nou bén !" 49. Djezus elzî djha : "Pocwè donk mi cwerîz vs ? Ni savîz vs nén ki c' est dvins ls afwaires da m' Pere ki dj' doe esse". 50. Mins zels ni compurdént nén çou k' i vleut dire. 51. I ridschinda avou zels et ndè rala a Nazarete. I les schoûtéve. Si Mame wårdéve tot çoula e fond di s' cour. 52. Les ans passént. Djezus crexheut, plin d' etindmint et d' gråce divant l' bon Diu et dvant les omes.

3.

Djezus s' aponteye a ataker s' ministere

Djihan l' Batisse

Li cwénzinme anêye do ringne di l' impreu Tibere, adon k' Pilåte esteut procureur del Djudêye, k' Hérôde esteut tétrarke del Galilêye, si fré Filipe tétrarke di l' Itureye et del Traconitide, Lysanias tétrarke d' Abilinne, 2. ki les grands-priyesses d' adon estént Anne et Cayife, li vwès do bon Diu si fjha ôre e dezert a Djhan, li fi da Zacariye. 3. I bateut tot l' payis do Djordan; i pretchive on bateme di penitince po dmander pardon po les petchîs cometous, 4. come il est scrît dvins l' live do proféte Izayie :

"C' est ene vwès ki creye e mitan do dezert:

'Apontyîz l' voye do Signeur,

raplanixhoz les pazeas, la k' i doet passer.

5. Tos les xhoråds seront ristopés,

les hés et les tiers seront raplanis,

les passaedjes kitoirdous seront rdressés,

les rampes seront rabatowes :

6. tot l' monde voerè l' salut ki vént do bon Diu'".

7. I djheut å hopea d' djins ki vnént po s' fé batijhî par lu : "Les viperes ki vs estoz, kî vs a mostré kimint cori evoye divant l' colere ki va vni ? 8. Fijhoz donk çou ki fåt vraiymint fé po fé penitince, et ni djhoz nén e vos minmes : 'Dj' avans come pere Abraham'; dji vs el di, mi, li bon Diu est capåbe di fé moussî foû d' ces pires la des efants a Abraham. 9. Dedja l' cougneye est å pî des åbes; l' åbe ki n' årè nén dné des bons frutaedjes, serè côpé et tapé e feu.

10. Et les djins lyi dmandént : "Ki dvans dju fé ?". 11. I lzî respondeut : "Li ci k' a deus mousmints, k' i ndè dene å ci k' end a nén; et l' ci k' a a magnî, k' i fwaixhe parey". 12. Minme les publikins vnént po s' fé batijhî, et lyi djhént : "Mwaisse, ki dvans dju fé ?" 13. I lzî djheut : "Ni fjhoz rén d' pus ki çou ki a stou decidé". 14. Des sôdårds avou l' interodjént : "Et nozôtes, ki dvans dju fé ?" - "Ni bouxhîz nouk, elzî djheut i, et ni fjhoz do toirt a nouk, et s' contintez vs di vosse solde".

15. Les djins n' savént cwè, et tertos si dmandéve, so Djhan, s' i n' sereut motoit nén l' Crisse. 16. Djihan lzî responda : "Mi, dji batijhe avou d' l' aiwe. Mins on pus foirt ki mi arive, ki dji n' so nén ddja degne di disfé li courwè d' ses solés. Lu i vs batijhrè dvins l' Sint-Esprit et dvins l' feu. 17. I tént l' vanete e s' mwin, po netyî tote li heure. Il etesrè tot l' frumint e s' gurnî, et l' bale i li broûlrè en on feu ki n' si distindrè måy".

18. Avou ces mots, et co bråmint ds ôtes, il anoncive li boune novele å peupe. 19. Mins li tétrarke Hérode, k' il aveut rpris a cåze del feme di s' fré, et po tos les mås k' i fjheut, 20. rimeta co cici al copete di tot ses crimes : i recloya Djhan el prijhon.

Djezus rçût l' bateme

21. Do tins k' tot l' monde ruçujheut li bateme, et k' Djezus lu-minme aveut stou batijhî et k' i priyive, li cir s' drova, 22. li Sint-Esprit adschinda, il apareta avou l' coir d' on colon, et ene vwès si fjha ôre do cir : "C' est vos m' Fi ki dj' voe voltî, c' est dvins vos ki dj' a metou tot m' cour".

23. Cwand Djezus ataca, il aveut viè les trinte ans. On l' pinséve li fi da Djôzef, k' esteut lu-minme li fi da Héli, 24. li fi da Matthat, li fi da Lévi, li fi da Mèlki, li fi da Djana, li fi da Djôzef, 25. li fi da Matatias, li fi da Amos, li fi da Nahoum, li fi da Esli, li fi da Naga, 26. li fi da Maate, li fi da Matatias, li fi da Semey, li fi da Djôzef, li fi da Djoda, 27. li fi da Djoana, li fi da Rèsa, li fi da Zorobabel, li fi da Salatièl, li fi da Neri, 28. li fi da Mèlki, li fi da Adi, li fi da Cosa, li fi da Elmada, li fi da Her, 29. li fi da Djezus, li fi da Elièzer, li fi da Djorim, li di da Mata, li fi da Lévi, 30. li fi da Simeyon, li fi da Djuda, li fi da Djôzef, li fi da Djonas, li fi da Eliakim, 31. li fi da Méléa, li fi da Mèna, li fi da Matata, li fi da Natan, li fi da Dåvid, 32. li fi da Djessé, li fi da Obed, li fi da Booz, li fi da Simon, li fi da Nâsson, 33. li fi da Aminadab, li fi da Admin', li fi da Arni, li fi da Esrom, li fi da Farès, li fi da Djuda, 34. li fi da Djåcob, li fi da Izayak, li fi da Abraham, li fi da Tharé, li fi da Nachor, 35. li fi da Seruch, li fi da Ragau, li fi da Phaleg, li fi da Héber, li fi da Sala, 36. li fi da Cainan, li fi da Arphaxad, li fi da Sem, li fi da Noyé, li fi da Lamexh, 37. li fi da Mathusala, li fi da Henoch, li fi da Djared, li fi da Malaléel, li fi da Cainam, 38. li fi da Enos, li fi da Seth, li fi da Adam, li fi då bon Diu.

4.

Li diale saye Djezus

1. Djezus, tot plin do Sint-Esprit, cwita les boirds do Djordan. L' Esprit el moenna e dezert. 2. La, cwarante djoûs å long, li diale el saya. Tos ces djoûs la, Djezus n' magna rén. Adon, il ourit fwin. 3. Li diale lyi djha : "Si t' es l' Fi da Diu, di a cisse pire k' est la, k' ele divegne do pan." 4. Djezus responda : "Il est scrît : ci n' est nén seulmint d' pan, ki l' ome doet viker". 5. Li diale li moenna adon pus hôt, et lyi fjha vey, d' on côp d' ouy, tos les rweyåmes del tere. 6. I lyi djha : "Dji t' dinrè l' pouvwer so tot çoula, et l' glwere, ca c' est da minne, et djel dene a kî dj' vou. 7. Twè donk, si ti t' mets a djnos dvant mi, totafwait serè da tinne". 8. Djezus lyi responda : "Il est scrît : 'Vos vs metroz a djnos divant l' Signeur vosse Diu, et ci n' est k' lu tot seu ki vs sievroz'". 9. Adon, l' diale el moenna a Djeruzalem, et l' meta al copete do timpe; i lyi djha : "Si t' es l' Fi da Diu, tape tu en avalêye; 10. ca il est scrît : 'I cmandrè a ses andjes di t' wårder', 11. et co : 'I t' poitront e leus mwins, di sogne ki ti n' ti gordeyes li pî conte d' ene pire'".12. Djezus lyi responda : "Il est dit : Vos n' sayroz nén l' bon Diu, vosse Signeur". 13. Après k' i l' ourit sayî insi di totes les façons, li diale si rassaetcha erî d' lu, disk' a èn ôte moumint.

Djezus prétche el Galilêye

E s' viyaedje di Nazarete

14. Avou l' foice di l' Esprit, Djezus ndè rala el Galilêye. Et on djåzéve di lu totavå l' payis. 15. Lu-minme acsegnive divins leus sinagogues, et tot l' monde dijheut do bén d' lu. 16. Il ariva a Nazarete, la k' il aveut stou aclevé. Come i nd aveut l' åbitude, i moussa e leu sinagogue li djoû do shabate, et s' leva po lére. 17. On lyi prezinta l' live do proféte Izayie; I l' drova et trova l' passaedje la k' il est scrît :

18. "L' Esprit do Signeur est sor mi, i m' a ondou,

po k' dj' alaxhe anoncî l' Boune Novele azès pôves,

dire azès prijhnîs k' i sont libes,

ås aveules k' i voeront l' loumire,

azès cis k' sont spatés, k' i seront delivrés,

19. anoncî ene anêye di påye,

ki l' Signeur dene.

20. I rcloya l' live, el rinda å siervant, et s' ashia. Tot l' monde el sinagogue, aveut les ouys sor lu. 21. Adon, i s' meta a lzî dire : "Cisse parole di l' Escriteure ki vos vnoz d' ôre, c' est ouy k' ele s' acomplixhe". 22. Tot l' monde el schoûtéve, et i s' ewaerént tertos do messaedje di gråce ki moussive foû di s' boke. Is s' dimandént: "N' est çu nén la li fi da Djôzef ?". 23. Mins i lzî djha: "Surmint, vos m' diroz li spot : docteur, sognîz vs vos-minme. Nos avans oyou tot çou k' s' a passé a Cafarnayom : fijhos parey vola e vosse payis". 24. "Vraiymint, dji vs el di, elzî responda-t i, nou proféte est bén rçû e s' payis. 25. Dji vs di l' veur : do tins d' Eliye, cwand l' cir fourit clôs troes ans et shijh moes å long, ki l' setchresse et l' fwin metént ravadjént tot l' payis, i gn aveut bråmint des veves avå Israyel; 26. portant, Eliye ni fourit evoyî adlé nole di zeles, mins bén adlé ene etrindjire di Sarèpta, ene veye do payis d' Sidon. 27. Et do tins do proféte Elizêye, i gn aveut bråmint des lépreus avå Israyel; mins nouk ni fourit schapé, såf Nâman on Sireyin". 28. Cwand il oyént çoula el sinagogue, i fourît tertos dismantchîs. I s' levént, tchôként Djezus foû del veye, et l' moennént disk' a èn abîme, so l' hôteur la k' li veye est basteye, po l' taper en avalêye. 30. Mins lu passa e mitan d' zels, et ndala.

El sinagogue di Cafarnayom

31. I dschinda a Cafarnayom, ene veye di Galilêye. I les acsegnive les djoûs d' shabate. 32. I s' ewaerént tertos di çou k' il acsegnive, a cåze k' i djåzéve come onk k' end a l' pouvwer. 33. El sinagogue, i gn aveut èn ome ki li démon tneut. I s' meta a criyî d' ene vwès teribe : 34. "Ki vloz vs di nozôtes, Djezus d' Nazarete ? Nos savans bén kî ki vs estoz : li Sint do bon Diu". 35. Djezus l' arinna : "Taijhoz vs, et s' moussîz foû d' cist ome". Adon l' diale el tapa al tere divant tot l' monde, et moussa foû d' lu sins n' lyi fé nou må. 36. I hapént tertos sogne, et si dmandént inte di zels : K' a-t i dit la ? C' est avou otorité et pouvwer k' i cmande azès démons, et i moussèt foû !" 37. Et on djåzéve di lu totavå l' payis.

Djezus schape li bele-mere da Pire

38. I cwita l' sinagogue et moussa el måjhon da Simon. Li bele-mere da Simon aveut del five, et i l' priyént por leye. 39. Djezus s' clintcha pa dzeu leye et cmanda al five, k' el cwita. Et tot droet, ele si leva et s' meta a les siervi.

Djezus schape les malådes et les possedés

40. Cwand l' solea fourit coûtchî, tos les cis k' avént des malådes di totes les sôres, les lyi amoennént. So tchaeke, i stindéve les mwins et les schapéve. 41. Des démons moussént foû di bråmint d' zels, tot criyant : "Vos estoz l' Fi do bon Diu". Mins i les groûléve et i n' les leyive nén djåzer, ca i savént ki c' esteut lu li Crisse.

Djezus cwite Cafarnayom

42. Tot å matén, i moussa foû po-z aler en ene plaece k' i gn aveut nouk; les djins el cwerént. Il arivént la k' il esteut et l' ratnént, po k' i nd alaxhe nén. 43. I lzî djha : "I fåt ki dj' vaxhe divins ls ôtes viyaedjes avou, po lzî anoncî l' Boune Novele, paski c' est po çoula ki dj' a stou evoyî". 44. Et i prétchive divins les sinagogues del Djudêye.

5.

Djezus houke ses prumîs dissipes

1. Il ariva k' Djezus esteut djondant do lak di Djénézarete, et k' totes les djins el serént d' près po schoûter l' parole do bon Diu. 2. I voeya deus bateas å boird do lak; les pexheus estént dschindous et rlavént leus filets. 3. Djezus monta en on batea, ki apårtineut a Simon, et i lyi dmanda d' bouter on pôk erî del rive; adon, i s' ashia et acsegna les djins do batea.

4. Cwand il ourit tot djåzé, i djha a Simon : "Tchôkîz pus lon, et s' tapez vos filets po pexhî". 5. Simon responda: "Mwaisse, dj' avans ovré tote nute, et dj' n' avans rén pris; mins puski vos l' dijhoz, dji va taper les filets". 6. I les tapént, et purdént télmint d' pexhons ki leus filets si dschirént. 7. I houként leus camaerådes po k' i les vnexhe aidî; i vnént et eplinnixhént les deus bateas, télmint k' il efoncént cåzu e l' aiwe. 8. Cwand Simon voeya çoula, i touma a djnos dvant Djezus, po lyi dire : "Signeur, ritirez vs di mi, ca dji n' so k' èn ome plin d' petchîs". 9. Li sogne l' aveut hapé, lu et tos les cis k' estént avou lu, a cåze di tos les pexhons k' il avént pris. 10. I gn aveut la Djåke et Djhan, les fis da Zébédée, k' estént les camaerådes da Simon. Djezus djha a Simon : "N' åyoz nén sogne; a pårti d' asteure, c' est des omes ki vs prindroz". 11. I ramoennént les bateas al rive; et adon, leyant tot la, i s' metént al shure.

Djezus schape on lépreus

12. Come il esteut en ene veye, il ariva k' èn ome tot plin d' lépe si prezinta dvant lu. Cwand i voeya Djezus, i touma li vizaedje conte li tere, po lyi dmander : "Signeur, si vos l' voloz, vos m' poloz purifyî". 13. I stinda l' mwin et l' aduza tot djhant : "Djel vou, soexhe purifyî". Å minme moumint, li lépe el cwita. 14. I lyi disfinda di n' rén dire a nouk, mins : "Alez, dijha-t i, vos mostrer å priyesse, et puski vos estoz schapé, ofroz çou k' Moyize a ôrdoné; por zels vos seroz on temon". 15. Mins on djåzéve todi pus di lu, et bråmint des djins acorént po l' ôre, et po k' i les rwerixhaxhe di leus mås. 16. Lu, i si rtiréve e dezert po priyî.

Djezus schape on paralijhî

17. On djoû, il acsegnive. I gn aveut la des farizyins et des docteurs del Lwè, k' avént vnou di tos les viyaedjes del Galilêye et del Djudêye. Li foice do Signeur esteut sor lu po schaper les djins. 18. Et vola k' des omes apoirtént so on lét on malåde, k' esteut paralijhî. I cwerént al fé intrer et al mete divant lu. 19. Come i n' voeyént nén cmint intrer, a cåze di totes les djins, i gripént sol toet. Inte les panes, i l' fijhént dschinde avou l' lét e mitan del plaece, divant Djezus. 20. Cwand i voeya leu fwè, i djha : "Vos petchîs vos sont rmetous". 21. Les scribes et les farizyins si metént a pinser : "Kî est donk cila, ki dit des blasfemes. Kî pout rmete les petchîs, si ç' n' est li bon Diu tot seu ?". 22. Cwand Djezus compurda çou ki pinsént, i lzî djha : "Kénes sont ces pinsêyes ki vs rôlez e vosse tiesse ? 23. K' est çk' est l' pus åjhey, di dire: 'vos petchîs vos sont rmetous', ou bén d' dire: 'levez vs et s' rotez". 24. Po k' vos compurdoxhe ki l' Fi d' ome a sol tere li pouvwer di rmete les pechîs - i djha å paralitike - dji vs el kimande, levez vs, purdoz vosse lét et rintrez e vosse måjhon". 25. Å minme moumint, i s' leva dvant tot l' monde, purda l' lét k' il esteut coûtchî dzeu, et nd ala e s' måjhon, tot louwant l' bon Diu. 26. Tot l' monde fourit maké. Tot sbarés, i louwént l' bon Diu, tot djhant : "Ouy, dj' avans veyou çou k' on n' a måy veyou".

Djezus houke Lévi et magne avou les publikins

27. Après çoula, i ndala. I voeya on publikin, k' on loméve Lévi, et k' esteut ashid a s' burô. I lyi djha: "Shujhoz m' ". 28. Lu, leyant totafwait la, si leva et l' shujha. 29. I fjha por lu on grand dinner e s' måjhon; et i gn aveut la bråmint des publikins, et des ôtes, k' estént al tåve avou zels. 30. Les farizyins et leus scribes groûlént divant ses dissipes : "Pocwè magnîz vs et boevoz vs avou des publikins et des petcheus ?". 31. Djezus lzî responda : "Ci n' sont nén les cis ki s' poirtèt bén, k' ont dandjî do docteur, mins les malådes. 32. Dji n' so nén vnou houkî les djusses, mins les petcheus, po k' i fjhexhe penitince".

Discussion sol djune

33. I lyi djhént : "Les dissipes da Djhan djunèt sovint, et i priyèt, tot come les farizyins. Les vosses magnèt et boevèt". 34. Djezus lzî responda : "Les cis k' on-z a houkî al noce, tot l' tins ki l' maryî est avou zels, polèt i fé djune ? 35. I vénrè des djoûs ki l' maryî ni serè pus avou zels, adon, i front djune". 36. Djezus lzî djheut cisse comparåjhon : "Nouk ni dschire ene pîce en ene novele bague, po l' rakeuze so ene viye; s' i fwait insi, il årè dschiré l' novele, et l' pîce ki vént del novele n' irè nén sol viye. 37. Nouk ni met do novea vén dvins des vîs saetchs di pea; li novea vén discxhirreut les saetchs. Li vén si stårreut, et les saetchs serént pierdous; 38. li novea vén, on l' met dvins des noveas saetchs. 39. Et l' ci k' a beu do vî vén, ni vôrè nén do novea. I dirè k' c' est l' vî k' est l' meyeu.

6.

Les påtes råyeyes li shabate

Il ariva k' on djoû d' shabate, come i passéve dvins des tchamps, ses dissipes råyént des påtes, les froxhént dvins leus mwins et les magnént. 2. Des farizyins djhént : "Pocwè fjhoz vs çou ki n' est nén permetou d' fé les djoûs d' shabate ?" 3. Djezus lzî responda : "N' av' nén lî çou k' Dåvid fijha, on djoû k' il ourit fwin, lu et les cis k' estént avou lu ? 4. Kimint k' il intra el måjhon do bon Diu, purda les pans d' l' ofrande, les magna et ndè dna azès cis k' estént avou lu, adon k' les priyesses seulmint les polèt magnî ?" 5 Et i lzî djheut : "Li Fi d' l' ome est mwaisse do shabate".

Djezus rwerixhe ene mwin tote soweye

6. Èn ôte djoû d' shabate, Djezus aveut intré el sinagogue, et il acsegnive. I gn aveut la èn ome, ki s' droete mwin esteut soweye. 7. Les scribes et les farizyins li rlouként, po vey s' i li rwerixhreut li djoû do shabate, po l' poleur acuzer. 8. Lu-minme saveut leus pinsêyes. I djha a l' ome k' aveut l' mwin soweye : "Levez vs et s' dressîz vs vola e mitan". L' ome si leva. 9 Djezus elzî djha : "Dji vs el dimande : li djoû do shabate, est i permetou d' fé do bén ou d' fé do må ?, di såver ene veye ou d' el piede ?". 10. I les rlouca tertos, adon i djha a l' ome : "Sitindoz vosse mwin". I l' sitinda, et s' mwin fourit schapêye. 11. Zels fourît tot måvas, et discutént inte di zels di çou k' il alént fé a Djezus.

Djezus tchoezixh les doze apôtes

12. Il ariva k' ces djoûs la, Djezus nd ala et monta al copete d' on tier po priyî. I passa insi tote li nute a priyî l' bon Diu. 13. Cwand i fjha djoû, i houca ses dissipes, et ndè tchoezixha doze, k' i loma apôtes. 14. C' esteut Simon, k' i rloma Pire, si fré André, Djåke et Djhan, Filipe et Bartolomé, 15. Matî, Tomas, Djåke li fi da Alfé, et Simon k' on loméve li Zélote, Djuda li fi da Djåke et Djuda Iscariote, ki fourit l' traite.

Tot l' monde shût Djezus

17. I ridschinda do tier avou tos zels et dmona el valêye. I gn aveut la bråmint d' ses dissipes, et bråmint des djins ki vnént di tote li Djudêye, et d' Djeruzalem, do payis d' Tir et d' Sidon, k' est djondant del mer. 18. Il estént vnou po l' schoûter et po s' fé sogner d' leus maladeyes. Et les cis ki l' diale tineut, estént schapés. 19. Tot l' monde cwereut a l' aduzer, paski ene foice moussive foû d' lu, ki les schapéve tertos.

Li grand sermon el valêye

20. Adon, i rlouca ses dissipes et djåza : "Ureus les cis d' vozôtes ki sont pôves, li Rweyåme do bon Diu est da vosse.

21. Ureus les cis d' vozôtes k' ont fwin asteure, vos magnroz vosse sô. Ureus les cis d' vozôtes ki plorèt asteure, vos riroz.

22. Ureus seroz vs cwand les djins vs hairont, k' i vs tchesseront, k' i vs lomront d' tos les nos, k' i rnoyront vosse no come ene sacwè d' måssî, a cåze do Fi d' l' ome. 23. Ci djoû la, soeyoz ureus et s' potchîz d' djoye, ca vosse recompinse e cir serè grande. C' est insi k' leus peres traitént les profétes.

24. Mins måleur a vozôtes, les ritches, paski vos av' avou vosse pårt di bouneur !

25. Måleur a vozôtes k' av' magnî tot vosse sô asteure, paski vos åroz fwin ! Måleur a vozôtes ki riyoz asteure, paski vos seroz-st e doû et k' vos pleurroz.

26. Måleur a vozôtes cwand les djins diront do bén d' vos : c' est insi k' leus peres fijhént avou les fås profétes.

I fåt inmer ses innmis

27. Mins mi dji vs di, a vozôtes ki m' schoûtez : inmez vos innmis, fijhoz do bén azès cis ki vs haeyèt; 28. benixhoz les cis ki vs mådijhèt, priyîz po les cis ki djhèt do må d' vos. 29. Å ci ki vs a bouxhî so ene tchife, prezintez l' ôte; et a ci k' a pris vosse paltot, leyîz lu co vosse tchimijhe. 30. Dinez a tot ci ki vs dimande; et a ci ki hape çou k' est da vosse, ni ridmandoz rén. 31. Çou k' vos vloz k' les ôtes fijhexhe por vos, fijhoz l' por zels. 32. Si vs inmez les cis ki vs inmèt, vos endè sårè-t on gré ? Minme les petcheus inmèt les cis k' les inmèt. 33. Si vos fjhoz do bén azès cis ki vos fjhèt do bén, vos endè sårè-t on gré ? Les petcheus fijhèt tot parey. 34. Et si vs prustez azès cis ki vs estoz seurs k' i vs rindront, kéne recompinse end åroz vs ? Minme les petcheus prustèt azès petcheus, po k' on lzî rinde tot parey.

35. Ki do contraire, inmez vos innmis, fijhoz do bén et prustez sins conter k' on vs rindrè; vosse recompinse serè grande, et vs seroz les efants do Très-Hôt. Lu-minme est bon po les ingrats et les måvas. 36. Soeyoz mizericordieus, tot come vosse Pere est mizericordieus.

I n' fåt nén djudjî ls ôtes

37. Ni djudjîz nén, et vos n' seroz nén djudjîs; ni codånez nén, et vos n' seroz nén codånés. Pardonez, et vs seroz pardonés. 38. Dinez, et on vs dinrè, ene boune mezeure, plinne a make, et bén cschoyowe, ki serè vudeye e vosse vantrin. Paski avou l' mezeure ki vs åroz ahessî ls ôtes, on vs ahesrè avou.

39. I lzî fjha co cisse comparåjhon : "Est çk' on aveule pout moenner èn ôte aveule ? Ni vont i nén toumer tos les deus e xhoråd ?

40. Li dissipe n' est nén pus grand ki s' mwaisse. Li ci k' est bén fôrmé serè come si mwaisse.

41. K' av' a rloukî li fistou di strin k' est e l' ouy di vosse fré, adon ki vos n' voeyoz nén l' seumi k' est e vosse ? 42. Kimint ploz vs dire a vosse fré : "Fré, leyîz m' ritirer li fistou k' est e vost ouy", cwand vos n' voeyoz nén l' seumi k' est e vosse. Ipocrite, bodjîz po cmincî l' seumi k' est e vost ouy, vos voeroz adon a rtirer l' fistou k' est e l' ouy di vosse fré !

43. On bon åbe ni dinrè måy des måvas frutaedjes, et èn åbe k' est måva ni pout dner des bons. 44. Tchaeke åbe est cnoxhou po ses frutaedjes. On n' côpe nén des figues so des spenes, et on n' côpe nén des reujhins so des ronxhes. 45. L' ome bon aboute çou k' est bon foû di s' cour k' est bon; et l' ome k' est måva assaetche çou k' est måva foû di s' cour, k' est måva. Ca çou ki l' boke dit, c' est çou ki mousse foû do cour.

I fåt basti sol rotche

46. Pocwè m' houkîz vs : "Signeur ! Signeur !", adon ki vos n' fijhoz nén çou k' dji di. Li ci ki m' vént trover, ki schoûte mes paroles et ki fwait çou k' dji di, dji vs va dire kî i ravize. 48. I ravize èn ome ki bastixhe ene måjhon. Il a foyî bén bas et a metou les fondåcions sol rotche. Cwand les grandès aiwes ont vnou, ele ont arouflé conte del måjhon, mins n' l' ont nén fwait bodjî, pask' ele esteut bén basteye. 49. Mins l' ci k' a oyou sins fé çou k' dj' a dit, i ravize èn ome k' a basti s' måjhon å raeze del tere, sins nole fondåcion. Les grandès aiwes ont vnou, et tot droet ele a stou makêye djus; di cisse måjhon la, i n' dimeure pus rén.

7.

Djezus schape li sierviteu då centurion

Cwand Djezus ourit dit tot çoula dvant l' peupe, il intra el veye di Cafarnayom. 2. On centurion aveut èn esclåve, k' esteut malåde et k' aléve mori. Il î tneut bråmint. 3. Come il aveut oyou djåzer d' Djezus, il evoya des notåbes di dvins les Djwifs, po ki lyi dmandexhe di vni et d' schaper s' domestike. 4. Cwand il arivént adlé Djezus, il insistént tot djhant : "I merite ki vos fjhoxhe çoula por lu. 5. Il inme bén nosse peupe. C' est minme lu k' a basti nosse sinagogue". 6. Djezus ala donk avou zels. Mins come il esteut co lon di s' måjhon, li centurion evoya des camaerådes po lyi dire : "Signeur, ni purdoz nén cisse poenne la, ca dji n' merite nén ki vs amoussîxhe dizo m' toet. 7. Dj' a minme pinsé ki dj' n' aveu nén l' droet di vs vini trover mi-minme. Dijhoz seulemnt on mot, et m' domestike serè schapé. 8. Mi avou, dji so èn ome k' a des mwaisses, et dji cmande a des sôdårds. Dji di a cici : "Alez", et i va; et a èn ôte : "Vinoz", et i vént; et a m' domestike : "Fijhoz çoula", et i l' fwait. 9. Cwand Djezus oya çoula, i s' ewaera. I s' tourna viè tos les cis k' alént avou lu, po lzî dire : "Dji vs el di, minme divins Israyel, dji n' a nén trové ostant d' fwè". 10. Cwand les cis k' avént stou evoyîs rintrént e leu måjhon, i trovént l' esclåve bén poirtant.

L' efant del veve di Nayim

11. Pus tård, Djezus ala en ene veye k' on loméve Nayim. Ses dissipes et bråmint des djins î alént avou lu. 12. Il estént arivés nén lon des poites del veye. Vola k' on-z epoirtéve on moirt : c' esteut li seu fi d' ene mame, k' esteut ddja veve. Bråmint des djins del veye alént avou leye. 13. Cwand l' Signeur voeya çoula, i s' è vna må, i lzî djha : "Ni plorez nén !".14. I s' avança et apougna birå; les cis k' el poirtént s' arestént. I djha : "Djonne ome, dji vs el di, levez vs !" 15. Et l' moirt si rdressa, et s' meta a djåzer. Djezus el rinda a s' mame. 16. Li sogne atouma so tertos, i louwént l' bon Diu, tot djhant : "On grand proféte s' a levé e mitan d' nozôtes" et co : "Li bon Diu a rindou vizite a s' peupe". 17. On ndè djåza totavå l' Djudêye, et dvins tot l' payis d' totåtoû.

Djihan evoye di ses dissipes adlé Djezus

18. Les dissipes da Djhan lyi djåzént d' tot çoula. 19. Djihan endè houca deus et ls evoya adlé l' Signeur po lyi dmander : "Estoz vs li ci ki doet vni, ou bén dvans dju endè rawårder èn ôte ?". 20. Cwand ces omes arivént adlé lu, i lyi djhént : "Djihan l' Batisse nos a evoyîs po vs dimander : "Estoz vs li ci ki doet vni, ou bén dvans dju endè rawårder èn ôte ? 21. A ç' moumint la, Djezus sogna bråmint des djins di leus maladeyes, di leus plåyes, et des måvas-esprits, et a bråmint des aveules i dna l' vuwe. 22. I purda adon l' parole et lzî djha : "Alez rdire a Djhan çou k' vos av' veyou et çou k' vos av' oyou : les aveules voeyèt, les clepåds rotèt, les lépreus sont schapés et les sourds oyèt, les moirts si rlevèt, les pôves oyèt l' Boune Novele. 23. Ureus est i li ci k' n' est nén scandalijhî a cåze di mi".

Çou k' Djezus pinse di Djhan

24. Cwand les cis k' Djhan aveut evoyî fourît revoye, Djezus s' meta a dire azès djins : "K' av' sitou vey e dezert ? On cladjot ki l' air cujheut ? 25. Mins k' av' sitou vey ? èn ome bén moussî avou des belès bagues ? Mins les cis k' ont des beas mousmints et ki vikèt bén, si trovèt dvins les måjhons des rwès. 26. Adon, k' av' sitou vey ? On proféte ? Abén åy, dji vs el di ! et co pus k' on proféte. 27. C' est l' ci k' on-z a scrît sor lu : 'Vola k' dj' evoye mi andje divant vos, il aponteyrè l' voye ki vos dvoz passer dzeu".

28. Dji vs el di : di tos les omes k' ont vnou å monde, i gn a nouk ki soexhe pus grand ki Djhan. Et portant, li pus ptit dvins li Rweyåme då bon Diu, est co pu grand k' lu. 29. Tos les cis k' ont schoûté Djhan, minme les publikins, ont ricnoxhou l' djustice då bon Diu, cwand il ont rçû l' bateme da Djhan. 30. Mins les farizyins et les docteurs del Lwè, ont rfuzé l' plan ki l' bon Diu aveut sor zels, et n' ont nén rçû s' bateme.

31. Kimint fåt i comparer les omes d' asteure, kî ravizèt i ? 32. I ravizèt des gaméns, ashids sol bati do viyaedje, et ki s' criyèt l' onk a l' ôte : "Dj' avans djouwé del flûte por vos, et vs n' av' nén dansé; dj' avans tchanté des tchants d' doû, et vs n' av' nén ploré". 33. Djihan l' Batisse a vnou, i n' magnive nén do pan et i n' boeveut nén do vén, et vos djhoz : 'C' est l' diale k' el tineut'; 34. li Fi d' l' ome est la, ki magne et ki boet, et vos djhoz : 'C' est on lofeu et on buveu, on camaeråde des publikins et des cis ki fjhèt ås petchîs !" 35. Mins l' sadjesse do bon Diu si fwait vey di tos ses efants".

Djezus rimet ses petchîs al feme ki vikéve må

36. On farizyin el houca, po k' i vnaxhe magnî avou lu. Il intra el måjhon do farizyin, et s' meta al tåve. 37. Et vla k' amoussa ene feme del veye, ki vikéve må. Ele aveut oyou ki Djezus magnive adlé l' farizyin, et ele apoirtéve on bea vaze di valeur, tot plin d' parfum. 38. Tot plorant, ele si tneut padrî lu, a ses pîs, et ses låmes toumént so les pîs da Djezus. Ele les rixhorbeut avou ses tchveas, les båjhive et î meteut do parfum. 39. Cwand i voeya çoula, li farizyin k' aveut houkî Djezus, pinsa e lu-minme : "Ciste ome la s' il esteut vraiymint on proféte, i såreut kî est cisse feme k' el vént tni, et çou k' ele est : ene djin ki vike må". 40. Djezus djåza : "Simon, dj' a ene sacwè a vs dire"- "Djåzez, Mwaisse". 41. Adon Djezus djha : "I gn aveut onk ki deus omes lyi dvént des çanses. Li prumî lyi dveut cénk cints pîces, et l' ôte céncwante. 42. Mins nouk di zels aveut d' cwè payî. Adon, i lzî rmeta leu desse a tos les deus. Li kék des deus l' inmrè l' mî ?". 43. Simon responda : "Li ci k' on lyi a rmetou l' pus, mi shonne-t i". - "Vos av' råjhon" lyi djha Djezus. 44. Adon, i s' tourna viè l' feme, tot djhant : "Vos voeyoz cisse feme ? Dj' a intré e vosse måjhon, et vos n' m' av' nén vudî d' l' aiwe so les pîs. Leye, ele les a ramoyîs avou ses låmes et les a rxhorbou avou ses tchveas. 45. Vos n' m' av' nén båjhî; leye, dispoy k' ele a amoussî, ele n' a nén leyî di m' båjhî les pîs. 46. Vos n' m' av' nén metou do parfum so l' tiesse; leye a vudî on parfum d' valeur so mes pîs. 47. Vola pocwè dji vs el di : ses petchîs, tos ses petchîs, lyi sont rmetous, a cåze k' ele a bråmint inmé. Ca l' ci k' on lyi rmet wai d' tchoi, n' inmrè waire nén pus". 48. Adon i djha al feme : "Vos petchîs vos sont rmetous". 49. Les cis k' estént al tåve si metént a s' dire inte di zels : "Kî est cist ome la, ki va minme disk' a rmete les petchîs ?" 50. Adon Djezus djha al feme : "Vosse fwè vs a såvé, alez e påye !".

8.

Les femes ki shujhént Djezus

1. Djezus passéve ezès veyes et ezès viyaedjes, tot prétchant et tot-z anonçant l' Boune Novele do Rweyåme do bon Diu; les Doze estént avou lu. 2. I gn aveut avou des femes, k' il aveut delivré di måvas-esprits et schapé d' leus maladeyes : Mareye, k' on loméve Madlinne, ki set démons avént moussî foû d' leye, 3. et Janne, li feme da Cousa, l' intindant da Hérode, et bråmint ds ôtes, k' el siervént avou çou k' ele avént.

Li parabole do semeu

4. Bråmint des djins s' avént rashonné et di totes les veyes, on vneut trover Djezus. Adon, i lzî djha cisse parabole :5. "On semeu est evoye semer si smince. Sol tins k' i seme, des grins ont toumé sol boird del route, les djins ki passént les ont ctriplé et les oujheas les ont vnou magnî. 6. I gn a des grins k' ont toumé ezès pires. Il ont sourdou, mins il ont souwé pask' i gn aveut nole frexheur. 7. Des grins ont toumé ezès spenes. Il ont djeté, mins les spenes les ont stofé. 8. Enfin, des grins ont toumé el boune tere. Il ont crexhou et ont dné cint po onk". Tot djhant çoula, il eleva l' vwès po dire : "Ki l' ci k' a des orayes po ôre, k' il ôxhe".

9. Ses dissipes lyi dmandént çou ki ç' fåve voleut dire. 10. I lzî responda : "Vozôtes vos ploz saveur les misteres do Rweyåme do bon Diu, mins ls ôtes n' ont k' les fåves. Insi i voeront sins vey, i schoûtront sins comprinde. C' est çou ki l' proféte a dit.

11. Vola l' fåve. Li smince, c' est l' parole do bon Diu. 12. Les cis k' sont å boird del voye, c' est les cis k' ont oyou; mins l' diale a vnou et a rsaetchî l' Parole foû leus cours, po les espaitchî d' croere et d' esse såvés. 13. Les cis k' sont ezès pires, ont oyou li Parole, et il ont stou contins d' el riçure. Mins i n' ont noles raecinêyes, i croeyèt po on moumint. Et cwand çoula dvént målåjhey, i si rtirèt. 14. Les cis k' sont ezès spenes, ont bén oyou. Mins pus tård, les tourmints del veye, li ritchesse, les plaijhis les ont stofé, et i n' ont nén rapoirté. 15. Les cis k' sont toumé el boune tere, ont oyou d' on bon cour et avou boune volté. Il ont wårdé l' Parole et l' fijhèt rapoirter pa leu pacyince.

I n' fåt nén catcher l' loumire

16. Nouk n' esprint ene lampe po l'catcher dzo on taxhon, et on n' el met nén po dzo l' lét; on l' met so on tchandeleu, po k' les cis k' amoussèt voeyexhe li loumire. 17. Ca i gn a rén k' est catché, ki n'dexûhe vini å djoû; i gn a nou s'cret, ki n' deuxhe esse cunoxhou d' tot l' monde. 18. Loucoz donk' al manire ki vs schoûtez. Ca li ci k' a dèdja, riçurè co, et l' ci k' n' a rén, on lyi r'prindrè minme çou k' i pinse avou.

Li vraiy pårintaedje da Djezus

19. Si mame et ses frés el vinént trover, mins i n' polént nén ariver sk' a lu a cåze des djins. 20. On lyi fjha saveur : "Vosse mame et vos frés sont la a l' ouxh, i vs volèt vey. 21. I lzî responda : "Mi mame et mes frés, c' est les cis k' oyèt l' Parole do bon Diu, et k' el fijhèt".

Djezus calmêye l' air et l' aiwe

22. Il ariva k' on djoû, i monta en on batea avou ses dissipes, tot lzî djhant : "Passans di l' ôte des costés d' l' aiwe". I montént e batea. 23. Tins k' i naivyént, i s' edoirma. Tot d' on côp, on vint teribe s' abata sol lak, li batea s' eplinnixheut d' aiwe et i fourît tot strindous. 24. Adon, i l' alént trover et l' dispiertént, tot lyi djhant : "Mwaisse, mwaisse, dj' estans pierdous !" Mins lu si rleva, groûla so l' air et l' aiwe k' estént dbanés. I s' calmént et totafwait ridivna coet. 25. I lzî djha: "Vosse fwè, wice est ele ?" Tot plins d' sogne, i s' ewaerént, si djhant inte di zels : "Ki pinsez vs k' est cist ome la, ki cmande a l' air et a l' aiwe, et i l' schoûtèt".

Djezus schape onk ki les démons tnént

26. I passént insi e payis des Djerazenyins, k' est d' l' ôte des costés del Galilêye. 27. I dschindént al tere. I rescontrént èn ome di cisse veye la, ki les démons tnént. Dispoy lontins, i n' esteut pus moussî. I n' vikéve pus e nole måjhon, mins avå les tombes. 28. Cwand i voeya Djezus, i criya et s' tapa al tere divant lu. Di tote si vwès, i criya : "K' i gn a-t i inte di mi et vos, Djezus, li Fi do Grand Diu ? Dji vs el dimande, ni m' fijhoz nou må". 29. Ca i cmandéve å måva esprit k' i moussaxhe foû d' l' ome. Sovint, l' esprit el mwaistrixheut. Adon, po l' wårder, on l' loyive avou des tchinnes et des efrapes. Mins i spiyive ses loyéns et l' démon el moennéve e dezert. 30. Djezus lyi dmanda : "Kimint vs lome-t on ?". I responda : "Ledjion", ca il estént leus bråmint a esse intrés e cist ome. 31. I lyi dmandént k' i n' elzî kimandaxhe nén d' aler e l' abîme.

32. I gn aveut la on gros tropea d' pourceas, ki magnént sol tier. I lyi dmandént k' i lzî dnaxhe li permission d' intrer dvins zels. I lzî permeta.33. Tos les démons moussént adon foû d' l' ome, et moussént ezès pourceas. Tot l' tropea dåra adon d' al copete do tier e l' aiwe, et s' neya. 34. Cwand les cis k' les wårdént voeyént çoula, i corént evoye, et aboutént l' novele el veye et dvins les cinses. 35. Les djins vnént vey çou ki s' aveut passé, et arivént adlé Djezus. I trovént l' ome, ki les démons avént moussî foû d' lu, ashid, moussî, mwaisse di lu, ås pîs d' Djezus. I hapént sogne. 36. Les cis k' avént veyou l' afwaire, elzî racontént kimint k' l' ome, ki les démons tourmintént, aveut stou schapé. 37. Totes les djins do payis des Djerazenyins lyi dmandént adon k' i nd alaxhe erî d' zels, ca ene teribe sogne les aveut hapé tertos. I rmonta adon e batea, et ndè rala. 38. L' ome ki les démons avént moussî foû d' lu, lyi dmanda k' i li wårdaxhe avou lu. Mins i l' revoya, tot lyi djhant : 39. "Rintrez e vosse måjhon, et racontez tot çou ki l' bon Diu a fwait por vos". I nd ala insi po dire avå tote li veye çou k' Djezus aveut fwait por lu.

Djezus schape ene feme ki pierdeut do sonk et li ptite båshele da Djayire

40. Cwand Djezus rintra, tot l' monde esteut la. I li rawårdént tertos. 41. Et vola k' ariva èn ome, k' on loméve Djayire; il esteut mwaisse del sinagogue. I touma azès pîs d' Djezus, po lyi dmander k' il intraxhe e s' måjhon, 42. ca si ptite båshele, k' aveut å pô près doze ans, c' esteut l' seule efant k' il aveut, esteut al moirt. Sol tins k' il î aléve, les djins el sitrindént d' tot costé. 43. Et vla k' ene feme, k' aveut ene piete di sonk dispoy doze ans, -- ele aveut alouwé tot çou k' ele aveut avou les docteurs sins k' nouk el polaxhe riweri, -- 44. avança pa padrî et apiça l' boird di s' mousmint. A ç' moumint la, li piete di sonk s' aresta. 45. Djezus djha : "Ki est çki m' a tnou ?" La ki tot l' monde dijheut k' i gn aveut nouk, Pire dijha : "C' est les djins ki vs sitrindèt d' tot costé et k' i vs ratnèt". 46. Mins Djezus : "I gn a onk ki m' a tnou, ca dj' a sintou k' ene foice moussive foû d' mi". 47. Cwand l' feme voeya k' ele ni poleut nén dmoner catcheye, ele avança tot tronnant, si tapa al tere divant lu, et esplica divant tot l' monde pocwè ele l' aveut tnou, et kimint k' tot d' on côp, ele aveut stou schapêye. 48. I lyi djha : "Mi feye, vosse fwè vs a såvé. Alez e påye".

49. I djåzéve co, k' èn ome ariva d' el måjhon do mwaisse del sinagogue, po dire : "Vosse pitite båshele est moite; ni tourmintez pus l' mwaisse". 50. Cwand Djezus oya çoula, i lyi djha : "N' åyoz nén sogne, åyoz seulmint l' fwè, et ele serè såvêye". 51. Cwand il ariva al måjhon, i n' permeta a nouk d' intrer avou lu, såf Pire, Djihan et Djåke, insi ki l' papa et l' mame da l' efant. 52. Tot l' monde ploréve et si dlamintéve. I lzî djha "Ni plorez nén; ele n' est nén moite, ele doime". 53. I riyént d' lu, ca i savént bén k' ele esteut moite. 54. Mins lu apougna s' mwin et lyi criya : "Mi feye, levez vs". 55. L' esprit lyi rivna, et tot droet, ele si leva. I djha adon k' on lyi dnaxhe a magnî. 56. Les pårints fourît ewaerés. I lzî dmanda k' i n' dijhexhe a nouk çou k' i s' aveut passé.

9.

Djezus evoye ses apôtes prétchî

I houca les Doze et lzî dna foice et otorité sos tos les démons, et po k' i polexhe sognî les maladeyes. 2. I ls evoya prétchî li Rweyåme do bon Diu et sognî les malådes. 3. I lzî djha : "Ni purdoz rén po fé l' voye, nou bordon, nou saetch, nou pan, nole çanse, et n' purdoz nén deus mousmints. 4. Divins tot l' minme kéne måjhon ki vs åroz amoussî, dimonez î; et c' est d' la ki vos ndè riroz. 5. Si les djins rfuzèt di vs riçure, moussîz foû d' leu veye, tot cschoyant l' poussire djus d' vos pîs : ci serè on sene conte di zels". 6. I ndalént donk, rotant avå tos les viyaedjes, po-z anoncî l' Boune Novele et sognî les malådes di tot costé.

Çou k' Hérôde pinse di Djezus

7. Li rwè Hérode aveut oyou çou ki s' passéve, et i si dmandéve cwè, pask' i gn aveut des cis ki djhént : "C' est Djhan ki s' a rlevé d' inte les moirts". 8. D' ôtes dijhént :"C' est Eliye k' est aparetou", et ds ôtes : "C' est on proféte di dvins l' tins k' a rivnou". 9. Hérode dijheut : "Dj' a fwait côper l' tiesse a Djhan. Kî est cici, ki dj' ô tant djåzer d' lu ?". Et i cwereut al vey.

Djezus dene a magnî a cénk meye omes

10. Cwand les Apôtes rivnént, i lyi racontént tot çou k' il avént fwait. I les purda avou lu, et si rtira sol costé, nén lon erî d' ene veye k' on loméve Betsayide. 11. Cwand les djins l' apurdént, i l' shujhént. I les rçuva et lzî djåza do Rweyåme do bon Diu. Les cis k' end avént mezåjhe, i les schapa. 12. Li djoû cmincive a baxhî. Les Doze vinént adlé lu et lyi djhént : "Revoyîz les djins, k' il alexhe ezès viyaedjes et ezès cinses do vijhnaedje, po-z î lodjî et î trover d' cwè magnî, ca voci nos estans e dezert. 13. I lzî responda : "Dinez lzî vos-minmes a magnî". I lyi djhént : "Nos n' avans nén pus ki cénk pans et deus pexhons, a moens ki dj' iréns nos minmes atchter d' l' amagnî po tot l' monde". 14. Les djins estént å pô près leus cénk meyes omes. I djha a ses dissipes : "Fijhoz les ashir pa groupes di céncwante". 15. I fjhént insi et les fjhént ashir tertos. 16. Lu, i purda les cénk pans et les deus pexhons, rilouca l' cir, les benixha, les cfråla et les dna azès dissipes, po k' i les pårtixhexhe azès djins. 17. Et tot l' monde magna a s' sô. Avou les bokets ki dmonént, on ramassa po rimpli doze tchenas.

Li profession d' fwè da Pire

Djezus anonce k' i doet mori et si rlever des moirts

18. On djoû, Djezus priyive tot seu. Les dissipes estént avou lu, et i lzî dmanda : "Ki djhèt les djins ki dj' so ?" 19. I respondént : "Djihan-Batisse; po ds ôtes vos estoz Eliye, ou bén onk des vîs Profétes ki s' a rlevé." 20. I lzî dmanda : "Mins vozôtes, ki djhoz vs ki dj' so ?" Pire responda : "Vos estoz li Crisse do bon Diu". 21. I lzî dfinda severmint k' i n' el dijhexhe nén a nouk, 22. tot djhant : "I fåt ki l' Fi d' l' ome sofere bråmint, ki les vîs et les mwaisses des Priyesses et les scribes el rinoyexhe, k' i soexhe touwé et k' i s' rilive li troejhinme djoû".

Po shure Djezus, i fåt poirter s' croes

23. I djheut a tot l' monde : "S' i gn a onk ki vout vni avou mi, k' i s' roveye lu-minme, k' i pregne si croes tos les djoûs, et k' i m' shûxhe. 24. Li ci ki vôrè såver s' veye, el piedrè; li ci ki piedrè s' veye a cåze di mi, el såvrè. 25. Ki sieve-t i a èn ome di wangnî l' monde etir, s' i s' piede lu-minme, ou s' i s' fwait do toirt a lu-minme ? 26. Ca l' ci k' årè avou honte di mi et d' mes paroles, li Fi d' l' ome årè honte di lu cwand i vénrè e s' glwere et el cisse do Pere et d' ses andjes. 27. Dji vs el di : i gn a voci des cis ki n' kinoxhront nén l' moirt, k' i n' åyexhe veyou dvant li Rweyåme do bon Diu".

Djezus lait vey on pô di s' glwere

28. A pô près ût djoûs après ces paroles, i purda Pire, Djihan et Djåke, et monta so ene hôteur po priyî. 29. Sol tins k' i priyive, il ariva ki s' vizaedje candja, et k' ses mousmints divnént tot blancs et blawtént d' loumire. 30. Et vola k' deus omes aparetént, ki djåzént avou lu. C' esteut Moyize et Eliye; 31. divins leu glwere, i s' etertinént avou lu di s' depårt, ki s' aléve fé a Djeruzalem. 32. Pire et les cis k' estént avou lu, li somey les aveut come sipiyî; cwand i s' dispiertént, i voeyént Djezus s' glwere, avou les deus omes k' estént avou lu. 33. Å moumint k' i l' cwitént, Pire dijha a Djezus : "Mwaisse, il est bon ki nos dmonanxhe voci. Dressans troes houbetes, ene por vos, ene po Moyize et ene po Eliye". I n' saveut nén çou k' i djheut. 34. Sol tins k' i djåzéve, ene noulêye ariva, ki les rafûla tertos. Cwand i moussént dvins, i fourît tot sbarés. 35. Adon, ene vwès si fjha ôre di dvins l' noûlêye, ki djheut : "Cici est m' Fi, li ci k' dj' a tchoezi, schoûtez l'". 36. Et cwand l' vwès ourit tot djåzé, Djezus si rtrova tot seu. Zels si taijhént et n' dijhént rén a nouk, ces djoûs la, di çou k' il avént veyou.

Djezus såve èn efant ki l' démon tneut

37. Li djoû d' après, å moumint k' i ridschindént del hôteur, bråmint des djins el vinént rescontrer. 38. Et vola ki di dvins zels, èn ome lyi criya : "Mwaisse, dji vs el dimande, tapez on côp d' ouy so m' fi, c' est l' seu ki dj' a. I gn a on måva esprit k' el tént. 39. Tot d' on côp, i s' met a criyî, i l' cujheut a tote foice et l' fwait samer. C' est aprume cwand il a come tot spiyî, k' i ndè va. 40. Dj' a dmandé a vos dissipes k' i l' tchessexhe, mins i n' l' ont nén polou fé. 41. Djezus djåza : "Omes ki vs estoz sins nole fwè et plins d' calinreye, disk' a cwand serè dj' avou vozôtes et fårè-t i ki dji vs sopoite ! Amoennez vosse fi voci. 42. Å moumint k' l' efant ariva tot près, li démon li tapa al tere et l' kischoya a tote foice. Mins Djezus groûla sol måva esprit, schapa l' efant et l' rinda a s' papa. 43. Tot l' monde s' ewaera del grandeur då bon Diu.

Po l' deujhinme côp, Djezus anonce si Passion et s' Ressurection

Adon ki tot l' monde s' ewaeréve di tot çou k' i fjheut, Djezus djha a ses dissipes : 44. "Metoz vs bén el tiesse çou k' dji vs di : li Fi d' l' ome va esse livré ezès mwins des omes. 45. Mins i n' compurdént nén ces paroles. Ele estént por zels come vwelêyes, po k' i n' compurdexhe nén çou k' i vleut dire. Et il avént sogne d' el kestioner so çoula.

Li pus grand dvins les dissipes

46. I lzî vna ene idêye el tiesse : li kék di zels esteut l' pus grand ? 47. Mins Djezus saveut di cwè i discutént e fond d' leu cour. I purda on ptit efant, et l' meta djondant d' lu. 48. I lzî djha : "Li ci ki rçût ci ptit efant a cåze di m' no, c' est mi k' i rçût. Et l' ci ki m' riçût, riçût li ci k' m' a avoyî; paski li ci d' inte di vozôtes k' est l' pus ptit, c' est li k' est pus grand".

Li ci ki tchessive des démons po l' no da Djezus

49. Djhan lyi djha : "Dj' avans veyou onk ki tchessive les démons e vosse no. Nos l' avans espaitchî, a cåze k' i n' vént nén avou nozôtes. 50. Djezus lyi responda : "I nel fåt nén espaitchî, ca l' ci ki n' est nén conte di nozôtes, est avou nozôtes".

Li voyèdje viè Jéruzalem

Des Samaritins rifuzèt di rçure Djezus

51. Come li tins k' i dveut end aler esteut la, Djezus purda sins halkiner li voye di Djeruzalem. 52. Il avoya des messaedjîs dvant lu. Il arivént en on viyaedje di Samaritins po lyi apontyî totafwait. 53. Mins i n' fourît nén rçûs, a cåze k' il aléve a Djeruzalem. 54. Cwand i voeyént çoula, les dissipes Djåke et Djhan dimandént : "Signeur, vloz vs ki nos cmandanxhe å feu do cir k' i dschinde po les distrure tertos ?" 55. Djezus si rtourna et les groûla. 56. Et i nd alént en èn ôte viyaedje.

Les condicions po shure Djezus

57. Come i rotént, i gn ourit onk ki vna dire : "Dji vs vou shure tot la ki vs alez". 58. Djezus lyi djha : "Les rnåds ont leus trôs et les oujheas do cir, leus nids. Mins l' Fi d' l' ome n' a nole plaece po-z î mete si tiesse". 59. I djha a èn ôte : "Shujhoz m' !". I responda : "Signeur, permetoz m', po cmincî, d' aler eterer m' papa". 60. Djezus lyi ridjha : "Leyîz les moirts eterer leus moirts; vos, alez anoncî li Rweyåme do bon Diu". 61. Eco èn ôte lyi djha : "Dji vs va shure, Signeur, mins divant, permetoz m' d' aler dire å rvey azès cis ki sont e nosse måjhon". 62. Djezus lyi responda : "Li ci ki met l' mwin a l' eraire, et ki rlouke padrî lu, n' est nén fwait po li Rweyåme do bon Diu".

10.

Djezus evoye prétchî les septante-deus dissipes

Måleur po les viyaedjes di Galilêye

Après çoula, i ndè tchoezixha septante-deus ôtes et ls avoya divant lu, deus a deus, divins totes les veyes et les plaeces k' i dveut aler lu-minme. 2. I lzî djheut : "L' awoussse est grande, mins i gn a waire d' ovrîs. Dimandoz å mwaisse di l' awousse k' il avoye des ovrîs e ses tchamps. 3. Alez ! Dji vs evoye come des agneas e mitan des leus. 4 N' epoirtez nole boûsse avou vos, et nou saetch et nou solé. Ni djhoz bondjoû a nouk avå les voyes. 5. Cwand vs mousroz en ene måjhon, dijhoz po cmincî : påye e cisse måjhon. 6. S' i s' î trove èn ome di påye, vosse påye ripoizrè sor lu; ôtmint, ele rivénrè sor vos.7. Dimonoz e cisse måjhon la; vos î magnroz et vs î boeroz çou k' vos î trovroz : l' ovrî merite çou k' i wangne. Ni passez nén d' ene måjhon a l' ôte. 8. Divins totes les veyes ki vs seroz intrés, et k' on vs î arè rçû, magnîz çou k' on vs prezintrè. 9. Sognîz les malådes ki î sont, et djhoz azès djins : li Rweyåme do bon Diu est tot près. 10. Mins si vs avoz intré en ene veye, et k' on n' vos î a nén rçû, moussîz foû so leus plaeces et djhoz : 11. 'Minme li poussire ki tént a nos pîs, nos l' kischoyans po vs el leyî. Portant, vos l' duvoz saveur : li Rweyåme do bon Diu est tot près'. 12. Dji vs el di : ci djoû la, on serè moens severe po Sodome ki po cisse veye la. 13. Måleur a twè, Corazîne ! Måleur a twè, Betsayide ! Ca si les miråkes k' ont stou fwaits amon vozôtes avént stou fwaits a Tyr et a Sidon, i gn a lontins k' i s' årént metou des bagues di doû, et s' årént ashid so des cindes po fé penitince. 14. Abén dji vs el di, on serè moens severe, li djoû do Djudjmint, po Tyr et po Sidon ki por vos ! 15. Et twè, Cafarnayom, pinses tu ki t' serès elevêye sk' å cir ? Ti serès tchôkeye e l' infier ! 16. Li ci ki vs schoûte, mi schoûte; et l' ci ki vs mesprijhe, mi mesprijhe. Et l' ci ki m' mesprijhe, mesprijhe li ci k' m' a evoyî".

Li recompinse des dissipes

17. Les septante-deus k' avént stou evoyîs, rivnént tot djoyeus. "Signeur, dijhént i, minme les démons, a oyou vosse no, nos schoûtèt !" 18. I lzî djha : "Dji voeyeut Satan toumer djus do cir come ene aloumire. 19. Vola ki dji vs a dné li pouvwer di roter so les sierpints et les scôrpions, et d' esse dizeu tote li foice di l' innmi; i ni vs frè nou må. 20. Mins ci n' est nén a cåze di çoula ki vos dvoz esse contins, a cåze ki les esprits vs schoûtèt; vos dvoz esse contins paski vos nos sont scrîts e cir".

C' est les ptitès djins ki rçuvèt l' Boune Novele

Li Pere et l' Fi

21. A ç' moumint la, i fruzixha d' djoye divins l' Esprit Sint, et i djha : "Dji vs benixhe, Pere, Vos k' est l' Mwaisse do cir et del tere, paski vos av' catchî tot çoula azès cis k' sont maléns et sûtis, et vs l' av' fwait saveur azès ptits. Ay, Pere, c' est insi ki vs l' av' volou. 22. Li Pere a rmetou totafwait dvins mes mwins; et nouk ni sait kî est l' Fi, såf li Pere, et l' ci ki l' Fi årè bén volou lyi fé saveur".

Ureus les cis k' voeyèt çou k' vos voeyoz

23. Adon, i s' tourna viè ses dissipes et lzî djha a pårt : "Ureus les ouys ki voeyèt çou k' vos voeyoz. 24. Dji vs el di : bråmint des profétes et des rwès ont vlou vey çou k' vos voeyoz, et i n' l' ont nén veyou; il ont vlou ôre çou k' vos oyoz, et i n' l' ont nén oyou".

Li parabole do bon Samaritin

25. Vola k' on mwaisse del lwè si leva, po l' sayî. "Mwaisse, dijha-t i, ki fåt i fé po-z aveur li veye eternele ?". 26. Djezus lyi djha : "Divins li Lwè, k' i gn a-t i di scrît ? Kimint léjhoz vs ?". I responda : "Vos inmroz li Signeur vosse Diu di tot vosse cour, di tote voste åme, di totes vos foices et d' tot vost esprit; et l' prochin ki vike avou vos come vos-minme." 28. I lyi djha: "Vos av' bén respondou; fijhoz çoula, et vs vicroz". 29. Mins l' ôte, ki s' voleut djustifyî, ripurda : "Mins l' prochin, kî est çu ?" 30. Adon, Djezus ataca :"Èn ome dischindeut di Djeruzalem viè Djerico. I touma sos des voleurs, ki lyi hapént çou k' il aveut, li bouxhént, et l' leyént tot plin d' plåyes, a mitan moirt. 31. Il ariva k' on priyesse rotéve sol minme voye. I l' voeya, et passa houte. 32. Tot parey, on lévite passa par la, i l' voeya et ndala. 33. Mins on Samaritin, ki voyaedjive, ariva djondant d' lu. Cwand i l' voeya, i s' endè vna må. 34. I vna tot près, bindla ses plåyes, après ls aveur rinetyî avou d' l' ôle et do vén. I meta l' ome so si tchvå, el moenna a l' otel et purda sogne di lu. 35. Li djoû d' après, il abouta deus pîces di manoye et les dna a l' otelî, tot djhant: 'Purdoz sogne di lu. Tot çou k' vos åroz payî d' pus, dji vs el rindrè cwand dji rpasrè. 36. A voste idêye, li kéne des troes a stou l' prochin do ci k' aveut toumé sos les voleurs ?". 37. "Li ci ki s' end a vnou må", dijha-t i. Adon Djezus lyi djha : "Alez, et fjhoz parey".

Mareye et Marthe

38. Come il estént so voye, i moussént en on viyaedje, et ene feme, k' on loméve Marthe, el riçuva. 39. Cisse feme aveut ene sour, Mareye, ki s' ashia azès pîs da Djezus po schoûter çou k' i djheut. 40. Marthe si dmoennéve divins totes les sognes do manaedje; ele s' aresta et djha : "Signeur, çoula ni vs fwait rén ki m' sour mi laixhe tote seule po fé tot l' siervice ? Dijhoz lu k' ele mi vegne aidî". 41. Li Signeur lyi responda : "Marthe, Marthe, vos vs kitapez et vos vs tourmintez po bråmint des afwaires. 42. Mins i gn a k' ene sôre ki soexhe necessaire; Mareye a tchoezi l' meyeuse pårt, on n' lyi riterre nén".

11.

Li "Nosse Pere"

Il ariva k' il esteut kéke pårt a priyî. Cwand il ourit achevé, onk di ses dissipes lyi djha "Signeur, apurdoz nos a priyî, come Djihan l' aveut acsegnî a ses dissipes. 2. I lzî djha : "Cwand vs priyîz, dijhoz : "Pere, ki vosse no soexhe beni, ki l' djoû vegne k' on vs ricnoxhrè come Mwaisse; 3. dinez nos ouy nosse pan po l' djournêye; 4. fijhoz ene croes so tos nos mancmints, come nos l' fijhans avou po les mancmints des ôtes; et n' nos leyîz nén aler a voleur må fé".

Parabole do ehalant camaeråde

5. "Liské di vozôtes åreut on camaeråde, et l' ireut trover e mitan del nute po lyi dire : 'camaeråde, prustêye mu troes pans, 6. ca onk di mes camaerådes vént d' ariver, et dj' n' a rén a lyi dner'; 7. et l' ôte, då dvins del måjhon, lyi respondreut : 'Ni m' vén nén tourminter; l' ouxh est serêye, et mes efants sont e lét avou mi; i m' est impossibe di m' lever po t' siervi". 8. Dji vs el di : s' i n' si levrè nén po l' siervi a cåze ki c' est s' camaeråde, i s' levrè cwand minme a cåze k' i l' vént fé assoti, et i lyi dinrè tot çou k' il a dandjî d' aveur.

On dinrè å ci ki dmande

9. Dji vs el di : dimandez, et on vs dinrè; cweroz, et vs trovroz; bouxhîz a l' ouxh, on vs drouvrè. 10. Paski li ci ki dmande, riçû, li ci ki cwire, trove, å ci ki bouxhe a l' ouxh, on drouvrè. 11. I gn a-t i dvins vozôtes on papa, ki si efant lyi dmandreut on pexhon : el plaece d' on pexhon lyi dinrè-t i on sierpint ? 12. Et s' i lyi dmandéve èn oû, lyi dinrè-t i on scôrpion ? 13. Si vozôtes k' estoz måvas, vos sav' diner des bounès afwaires a vos efants, bråmint pus vosse Pere k' est e cir dinrè l' Sint-Esprit azès cis k' lyi dmandèt".

Djezus et Beyelzeboul

14. I tchessive on démon, et ci la esteut mouwea; i s' fijha ki cwand l' démon fourit moussî foû, li mouwea s' meta a djåzer. Les djins s' ewaerént. 15. Mins dvins zels, i gn ourit po dire : "C' est å no di Beyelzeboul, li mwaisse des démons, k' i tchesse les démons". 16. Et ds ôtes, po l' sayî, lyi dmandént on sene do cir. 17. Mins lu saveut bén leus pinsêyes. I lzî djha : "Li rweyåme k' est divizé å dvins lu-minme, si distrût, et ses måjhons toumèt l' ene so l' ôte. 18. Satan avou, s' il est divizé å dvins d' lu-minme, kimint s' rweyåme pôrè-t i tni ? Vos djhoz ki c' est avou Beyelzeboul ki dj' tchesse les démons. 19. Si donk mi, dji tchesse les démons avou Beyelzeboul, vos efants avou kî les tchessèt i ? C' est po çoula ki c' est zels ki seront vos djudjes; 20. Mins si c' est avou l' doet do bon Diu ki dj' tchesse les démons, adon c' est ki li Rweyåme di Diu vos est parvinou.

21. Cwand èn ome coraedjeus et årmé wåde si måjhon, tot çou k' il a ni pout må. 22. Mins si on pus foirt ki lu arive et l' mwaistrixhe, i lyi rtirrè totes ses åres ki lyi dnént s' confiyince, et pårtixhrè tot çou k' il årè hapé. 23. Li ci k' n' est nén avou mi, est conte di mi, et l' ci ki n' sipågne nén avou mi, kitape.

24. Cwand on måva esprit a moussî foû d' èn ome, i va rôler pa ttavå des plaeces k' i gn a nole aiwe, po cweri la k' i s' pôreut rpoizer. S' i n' trove nén, i s' dirè : 'Dji va ndè raler el måjhon ki dj' esteu'. 25. Cwand c' est k' il î rvént, i l' trove k' ele a stou xhovêye et rnetieye. 26. Adon, i va cweri set ôtes esprits pus metchants k' lu, il intrèt et s' î metèt; et l' ome si rtrove pé k' i n' esteut di dvant".

Li ci k' est vraiymint ureus

27. Å moumint k' i djåzéve insi, li vwès d' ene feme s' eleva di dvins l' foule po lyi dire : "Ureus est i l' vinte ki vs a poirté, et l' sin ki vs a nouri !" 28. Mins lu : "Bén pus ureus les cis k' oyèt l' parole do bon Diu, et k' el wårdèt !"

Li sene da Djônas

29. Bråmint des djins avént acorou. I s' meta a dire : "Totes ces djins d' asteure sont des målès djins; i cwerèt on sene, mins nou sene n' elzî serè dné, såf li sene da Djônas. 30. Paski tot come li proféte Djônas fourit on sene po les djins d' Ninive, insi l' Fi d' l' ome, lu, serè tot parey po totes ces djins. 31. Li Royine do Sud si dresrè, li djoû do Djudjmint, conte di ces djins d' asteure, et les codånrè, ca ele vina, leye, då coron del tere po schoûter l' saedjesse da Salomon, et vla k' voci i gn a pus ki Salomon. 32. Les djins d' Ninive si dresront, å Djudjmint, conte di ces djins d' asteure, et les codånront, paski zels ont fwait penitince, cwand il ont oyou li prétche da Djônas, et vla k' voci, i gn a pus ki Djônas.

Li loumire do coir, c' est l' ouy

33. Nouk n' esprind ene lampe po l' aler catchî ou po l' mete dizo on taexhon. Mins on l' met sol tchandleu. Insi tos les cis k' intrèt, voeyèt l' loumire. 34. . Li loumire di vosse coir, c' est vost ouy. Si vost ouy est haiti, tot vosse coir serè el loumire; si vost ouy est måva, tot vosse coir serè el sipexheur. 35. Loukîz a çk' el loumire k' est dvins vos, ni soexhe sipexheur. 36. Si donk tot vosse coir est el loumire et n' a nole pårteye el sipexheur, i serè clair tot etir, come cwand l' loumire vos loume di tote si clairté.

Måleur azès farizyins et azès Mwaisses del Lwè

37. Tins k' i djåzéve, on farizyin el houca po k' i dinnaxhe avou lu. Il intra donk et s' meta al tåve. 38. Cwand i voeya çoula, li farizyin s' ewaera pask' i n' s' aveut nén lavé divant d' dinner. 39. Li Signeur lyi djha : "Vos, les farizyins, vos rlavez l' ådfoû des poçons et des plats, mins å dvins d' vos-minmes, vos estoz plins d' rapine et d' calinreye. 40. Les sots ki vs estoz ! Li ci k' a fwait l' ådfoû, n' a-t i nén fwait l' ådvins tot parey ? Fijhoz pus vite li tchårité avou çou k' est å dvins, et adon totafwait por vos serè peur. 42. Målureus estoz vs, vos les farizyins ! vos payîz l' déme sol minte et sol rowe et so totes les yerbêyes, mins vos leyîz d' costé l' djustice et l' amour do bon Diu ! C' est portant çou k' i faleut fé, sins rovyî l' ôte. 43. Målureus estoz vs vos les farizyins ! Vos inmez les prumirès plaeces ezès sinagogues, et k' on vs dîxhe li bondjoû so les plaeces publikes. 44. Målureus estoz vs, paski vos estoz come ces tombes k' on n' voet nén, et k' on rote dizeu sins l' saveur !"

45. On mwaisse del Lwè lyi ridjha : "Mwaisse, tot djåzant insi, vos nos måtraitîz". 46. Djezus ripurda : "Et vozôtes avou, les mwaisses del Lwè, måleur a vos, paski vos metoz sol dos d' azès djins des tchedjes k' i n' polèt nén poirter, et vos n' les apiçrîz nén avou on doet ! 47. Måleur a vos, ki bastixhèt des monumints po les profétes, mins c' est vos peres k' els ont touwé. 48. Insi vos mostrez ki vs estoz d' acoird avou çou k' il ont fwait, puski zels les ont touwé, et vos, vos lzî bastixhoz des monumints. 49. C' est po çoula ki l' Saedjesse do bon Diu dit bén : 'Dj' elzî evoyrè des profétes et des apôtes; i ndè touwront, et tracront ls ôtes evoye'. 50. Insi les djins d' asteure duvront rinde des contes po l' sonk di tos les profétes k' a stou spårdou dispoy li cmince do monde, 51. dispoy li sonk da Abel disk' å sonk da Zacariye, ki fourit touwé inte l' åté et l' Timpe. C' est come djel di : on ndè dmandrè conte azès djins d' asteure. 52. Måleur a vozôtes les mwaisses del Lwè, paski vos av' ritiré l' clé del syince. Vos minmes n' estoz nén intrés, et les cis k' intrént, vos ls av' espaitchî.

12.

I s' fåt dmefyî do levin des farizyins

A ç' moumint la, bråmint des djins avént vnou âtoû d' Djezus; il estént des meyes a s' sipater l' onk l' ôte. Adon, il ataca a prétchî, po cmincî, a ses dissipes : "Dimefyîz vs do levin des farizyins, di leu fåstreye. 2. Mins tot çou k' est rafûlé, serè disbalé, tot çou k' est catchî serè cnoxhou. 3. Paski çou k' vos av' dit el sipexheur del nute, serè oyou å grand djoû, et çou k' vos åroz dit a l' oraye, e vosse tchambe, serè prétchî sol toet.

I fåt saveur djåzer sins nole sogne

4. Dji vs el di a vozôtes k' estoz mes camaerådes : N' åyoz nén sogne des cis ki touwèt l' coir, et cwand i l' ont fwait, ni savèt rén fé d' pus. 5. Dji vs va dire li ci ki vos dvoz rcrinde : ricrindoz l' ci ki, cwand il a touwé, a l' pouvwer d' evoyî e l' infier. Ay, c' est insi : c' est d' lu ki vos dvoz aveur sogne. 6. Ni vind on nén cénk moxhons po deus sôs ? Et l' bon Diu ni roveye nouk di zels. 7. Minme tos les tchveas di vosse tiesse sont contés. N' åyoz donk nén sogne. Vos valoz bråmint pus ki des hopeas d' moxhons.

8. Dji vs el di : li ci ki s' årè dit por mi dvant les omes, li Fi d' l' ome serè por lu divant les andjes do bon Diu. 9. Mins l' ci k' m' årè rnoyî divant les omes, serè rnoyî tot parey divant les andjes do bon Diu.

10. Li ci ki dirè on mot conte do Fi d' l' ome, çoula lyi serè pardoné; mins l' ci k' årè djåzé conte do Sint-Esprit, çoula n' lyi serè nén rmetou.

11. Cwand on vs moennrè dvins les sinagogues, et dvant les magistrats et les otorités, ni vs tracassez nén po saveur çou k' vos respondroz et çou k' vos diroz : 12. li Sint-Esprit vos acsegnrè a ç' moumint la çou k' i fårè dire.

I s' fåt saveur abandner al Providence

13. On-ome k' esteut el foule lyi djha : "Mwaisse, dijhoz a m' fré di pårti nost eritaedje avou mi". 14. Mins i responda : "Ome, kî m' a lomé po esse vosse djudje ou po fé vos pårtaedjes ?" 15. I lzî djha co : "Loukîz bén di n' nén esse des omes di sôs. Li valeur d' ene veye d' ome, si ritche soexhe-t i, ni s' conte nén avou des çansres". 16. I lzî abouta cisse fåve ci : "I gn aveut èn ome ritche, ki ses teres lyi avént rapoirté bråmint. 17. 'Ki va dj' fé, si djha-t i, ca dj' n' a nole plaece po roister mes dinrêyes ?' 18. Adon, i pinsa : 'Vola çou k' dji va fé. Dji va distrure mes gurnîs, po ndè rbasti ds ôtes pus grands, dj' î metrè tot m' frumint et tot çou k' dj' a. 19. Adon, dji pôrè m' dire : t' as bråmint des béns dvant twè po beacôp des anêyes; ripoize tu, magne, boes, fwais t' aveur bon e l' veye'. 20. Mins l' bon Diu lyi djha : 'Inocin ! cisse nute ci, on ti ridmandrè t' veye. Et tot çou k' t' årès metou d' costé, kî l' årè ?' 21. Vola çou ki arive å ci ki etesse po lu-minme, el plaece d' esse ritche divant l' bon Diu".

22. I djha a ses dissipes : "Ni vs tracassez nén po vosse veye, po çou k' vos magnroz, ni co po vosse coir, po saveur kimint k' vos l' mousroz. 23. Li veye våt pus ki l' amagnî, et l' coir pus ki les bagues. 24. Loukîz les coirbås : i n' semèt nén et i n' fijhèt nén l' awousse, i n' ont nole cåve et nou gurnî. C' est l' bon Diu ki les sogne; vos valoz bråmint pus ki les oujheas. 25. Kî d' vozôtes pout, tot s' tracassant, ralongui s' veye d' ene rawete ? 26. Si minme l' afwaire li pus ptite est foû d' vosse pouvwer, pocwè vos endè fjhoxhe po ls ôtes ? 27. Loukîz les fleurs di lis, kimint k' ele crexhèt : ele ni travayèt nén, ele ni texhèt nén. Et dji vs el di: minme Salomon, dvins tote si glwere, n' a nén stou moussî come ene di zels. 28. Si donk li four, ki ouy est avå les tchamps et ki dmwin serè tapé e feu, li bon Diu l' mousse insi, bén pus li frè-t i po vozôtes, omes di wai d' fwè. 29. Vozôtes nén pus, ni cweroz nén çou k' vos magnroz et çou k' vos boeroz, ni vs tourmintez nén. 30. Tot çoula, c' est les payins di ç' monde ci k' el cwerèt. Mins vosse Pere sait bén ki vos nd av' dandjî. 31. Ricweroz s' Rweyåme; tot l' restant vos serè abouté å dzeur.

32. N' åyoz nén sogne, pitit tropea, pask' il a plait a vosse Pere di vs diner li Rweyåme. 33. Vindoz çou k' vos av', fijhoz ndè l' tchårité. Fijhoz vs des boûsses ki n' viyixhèt nén, apontyîz vs on trezôr ki n' vénrè nén a manker e cir, la k' les voleurs ni vnèt nén åtoû, et k' les mites ni polèt nén distrure. 34. La ki vs åroz metou vosse trezôr, c' est la avou ki serè vosse cour.

I s' fåt todi tni presse a rçure li Signeur

35. Dimonoz li cingue azès rins et vosse lampe esprijhe, 36. po ravizer des omes ki rawårdèt leu mwaisse, cwand i rinterrè del noice : cwand i rarivrè et k' i bouxhrè a l' ouxh, i lyi drouvront tot droet. 37. Ureus les sierviteus ki leu mwaisse, cwand i rarivrè, årè trové a veuyer. Vraiymint, dji vs el di : li minme si rtrosrè et les frè ashir; i pasrè d' l' onk a l' ôte po les siervi. 38. Et s' il arive al deujhinme pårteye del nute, ou minme al troejhinme, et k' i ls årè trové insi, ureus sont i ces sierviteus la. 39. Vos sav' bén ki si l' pere di famile saveut a kéle eure li voleur doet vni, i n' laireut nén trawer s' måjhon. 40. Vozôtes avou, soeyoz presses, paski c' est a l' eure ki vos n' î sondjîz nén ki l' Fi d' l' ome vénrè.

41. Pire lyi dmanda : "Signeur, cisse fåve la, c' est po nozôtes ki vos dijhoz, ou bén po tot l' monde ?". 42. Li Signeur responda : "Kimint pinsez vs ki doet esse li djerant fidele et sûti, ki l' mwaisse metrè al tiesse di tos ses ovrîs, po lzî dner cwand i fåt, leu pårt di frumint ? 43. Ureus est i li sierviteu ki s' mwaisse, cwand i rvénrè, trovrè a fé çou k' i fåt. 44. Dji vs el di : i l' metrè al tiesse di tot çou k' il a. 45. Mins si l' sierviteu si dit e lu-minme : 'Li mwaisse ni rvént nén', et k' adon, i s' met a bouxhî les ôtes sierviteus et les siervantes, a magnî et a boere et a s' fé sô, 46. li mwaisse arivrè on djoû k' i n' el rawårdéve nén, et a ene eure k' i n' î pinséve nén, i lyi riterrè s' tchedje et l' metrè avou les cis k' on n' pout nén conter sor zels. 47. Li sierviteu ki saveut çou ki s' mwaisse voleut, mins ki, portant, n' a rén apontyî et ki n' a nén fwait çou ki s' mwaisse voleut k' i fjhaxhe, serè bouxhî et i rçurè bråmint des côps; 48. mins l' ci ki n' saveut nén çou ki faleut fé, et k' a må fwait, on n' el bouxhrè nén foirt. Å ci k' on-z a dné bråmint, on ridmandrè bråmint; pus lyi årè-t on dné, pus lyi ridmandrè-t on".

Djezus est vnou mete li feu sol tere

49. Dji so vnou abouter l' feu sol tere, et come dji vôreu tant k' i sereut ddja espris ! 50. Dji doe rçure on bateme, et come i m' end est di dveur schoûter k' i soexhe tot fwait ! 51. Vos pinsez ki dj' so vnou abouter l' påye sol tere. Nonna, dji vs el di, mins bén l' divizion. 52. Ca a pårti d' asteure, la k' i seront cénk el minme famile, i seront divizés : troes conte deus et deus conte troes; 53. i seront divizés li papa conte si fi, et l' fi conte si papa, li mame conte si feye et l' feye conte si mame, li bele-mere conte si bele-feye, et l' bele-feye conte si bele-mere".

I fåt saveur comprinde les senes des tins

54. I djheut co azès djins : "Cwand vs voeyoz ene noûlêye amonter do costé do coûtchant solea, vos djhoz tot-droet : 'I va ploure' et c' est insi. 55. Et cwand l' air vént do Sud, vos djhoz k' i frè foirt tchôd, et c' est co insi. 56. Esprits må tournés ki vs estoz ! Vos sav' ricnoxhe l' aspet do cir et del tere, mins l' moumint ki ns estans asteure, kimint n' el sav' nén comprinde ? 57. Et pocwè ni djudjîz vs nén di vos-minmes çou k' est djusse ?

 

I fåt saveur fé l' påye

58. Cwand vs alez å tribunå avou voste adversaire, tins ki vs estoz sol voye, sayîz di vs rimete avou lu. Sins cwè, i vs assaetchrè dvant l' djudje, li djudje vos rmetrè a l' oficî, et l' oficî vs evoyrè el prijhon. 59. Dji vs el di, vos ndè mousroz nén foû, ki vs n' åyoxhe payî disk' å dierin sô."

13.

Tot l' monde a dandjî d' fé penitince

1. A ç' moumint la, des djins lyi vnént djåzer des Galilêyins ki Pilåte aveut fwait touwer, e maxhant insi leu sonk å ci des sacrifices k' il ofrént a ç' moumint la. 2. Djezus lzî responda : "Pinsez vs ki ces Galilêyins la avént cometou pus di petchîs ki tos ls ôtes Galilêyins, po k' i fouxhénxhe traitîs insi ? 3. Nonna, dji vs el di, mins si vos n' fijhoz nén penitince, vos perixhroz tot parey. 4. Et ces dijh-ût omes ki l' tour di Siloyé a toumé sor zels et k' ont stou touwés, pinsez vs k' il estént pus coupåbes ki totes les ôtès djins d' Djeruzalem ? 5. Abén nonna, dji vs el di, et si vos n' fijhoz nén penitince, vos perixhroz tertos tot parey.

6. Djezus elzî djheut co cisse fåve : "Èn ome aveut èn åbe ås figues, k' il aveut planté e s' vegne. I vna cweri des frutaedjes so cist åbe, et i ndè trova nén. 7. Adon, i djha a s' vignron : 'Vola troes ans ki dj' vén cweri des frutaedjes so cist åbe, et dj' endè trove nén. Côpez l' djus. A cwè bon el leyî prinde del plaece po rén ?' Mins l' ome lyi responda : 'Mwaisse, leyîz l' co cist anêye ci, dji m' va foyî totåtoû et dj' î metrè d' l' ansene. Motoit k' i dinrè l' an ki vént. Ôtrumint, vos l' taproz djus'".

Djezus schape li feme k' esteut tote ployeye

10. Djezus esteut a acsegnî en ene di leus sinagogues on djoû d' shabate. 11. I gn aveut la ene feme, k' on måva esprit tineut malåde dispoy dijh-ût ans. Ele esteut tote ployeye et n' poleut absolumint nén si rdressî. 12. Cwand Djezus el voeya, i l' arinna : "Feme, vos vla såvêye di vosse må". 13. I stinda les mwins sor leye. Å minme moumint, ele si rtrova tote droete et ele rimercixheut li bon Diu.14. Li mwaisse del sinagogue si måvla, paski Djezus aveut schapé ene djin li djoû do shabate. I djåza azès cis k' estént la : "I gn a shijh djoûs po-z ovrer; vinoz vs vos fé schaper ces djoûs la, et nén l' djoû do shabate". 15. Li Signeur lyi responda : "Esprits må tournés ki vs estoz ! N' est i nén veur ki l' djoû do shabate, tot l' monde disloye del sitaminêye si boû ou s' bådet, po l' moenner a boere ! 16. Cisse feye d' Abraham ki Satan aveut loyî i gn a dijh-ût ans, ni faleut-t i nén k' ele foûxhe disloyeye li djoû do shabate ?" 17. So ces paroles, ses adversaires si hontiént tertos, et tot l' monde aveut bon d' el vey fé totes ses grandès ouves.

Egzimpe do grin d' moståde

18. "A cwè, dijheut-t i, fåt i comparer li Rweyåme då bon Diu, ki ravize-t i ? 19. I ravize ene sumince di moståde. L' ome el prind et el seme e s' corti. Ele crexhe et dvént èn åbe, ki les oujheas do cir si vnèt rpoizer e ses coxhes.

Egzimpe do levin metou el påsse

20. I djheut co : "A cwè fåt i comparer li Rweyåme då bon Dieu ? 21. Dji dirè k' il est parey å levin, ki l' feme prind et maxhe divins troes mezeures di farine, po fé lever tote li påsse".

Li stroete poite et l' ouxh k' est clôse

22. Tot-z alant a Djeruzalem, i passéve pa totes les veyes et tos les viyaedjes, et î prétchive. 23. I gn ourit onk ki lyi dmanda : "Signeur, i gn årè-t i k' on ptit hopea d' djins a esse såvés ? I lzî responda :24. "Di totes vos foices, sayîz vs d' intrer pa l' sitroete poite. Paski dji vs el di, i gn a bråmint ki sayront d' intrer, et i n' el pôront nén. 25. Cwand l' pere di famile s' årè levé po serer l' ouxh, vos seroz foû, et vos vs metroz a bouxhî : 'Mwaisse, drovoz nos". I dirè : 'dji n' sai nén did la k' vos vnoz'. 26. Vos diroz adon : 'Dj' avans magnî avou vos et dj' avans beu, vos av' prétchî so nos plaeces.' 27. I lzî dirè : 'Dji n' sai nén did la k' vos vnoz. Alez è lon erî d' mi, tos vozôtes k' av' fwait l' må'. 28. Adon vos pleurroz et vos crinnroz des dints, cwand vos voeroz Abraham, Izayak et Djåcob e Rweyåme do bon Diu, et k' vos ndè seroz tchessîs foû. 29. On vénrè d' l' oriyint et d' l' occidint, do nôr et do sud po prinde plaece e Rweyåme då bon Diu. 30. Ô way, et des cis k' estént les dierins seront metous les prumîs, et les prumîs seront metous les dierins.

Response a Hérôde ki vout touwer Djezus

31. A ç' moumint la, des farizyins vnént trover Djezus po lyi dire : "Alez è d' voci, ca Hérode vos vout touwer." 32. I lzî ridjha : "Alez dire a ci rnåd : 'Ouy et dmwin, dji tchesse les démons et dji rwerixhe les djins; li troejhinme djoû, dji serè arivé. 33. Mins i fåt ki dj' rote mi voye ouy et dmwin et l' djoû d' après, pask' i n' est nén possipe k' on proféte moure foû d' Djeruzalem".

Djeruzalem serè distrûte

34. "Djeruzalem, Djeruzalem, twè ki touwes les profétes, et ki tapes ås pires so les cis ki t' sont avoyîs, cwantes côps n' a dj' nén volou rashonner tes efants, come li poye rashonne ses poyons pa dzo ses penas, mins ti n' as nén vlou. 35. Asteure, li bon Diu lairè vosse timpe e vos mwins. Dji vs el di : vos n' mi voeroz pus, sk' a tant ki vos djhoxhe : k' i soexhe beni li ci ki vént å no do Signeur."

14.

Èn ome k' aveut l' aiwlinne est schapé on shabate

1. Il ariva k' on djoû d' shabate, Djezus aveut moussî adlé on mwaisse des farizyins po magnî avou zels. I l' tinént a l' ouy. 2. Et vla k' èn ome k' aveut l' aiwlinne, esteut dressî dvant lu.3. Djezus purda l' parole po dmander azès mwaisses del Lwè et ås farizyins : "Pout on schaper ene djin li djoû do shabate, åy ou neni ? 4. Zels ni djhént rén. Lu, adon, purda l' malåde, li schapa et l' revoya. 5. I lzî djha "Li kék di vozôtes, si si efant, ou bén s' boû sereut toumé en on puss, n' el riterreut nén tot droet, minme li djoû do shabate ? 6. A çoula, i n' polént rén responde.

I n' fåt nén cori après les prumirès plaeces

7. Azès cis k' l' avént stou houkî po magnî, i djha ene parabole. Il aveut veyou kimint k' i tchoezixhént les prumirès plaeces. I lzî djha : 8. "Cwand on vs houke a ene fiesse, ni vs metoz nén al prumire plaece. I pout ariver k' on-z åreut houkî avou on pus grand k' vos. 9. Li ci ki vs åreut houkî vos et lu, vos vénreut dire : 'Leyîz lu vosse plaece'. Et vos, tot honteus, vos vs iriz ashir al dierinne plaece. 10. Mins, cwand vs seroz houkî kéke pårt, alez vs ashir al dierinne plaece. Insi, cwand l' ci ki vs a houkî vénrè, i vs dirè: 'Camaeråde, montez pus hôt et vos seroz metou insi a l' oneur divant tot l' monde. 11. Ca li ci ki s' vout recrester, serè rbaxhî; et l' ci ki s' abaxhe, serè rlevé."

Kî fåt i houkî cwand on-z aponteye on dinner

12. Djezus djheut a ci k' l' aveut houkî : "Cwand vos fjhoz on dinner ou on soper, ni houkîz nén vos camaerådes, ou vos frés ou vos pårints ou vos ritches vijhéns; paski zels vos rhoucront a leu tour, et çou k' vos åroz dné vos serè rindou. 13. Cwand vos fjhoz on banket, houkîz les pôves, les estroupyîs, les clepåds, les aveules; 14. vos seroz contin pask' i n' ont rén po vs rinde. Çoula vs serè rindou cwand les djusses si rlevront del moirt".

 

Les djins houkîs al fiesse et ki n' vinèt nén

15. Onk des cis ki magnént avou zels lyi djha : "Ureus li ci k' årè s' pårt å banket, e Rweyåme då bon Diu. 16. I lyi ridjha : "Èn ome aveut apontyî on grand soper et aveut houkî bråmint des djins. 17. A l' eure do soper, il evoya on sierviteu po lzî dire : 'Vinoz, totafwait est presse'. 18. I s' metént tertos a s' escuzer. Li prumî lyi djha : 'Dj' a atchté ene tere, i fåt ki dj' el vaxhe veye. Dji vs el dimande, pardonez m'. 19. Èn ôte dijha : 'Dj' a atchté cénk copes di boûs, et dj' les va sayî. Dji vs e preye, escuzez m'. 20. Et on troejhinme : "Dji vén djusse di m' maryî, et dji n' pou nén vni'. 21. Cwand i rintra, li sierviteu raconta tot çoula a s' mwaisse. Adon, måva, li mwaisse del måjhon djha a s' sierviteu : "alez tot droet so les plaeces et ezès rowes del veye, amoennez voci les pôves, les estroupyîs, les aveules, les clepåds'. 22. Li sierviteu lyi djha : 'Dj' a fwait çou k' vos av' kimandé; i dmeure co del plaece'. 23. Adon, l' mwaisse : Alez so les voyes et so les pazeas, holoz po fé intrer, ki m' måjhon soexhe plinne. 24. Dji vs el di : nouk des cis k' avént stou houkîs n' årè s' pårt a m' banket".

Po shure Djezus, i fåt rnoncî a tot

25. Bråmint des djins rotént avou Djezus. Si rtournant, i lzî djha: 26. "Si onk vént avou mi, et k' i n' hait nén s' papa et s' mame et s' feme et ses efants, ses frés et ses sours, et minme si prôpe veye, il est incapåbe d' esse mi dissipe. 27. Et l' ci ki n' poite nén s' croes po roter padrî mi, est incapåbe d' esse mi dissipe

28. Li ci d' vozôtes ki vout basti ene tour, dvant d' ataker, ni va-t i nén s' ashir, et cårculer les frais, po vey s' il a assez po fé. 29. Paski, s' i fwait les fondåcions et k' i pout nén continouwer, tos les cis k' el voeront riront d' lu : 30. 'Vola èn ome k' a cmincî a basti, et ki n' pout achever'. "31. Ou bén on rwè ki vout aler fé l' guere a èn ôte riwè, divant d' ataker, ni va-t i nén s' ashir et vey s' i pout, avou dijh meye omes, aler å dvant d' l' ôte, ki vént sor lu avou vint meye omes. 32. S' i n' el pout nén, adon ki l' ôte est co lon, il evoyrè ene delegåcion po dmander l' påye. 33. Insi, li ci d' vozôtes ki n' rinonce nén a tot çou k' il a, ni pout nén esse mi dissipe.

34. Li sé est bon. Asteure, si l' sé a divnou wape, avou cwè salrè-t on ? I n' est pus bon a rén ni po l' tere ni po l' ansene. On l' taprè evoye. Ki l' ci k' a des orayes po ôre, k' il ôxhe !

15.

Parabole del berbi pierdowe et k' on rtrove

1. . Tos les publikins et les petcheus vinént åtoû d' Djezus po l' schoûter. 2. Les farizyins et les scribes groûlént inte di zels, tot djhant : "Cist ome la riçût les petcheus et i magne avou zels. 3. Adon, Djezus lzî djha cisse fåve ci : 4. "Si onk di vozôtes a cint berbis, et k' i ndè piede ene, ni va-t i nén leyî les nonante-noûf ôtes totès seules, po-z aler rcweri li cisse k' est pierdowe, sk' a tant k' i l' ritrove ? 5. Et cwand i l' årè rtrové, tot djoyeus, i l' metrè so ses spales. 6. Tot rarivant e s' måjhon, i houcrè ses camaerådes et ses vijhéns : "Fijhoz fiesse avou mi, paski dj' a rtrové l' berbi ki dj' aveu pierdou. 7. Dji vs el di : i gn årè del djoye e cir, a cåze d' on petcheu k' arè fwait penitince, pus ki po nonante-noûf djusses, ki n' ont nén dandjî d' penitince. 8. Ou bén ene feme, k' åreut dijh pîces di manoye, et k' end åreut pierdou ene, ni va-t ele nén esprinde li lampe, xhover s' måjhon, et cweri comifåt, sk' a tant k' ele li rtrove. 9. Et cwand ele l' årè rtrové, ni va-t ele nén houkî ses camaerådes et ses vijhenes, tot lzî djhant : Fijhoz fiesse avou mi, ca dj' a rtrové l' pîce di manoye ki d' aveu pierdou. 10. Insi, i gn årè del djoye adlé les andjes do bon Diu a cåze d' on petcheu k' årè fwait penitince.

L' efant pierdou ki s' rivoet

11. . Djezus djha : "Èn ome aveut deus fis. 12. Li pus djonne dijha a s' pere : "Papa, aboutez m' li pårt di l' eritaedje ki m' rivént." Et i lzî pårtixha ses béns. 13. Pô d' tins après, li pus djonne purda tot çou k' il aveut, et nd ala å lon. La, i ctapa tos ses béns a må viker. 14. Cwand il ourit tot alouwé, ene grande famene ariva e ç' payis la, et i cminça a s' trover el mizere. 15. I s' ala egadjî adlé èn ome do payis, ki l' evoya dvins ses tchamps po wårder les pourceas. 16. I vlaxhe bén si rimpli l' vinte avou les pelotes ki les pourceas magnént, mins i gn aveut nouk po lyi endè dner. 17. . Adon, i s' meta a tuzer : "I gn a tant d' ovrîs adlé m' papa k' ont do pan come i vlèt, et mi, voci, dji mour di fwin ! 18. Dji va ndè raler adlé m' papa, dji lyi dirè : 'Papa, dj' a må fwait conte do cir et conte di vos. 19. Dji n' merite pus k' on m' lome vosse fi. Purdoz m' come onk di vos ovrîs'. 20. I ndala donk po rintrer e leu måjhon. I nd esteut co lon ki s' papa l' aporçujha. I s' endè fjha må, et cora abeye sor lu po s' taper a s' cô et po l' båjhî. 21. Li fi lyi djha : "Papa, dj' a må fwait conte do cir et conte di vos; dji n' merite pus k' on m' lome vosse fi". 22. Mins l' papa djåza a ses djins : "Abeye, apoirtez les pus belès bagues po l' rimoussî, metoz lyi ene bague å doet, et des solés dvins ses pîs. 23. Alez s' cweri l' crås vea, touwez l'. Magnans, fijhans fiesse. 24. Ca m' fi k' est vola esteut moirt, et il a rivnou al veye; il esteut pierdou, et il est rtrové". Et il ataként a fé fiesse.

25. Li pus vî des fis esteut al campagne. Cwand i rivna et k' i fourit tot près del måjhon, il oya l' muzike et les danses. 26. I houca on domestike et lyi dmanda çou ki s' passéve. 27. Cici lyi responda : "C' est vosse fré k' a rivnou. Et vosse papa a touwé l' crås vea, pask' i l' a veyou rivni bén vicant. 28. Adon, li pus vî des fis si måvla, et i n' voleut nén intrer. Li papa, k' aveut moussî foû, holéve po k' il amoussaxhe el måjhon. 29. Mins lu : "Vola tant d' anêyes, dijha-t i, ki dji vs sieve, sins måy aler conte nole di vos voltés. Mins djamåy vos n' m' av' diné on biket po fé ene fiesse avou mes camaerådes. 30. Mins vosse fi k' est vola, k' a ctapé tos vos béns avou des garces, cwand i vs rivént, por lu vos touwez l' crås vea ! 31. . Li papa responda : "Vos, m' fi, vos estoz todi avou mi, et tot çou k' est da minne est da vosse. 32. Mins i faleut bén ki nos fijhexhe fiesse avou on bon dinner, puski vosse fré vola esteut moirt, et il a raviké; il esteut pierdou, et il a stou rtrouvé.

16.

Li måva cinsî

1. Djezus djheut a ses dissipes : "Èn ome ritche aveut on cinsî, k' on vna acuzer adlé s' mwaisse, come cwè k' i ctapéve tos ses béns. 2. Li mwaisse donk el houca et lyi djha : K' ô dj' dire sor vos ? Fijhoz les contes di vosse djestion, vos n' pôroz pus tni mes béns. 3. Li cinsî si djha e lu-minme : 'Ki va dj' fé, si l' mwaisse mi rtere li cinse ? Dji n' a nén l' foice di tcherwer, po briber dj' end åreu honte. 4. Dji sai çou k' dji va fé, po k' cwand k' on m' årè tchessî foû del cinse, les djins mi rçûvexhe e leus måjhons. 5. Adon i houca, onk après l' ôte, les cis ki dvént ene sacwè a s' mwaisse. Å prumî, i dmanda : 'Kibén dvoz vs a m' patron ?' 6. 'Cint toneas d' ôle' lyi responda-t i. 'Purdoz vosse papî, ashioz vs abeye et s' sicrijhoz : céncwante'. 7. I dmanda co a èn ôte : 'Et vos, kibén dvoz vs ? - 'Cint saetchs di frumint'. Li cinsî lyi djha : 'Vola vosse papî, sicrijhoz cwatru-vint'. 8. Ci ruzé cinsî, si mwaisse el vanta, pask' il aveut stou malén. Les efants di ç' monde ci sont sovint pus maléns inte di zels ki les efants del loumire.

Kimint si fåt i siervi des ritchesses

9. Mi, dji vs el di : fijhoz vs des camaerådes avou les ritchesses di ç' monde ci, po k' cwand i gn årè pus, on vs riçûxhe divins les manaedjes ki durèt. 10. Li ci k' est droet en ene pitite afwaire, l' est avou en ene grande. Et l' ci k' est fås en ene pitite afwaire, est fås avou en ene grande. 11. Si donk, vos n' av' nén stou droet avou l' fåsse ritchesse, kî vs confeyrè l' vraiye ? 12. Et si vos n' av' nén stou fideles po tni l' bén des ôtes, ki est çki vs dinrè a tni çou k' est da vosse ?

13. Nouk ni pout siervi deus mwaisses : ou bén i hairè onk et inmrè l' ôte, ou bén i s' loyrè avou onk, et ténrè l' ôte po nouk ? Vos n' poloz nén siervi l' bon Diu et l' Årdjint.

Conte des Farizyins k' inmint bén les çanses

14. Les Farizyins, k' inmint bén les çanses, oyént tot çoula, et i riyént d' lu. 15. Djezus lzî djha : "Vos vs contez po des omes droets dvant les djins; mins l' bon Diu voet vos cours; et çou k' est grand po les omes, est ene abominåcion po l' bon Diu.

16. Disk' a Djhan, on-z a avou li Lwè et les Profétes; asteure, c' est li Rweyåme do bon Diu k' est anoncî, et tot l' monde met tote si foice po-z î intrer.

Li Lwè dimeurrè

17. Li cir et l' tere pasront pus åjheymint k' on seu trait del Lwè ni toumreut.

Li mariedje ni si pout disfé

18. Li ci ki revoye si feme po ndè prinde ene ôte, fwait on adultere; et l' ci ki s' mareye avou ene feme ki si ome a revoyî, fwait on adultere.

Li måva ritche et l' pôve Lazare

19. I gn aveut èn ome ritche, k' esteut todi moussî å pus gåy, et ki fjheut tos les djoûs cråsse eureye. 20. On pôve, lomé Lazare, esteut coûtchî a si ouxh, li coir tot rcovrou d' plåyes. 21. I sohaitive di poleur magnî les mietes ki toumént djus del tåve do ritche; mins c' esteut les tchéns ki vnént lyi rletchî ses plåyes. 22. Il ariva ki l' pôve mora, et k' les andjes el poirtént adlé Abraham. Li ritche mora avou, et i fourit eteré. 23. E l' infier la k' il esteut ezès tourmints, i leva les ouys et voeya då lon Abraham et Lazare djondant d' lu. 24. Adon, i criya : "Abraham, nosse Pere, purdoz pitié d' mi, avoyîz Lazare, k' i trimpe li betchete di s' doet e l' aiwe, po m' rafrexhî l' linwe, ca dj' sofere teribmint divins ç' feu". 25. Abraham responda : "Mi fi, sovnoz vs ki vs av' avou bon tins d' vosse veye, et k' Lazare esteut dvins l' måleur. Asteure, c' est lu k' a bon, et vos vos sofroz a vosse tour. 26. Di pus, inte di vozôtes et d' nozôtes, i gn a on abîme teribe, çou ki fwait ki les cis ki vôrént passer di voci adlé vozôtes, ou bén did la vini voci, n' el pôrént ddja". 27. Li ritche dijha : "Adon, Pere, dji vs el dimande, evoyîz Lazare el måjhon da m' papa. 28. Dj' a cénk frés. K' i les vaxhe prévni, po k' i n' vinexhe nén, zels avou, divins ces tourmints". 29. Abraham responda : "Il ont Moyize et les profétes, k' i les schoûtexhe".- 30. "Nonna, Pere, mins si onk di dvins les moirts les va trover, i front penitince". 31. Mins Abraham lyi responda : "S' i n' schoûtèt nén Moyize et les Profétes, minme si onk di dvins les moirts ravikéve, i n' el croeront nén nén pus"

17.

On n' pout nén scandalijhî les ptits

1. Djezus djheut a ses dissipes : "Il est impossibe k' i n' vegne nén des scandales. Mins måleur a ci par kî i vnèt. 2. I våreut mî por lu k' on lyi loyaxhe ene pire di molén å cô, et k' on l' tapaxhe el mer, pus vite ki di scandalijhî onk di ces ptits. 3. Loukîz a vosse sogne.

I fåt pardoner leus fåtes a ses frés

Si vosse fré vs a fwait do twert, ripurdoz l'. Et s' i fwait penitince, leyîz l' aler. 4. Et s' i vs a fwait do toirt set côps e rote, et k' i s' end åreut rpintou les set côps, a tot djhant : 'dji rgrete', vos l' lairoz aler".

Li foice del fwè

5. Les apôtes dijhént å Signeur : "Fijhoz crexhe nosse fwè !" 6. Li Signeur elzî djha : "Si vs avîz del fwè come ene sumince di moståde, vos dirîz a ç' bouxhon d' ronxhe la : 'diraecene tu et vass ti planter el mer', i vs schoûtreut.

Dj' estans tertos des sierviteus inutiles

7. Li kéke di vozôtes, cwand s' vårlet rivént dal campagne, d' aveur sitou tcherwer ou wårder les biesses, lyi dit : 'abeye, vinoz, metoz vs al tåve' ? 8. Ni lyi dirè-t i nén pus vite : 'Apontyîz m' soper et s' moussîz vs po m' siervi, li tins ki dj' magne et ki dj' boexhe. Apres, vos pôroz magnî et boere'. 9. Serè-t i ricnoxhant a s' vårlet pask' il a fwait çou k' i lyi a cmandé ? 10. Vos c' est parey. Cwand vs åroz fwait tot çou ki l' bon Diu vs a dmandé, dijhoz : 'nos n' estans k' des domestikes, nos n' avans fwait ki nosse sogne'".

Les dijh lépreus

11. Djezus rotéve viè Djeruzalem et passéve pa l' payis del Samareye. 12. Å moumint k' il intréve en on viyaedje, dijh omes, k' estént malådes del l' lépe, vinént å dvant d' lu. I dmonént a distance 13. et lyi criyént då lon : "Djezus, Mwaisse, purdoz pitié d' nozôtes" 14. Cwand i les voeya, Djezus elzî djha : "Alez vs vos mostrer azès priyesses". Å moumint k' i nd alént, i fourît schapés. 15. Onk di zels, cwand c' est k' i voeya k' il esteut schapé, rivna so ses pas, tot rmercixhant l' bon Diu a hôte vwès. 16. I s' tapa l' tiesse al tere divant Djezus, tot l' rimercixhant. 17. Adon Djezus dmanda : "Tos les dijh n' ont i nén stou schapés ? Les nouv ôtes, wice sont i ? 18. Nos n' les avans nén veyou rivni po rinde glwere å bon Diu, i gn a ki cist etrindjî ci !" 19. Adon Djezus lyi djha : "Rilevez vs et alez : vosse fwè vs a såvé".

Kimint arivrè li Rweyåme do bon Diu

20. Les farizyins lyi dmandént : 'Li Rweyåme do bon Diu, cwand vénrè-t i' ? I lzî responda : "Li Rweyåme do bon Diu n' est nén ene sacwè k' on voerè vni, 21. et on n' dirè nén : 'il est voci ou vola'. Li Rweyåme do bon Diu est e vosse cour".

Li djoû ki l' Fi d' l' ome rivénrè

22. I djha a ses dissipes : "I vénrè des djoûs, la k' vos vôroz vey minme onk des djoûs do Fi d' l' ome, et vos n' el voeroz nén. 23. On vs dirè : 'Vo l' la !, il est voci !, il est vola ! N' î alez nén, n' î coroz nén ! 24. Come l' aloumire k' aspite et k' aloume li cir et tot çou k' est pa dzo, insi frè l' Fi d' l' ome cwand s' djoû serè la. 25. Seulmint, divant çoula, i fåt k' i sofere bråmint, k' i soexhe rifouté des omes di ç' tins ci. 26. Come i s' a fwait do tins d' Noyé, insi s' frè-t i do tins do Fi d' l' ome : 27. les djins magnént, boevént, si mariént, fijhént l' noice, disk' å djoû k' Noyé intra e l' åtche, et ki l' deludje ataca a ploure et neya tot l' monde. 28. Ci fourit co parey do tins d' Lot: i magnént, i boevént, il atchtént, i vindént, i plantént, i bastixhént. 29. Mins l' djoû ki Lot moussa foû d' Sodome, do cir i plova do feu et do shoufe, et tot l' monde fourit pierdou. 30 Ci serè co parey li djoû ki l' Fi d' l' ome rivénrè s' mostrer. 31. Ci djoû la, li ci k' serè so s' toet, et k' ses afwaires serént el måjhon, k' i n' dischinde nén po les raler prinde, et ç' serè co parey po l' ci k' sereut al campagne, ki n' rivegne nén en erî. 32. Sovnoz vs del feme da Lot. 33. Li ci ki cwirrè a såver s' veye, el piedrè. Et l' ci k' el piedrè, el wådrè. 34. Dji vs el di : cisse nute la, deus djins seront e minme lét : onk serè pris et l' ôte dimeurrè. 35. Deus femes seront a moure do grin eshonne, ene serè prijhe, l' ôte dimeurrè. (36.). 37. Les dissipes dimandént : "Wice, Signeur". I lzî responda : La k' i gn a on coir, c' est la k' les wôteus si rtrovèt.

18.

Parabole do måva djudje et del veve

Djezus djheut cisse parabole ci po lzî acsegnî k' i fåt todi priyî, sins måy leyî ouve. 2. "Divins ene veye, i gn aveut on djudje, ki n' aveut nén sogne do bon Diu, et ki n' respèctéve nén les djins. 3. E l' minme veye, i gn aveut avou ene veve ki l' aléve trover po lyi dire :'Rindoz m' djustice conte do ci ki m' fwait do toirt'. 4. Lontins, i n' vola nén. Mins après côp, i s' dijha e fond d' lu-minme : 'Dji n' ricrin nén l' bon Diu, et dji m' moke des djins, 5. mins cisse feme la kimince a m' fé assoti. Dji va lyi dner s' droet, come çoula, ele mi lairè trankile'. 6. Et l' Signeur dijha : "Oyoz bén çou k' dit ci måva djudje ! 7. Et l' bon Diu, lu, ni dinrè nén leus droets azès cis k' il a tchoezi et ki criyèt après lu djoû et nute ? les va-t i fé schoûter ? 8. Dji vs el di : sins ratinde, i lzî dinrè leus droets. Seulmint, cwand l' Fi d' l' ome rivénrè, trovrè-t i l' fwè sol tere ?"

Fåve do farizyin et do publikin

9. Djezus djha cisse fåve a des cis ki s' pinsént djusses, et ki rlouként ls ôtes di hôt. 10. Deus omes montént e timpe po priyî, onk esteut farizyin, et l' ôte publikin. 11. Li farizyin dimonéve dressî sos ses djambes, et priyive insi e lu-minme : 'O Diu, dji vs rind gråce di çou k' dji n' so nén come les ôtes omes, des voleurs, des indjusses, des cis ki trompèt leus femes, ni co come ci publikin k' est la. 12. Dji djune deus côps l' samwinne, dji dene li déme so tot çou k' dj' a'. 13. Li publikin, lu, dimonéve en erî, et i n' oizeut nén ddja lever les ouys viè l' cir. I s' bouxhive li pwetrene, tot djhant : 'Mon Diu, purdoz pitié d' mi, ca dj' a cometou des petchîs'. 14. Dji vs el di : Cwand cici rintra e s' måjhon, il aveut divnou djusse, et nén l' ôte. Ca li ci ki s' elive, serè rabaxhî; et l' ci ki s' rabaxhe, serè rlevé."

Djezus et les ptits efants

15. On lyi apoirtéve avou des ptits efants, po k' i ls aduzaxhe; cwand les dissipes voeyént çoula, i s' måvlént sor zels. 16. Adon, Djezus les houca, i lzî djha : "Leyîz les efants vini adlé mi, ni les espaitchîz nén; ca li Rweyåme do bon Diu est por zels. 17. Vraiymint, dji vs el di : li ci ki n' acceptêyrè nén li Rweyåme do bon Dieu come èn efant, n' interrè nén dvins.

Li ritchesse espaitche di shure Djezus

18. On mwaisse di sinagogue lyi dmanda : "Bon Mwaisse, ki fåt i fé po-z aveur li veye eternele ? 19. Djezus lyi responda : "Pocwè m' lomez vs bon ? I gn a k' onk ki soexhe bon, c' est l' bon Diu. 20. Vos cnoxhoz les cmandmints : vos n' froz nol adultere,vos n' touwroz nén, vos n' haproz nén, vos n' seroz måy on fås temon, vos respectêyroz vosse papa et vosse mame. 21. Adon, i djha : "Tot çoula, dji l' a fwait dispoy ki dj' so djonne". 22. Cwand Djezus oya çoula, i lyi djha :" I gn a co ene sacwè ki vs manke. Tot çou k' vos av', vindoz l' et s' dinez l' azès pôves, et vs åroz on trezôr e cir, et s' vinoz, shujhoz m' ". 23. Cwand il oya çoula, i fourit tot peneus, pask' il esteut foirt ritche. 24. Cwand Djezus voeya k' il aveut divnou tot peneus, i djha : "Ki c' est målåjhey po les cis k' ont des béns, d' intrer e Rweyåme do bon Diu. 25. On chamô pasreut pus åjheymint pa l' trô d' ene aweye, k' on ritche intraxhe e Rweyåme do bon Diu". 26. Les cis k' oyént çoula, lyi djhént : "Adon, kî pout esse såvé ?" 27. I lzî djha : "çou k' est impossibe po les omes, est possipe po l' bon Diu".

28. Pire lyi djha : "Vola k' nozôtes, dj' avans leyî totafwait po vs shure". 29. "Vraiymint dji vs el di, responda-t i, i gn a nouk k' åreut leyî si måjhon, ou s' feme, ou ses frés et ses sours, ou ses pårints, ou ses efants a cåze do Rweyåme do bon Diu, ki n' riçûxhe bråmint pus, dedja di ç' tins ci, et dvins les siekes a vni, li veye eternele".

Li troejhinme anonce del Passion

31. Djezus purda les Doze, et lzî djha : Vola k' nos montans so Djeruzalem, et tot çou k' les Profétes ont scrît dvins ls Escriteures sol Fi d' l' ome, si va fé : 32. i va esse livré azès payins, on s' mocrè d' lu, on l' måtraitrè et on raetchrè sor lu. 33. On l' batrè avou des vedjes et on l' touwrè, mins l' troejhinme djoû, i s' rilevrè. 34. Zels, di tot çoula, ni compurdént absolumint rén. Ces paroles estént catcheyes por zels, et i n' compurdént nén çou k' on lzî djheut.

L' aveule di Jéricho

35. I s'fijha ki, å moumint k' il arivént tot près d' Jéricho, on aveule esteut ashid do long del voye, po briber. 36. Cwand il oya tos les djins ki passént, i dmanda çou k' i gn aveut. 37. On lyi djha ki c' esteut Djezus d' Nazarete, ki passéve. 38. Adon, i s' meta a criyî : "Djezus, Fi da Dåvid, purdoz pitié d' mi !" 39. Les djins ki rotént sol voye, li groûlént, po k' i s' taijhaxhe. Mwins lu criyive todi pus foirt : "Djezus, Fi da Dåvid, purdoz pitié d' mi". 40. Djezus s' aresta, et dmanda k' on lyi amoennaxhe. Cwand i fourit tot près, i lyi dmanda : 41. Ki vloz vs ki dj' fwaixhe por vos ?" Et lu : "Signeur, dijha-t i, ki dj' voexhe". 42. Djezus lyi djha : "Voeyoz ! Vosse fwè vs a såvé". 43. Å minme moumint, i voeya, et i l' sujheut, tot louwant l' bon Diu. Et totes les djins, k' avént veyou çoula, rindént glwere å bon Diu.

19.

Djezus el måjhon da Zachée

Djezus intra dvins l' veye di Jéricho, et s' î pormoenna. 2. I gn aveut la èn ome k' on loméve Zachée; c' esteut on responsåbe des publikins, et il esteut foirt ritche. 3. I cwereut li moyén di vey Djezus, po saveur kî k' il esteut, et i n' el poleut nén, a cåze del foule. Lu minme esteut on ptit ome. 4. Adon, i cora pa dvant, et gripa so èn åbe, on sicomore, po l' vey cwand i pasreut par la. 5. Cwand il ariva a cisse plaece la, Djezus leva les ouys et lyi djha : "Zachée, dischindoz abeye, ca ouy, i fåt k' dji dmeure e vosse måjhon". 6. I si dixhombra, dischinda d' l'åbe, el riçuva e s' måjhon, tot plin d' djoye. 7. Cwand les djins voeyént çoula, i groûlént tertos, tot djhant : "I s' a rtiré adlé èn ome ki vike må". 8. Mins Zachée s' leva et djha å Signeur : "Vola, Signeur, li mitan d' mes béns, dj' el dène azès pôves. Et si dj' a fwait do toirt a onk, dji lyi rind cwate côps ostant." 9. Adon, Djezus lyi djha : "ouy, li salut est intré e cisse måjhon, paski lu avou est èn efant d' Abraham. 10. Ca li Fi d' l' ome est vnou cweri et såver çou k' esteut pierdou."

Fåve des çanses confieyes, k' i fåt mete e valeur

11. Azès cis k' oyént çoula, il abouta co ene fåve, pask' il estént djondant d' Djeruzalem, et k' i pinsént k' li Rweyåme do bon Dieu s' aléve leyî vey tot droet. 12. Insi, i lzî djha : "On nôbe end ala dvins on lon payis, la k' i dveut esse fwait rwè, et adon rivni. 13. I houca donk ses dijh sierviteus, i lzî dna dijh "menes" (årdjint di ç' tins la), tot djhant : "Fijhoz les profiter, sk' a tant ki dji rvegne". 14. Mins les djins di s' payis el haeyént, il evoyént ene ambassade padrî lu, po fé dire : 'Nos n' volans nén k' i soexhe nosse riwè'. 15. I s' fijha ki, cwand i rivna, et k' il aveut stou fwait rwè, i fjha vni adlé lu les sierviteus k' i lzî aveut dné des çanses, po vey kimint k' i ls avént fwait profiter. 16. Li prumî ariva donk, tot djhant : 'Mwaisse, avou vos çanses, dj' a atchté dijh ôtes menes.' 17. I lyi djha : 'C' est bén, vos estoz on bon sierviteu. Puski vos av' sitou fidele po loukî so pô d' tchoi, purdoz l' govienmint di dijh veyes'. 18. Li deujhinme vina : 'Mwaisse, dijha-t i, avou vos çanses dj' a atchté cénk ôtes menes'. 19. 'Et vos, dijha-t i, purdoz l' govienmint di cénk veyes'. 20. Li troejhinme ariva, tot djhant : Mwaisse, vola vosse mene, ki dj' a rafûlé dvins on noret. 21. Dj' a avou sogne di vos, paski vos estoz severe, vos rpurdoz çou k' vos n' av' nén dné, et vos ramassez la ki vs n' av' nén semé. 22. Li rwè lyi responda : 'Dji vs djudje so vos paroles, måva sierviteu ! Vos savîz ki dj' so severe, ki dji rprind çou k' dji n' a nén dné, et ki dj' ramasse çou k' dji n' a nén semé. 23. Adon, pocwè n' av' nén metou les çanses al banke ? Cwand dj' a rivnou, dj' els åreu ravou avou les interesses. 24. Adon, i djha azès cis k' estént la : "Ritirez lu s' mene, et s' dinez l' a ci k' end a dijh'. 25. I lyi djhént : "Mwaisse, i nd a ddja dijh'. 26. Dji vs el di : a ci k' a dedja, on dinrè; a ci k' n' a rén, on rprindrè minme çou k' il a. 27. Asteure, mes innmis, ki n' volént nén k' dji fouxhe leu rwè, amoennoz les voci, et touwez les dvant mi !".

Les dierins djoûs a Djeruzalem

Djezus intere a Djeruzalem

28. Cwand il ourit dit çoula, Djezus rota dvant zels po monter so Djeruzalem.

29. Cwand i fourit tot près d' Betfagé et d' Betaneye, sol hôteur des Olivîs, il evoya deus dissipes, 30. tot lzî djhant : "Alez e viyaedje k' est dvant vos. Cwand vs î interroz, vos trovroz on djonne bådet, ki nouk n' a co måy monté dzeu; vos l' disloyroz et vos m' l' amoennroz. 31. Si on vs dimande pocwè vos l' disloyîz, vos respondroz : 'li Mwaisse end a mezåjhe'. 32. Les cis k' avént stou evoyîs, end alént donk, et trovént totafwait come i lzî aveut dit. 33. Sol tins k' i dislaxhént l' bådet, ses mwaisses elzî dmandént : 'pocwè l' disloyîz vs ?' 34. .Et zels : 'Li Mwaisse end a mezåjhe". 35. I l' amoennént a Djezus, tapént leus manteas sol bådet, et fjhént monter Djezus dzeu. 36. Sol tins k' il aléve, il ewalént leus manteas sol voye. 37. Il estént ddja tot près del dischindåjhe des Olivîs, ki tote li foule des dissipes, tote djoyeuse, si meta a louwer l' bon Diu, a hôte vwès, po tos les miråkes k' il avént veyou, 38. tot djhant : 'Beni soexhe-t i li Rwè ki vént å no do Signeur, Påye e cir, et glwere å pus hôt do cir'. 40. Des farizyins, k' estént el foule, lyi djhént : "Mwaisse, fijhoz taire vos dissipes". Mins lu responda : "Dji vs el di : si s' taijhèt, les pires creyront.

Djezus pleure sol fin d' Djeruzalem

41. Cwand i fourit tot près et k' i voeya l' veye, i plora sor leye, 42. tot djhant : "Ah si ti compurdéves, minme ouy, çou ki duvreut ti dner l' påye ! Mins asteure, çoula est catchî a tes ouys. 43. I vénrè sor twè des djoûs, ki tes innmis ti vénront assidjî, k' i seront totåtoû di twè, k' i t' atacront d' tos les costés. 44. I t' tapront al tere, touwront tes efants ki seront å dvins d' twè, et i n' lairont nén ene pire so ene ôte, a cåze ki t' n' as nén ricnoxhou l' tins ki t' as stou vizitêye.

Djezus trake les martchands foû do timpe

45. Il intra e timpe, et s' meta a traker evoye les cis k' î vindént des afwaires. 46. I lzî djheut : "il est scrît : mi måjhon serè ene måjhon d' priyires. Vos nd av' fwait on trô d' voleurs.

48. Tos les djoûs, il acsegnive e timpe. Les princes des priyesses, les scribes et les mwaisses do peupe cwerént ene manire d' el piede, 48. mins i n' savént nén cmint fé; a cåze ki tot l' peupe esteut la, a l' schoûter.

20.

Li pouvwer da Djezus

1. Il ariva k' on djoû ki Djezus acsegnive li peupe e timpe et lyi anoncive li Boune Novele, des mwaisses des priyesses et des scribes arivént avou des ancyins .2. I lyi dmandént : "Dijhoz nos, ké droet av' po fé çou k' vos fjhoz, ou bén ki est çki vos a dné ç' droet ?" 3. I lzî responda : "Mi avou dji va vs dimander ene sacwè. Dijhoz m' : 4. li bateme da Djhan, vineut i do cir ou bén des omes ?" 5. Adon, i s' metént a tuzer inte di zels, tot s' dijhant : 'si nos djhans k' i provneut do cir, i nos dmandrè : pocwè n' î av' nén croeyou ? 6. Mins si nos djhans k' i vént des omes, tot l' peupe nos taprè ås pires, pask' i sont certins ki Djhan esteut on proféte'. 7. I respondént k' i n' savént nén di la k' i provneut. 8. Djezus lzî djha : "Mi nén pus, dji ni vs dirè nén di ké droet dji fwai tot çoula".

Parabole des måvas cinsîs

9. Il ataca a raconter ene fåve å peupe : "Èn ome aveut planté on vignôbe, li louwa a des cinsîs, et ndala adon po on long tins. 10. Cwand ç' fourit l' såjhon, il evoya on sierviteu azès cinsîs, po k' i lyi dnexhe des frutaedjes do vignôbe; mins les cinsîs el bouxhént et l' retraként sins rén lyi dner. 11. Il evoya èn ôte sierviteu; lu avou, i l' bouxhént, li måtraitént, et l' revoyént sins rén lyi dner. 12. I nd evoya on troejhinme; e co on côp, i l' blessént et l' tapént a l' ouxh. 13. Li mwaisse do vignôbe si djha : 'Ki va dj' fé ? Dj' elzî va evoyî mi prôpe fi, ki dj' voe si voltî. Taiss ki lu, i li respectêyront". 14. Mins cwand les cinsîs el voeyént, i si djhént inte di zels : "Vola l' eritî. Touwans l', et l' eritaedje serè da nosse !" 15. I l' tapént foû do vignôbe, et l' touwént. Asteure, ki frè l' mwaisse a ces cinsîs ? 16. I vénrè, touwrè ces cinsîs la, et dinrè l' vignôbe a ds ôtes".

Cwand il oyént çoula, i djhént: "çoula n' si pout !" 17. Mins Djezus les rlouca et lzî djha : "Ki vout dire çou k' est scrît : 'Li pire ki les cis ki bastixhèt ont tapé evoye, est divnowe li pire di coine' ? 18. Li ci ki toumrè sor leye, serè spiyî, et l' ci k' ele toumrè sor lu, serè spaté". 19. Adon, les scribes et les mwaisses des priyesses cwerént kimint k' i pôrént mete li mwin sor lu tot droet, mins il ourît sogne do peupe; il avént bén compris ki l' parabole aveut stou dite conte di zels.

So l' impôt k' i faleut payî a l' impreu

20. I li tnént a l' ouy et lyi evoyént des omes toursiveus, ki s' frént passer po des omes droets, et sayrént del djonde divins ses responses. Adon, i pôrént l' livrer å pouvwer do govierneu. 21. I lyi dmandént : "Mwaisse, nos savans ki vos djhoz et k' vos acsegnîz çou k' est djusse. Vos n' loukîz nén azès djins, mins vos mostrez li vraiy voye ki moenne å bon Diu. 22. Nos est i permetou, oyi ou neni, di payî l' impôt a Cesår ?" 23. I compurda leu fåstreye et lzî djha : 24. "Mostrez m' ene pîce di manoye. Li poirtrait k' est dzeu et les mots ki sont scrîts, di kî sont i ?" 25. "Di Cezår", dijhént i. Et adon, lu : "Rindoz donk a Cezår çou k' est da Cezår, elzî ridjha-t i, et å bon Diu, çou k' est då bon Diu". 26. Et i n' polént nén ritni on mot conte di lu divant l' peupe. I s' ewaerént di s' response, et s' taijhént.

Response sol ressureccion des moirts

27. Des saduceyins el vinént trover, zels ki djhèt k' i gn a nole ressureccion. I lyi dmandént : 28. "Mwaisse, Moyize nos a dné cisse lwè ki si èn ome a on fré k' est maryî, et k' i vént a mori sins leyî nol efant, li fré mariaxhe li veve po dner des efants a s' fré. 29. Insi, i gn aveut set frés. Li prumî si maria, et mora sins leyî nol efant. 30. Li deujhinme, 31. pwis l' troejhinme purdént l' veve, et insi tos les set, i morént tertos sins leyî des efants. 32. Po fini, li feme mora avou. 33. Cisse feme la, al ressureccion, avou l' kék di tos zels serè-t ele marieye, puski les set l' åront avou come feme ? 34. Djezus elzî djha : "Les efants di ç' monde ci si marièt et on les mareye; 35. mins les cis k' seront djudjîs degnes do monde ki doet vni, et del ressureccion des moirts, ni si mareyront nén et n' åront pus nole feme. 36. I n' pôront pus mori, i seront come les andjes, les efants då bon Diu, pusk' il åront stou rlevés di dvins les moirts. 37. Asteure, ki les moirts si dvèt rlever, Moyize lu-minme nos el fwait comprinde e passedje do 'Bouxhon ki broûléve', cwand i lome li Signeur : 'Diu d' Abraham, Diu d' Izayak et Diu d' Djåcob'. 38. I n' est nén l' bon Diu des moirts, mins des vicants : tertos vikèt a cåze di lu". 39. Adon, pluzieurs divins les scribes lyi djhént: "Mwaisse, vos av' bén respondou". 40. Et i n' oizént pus rén lyi dmander.

Li Messeye, fi et Signeur da Dåvid

41. Djezus lzî dmanda : "Kimint pout-on dire ki l' Crisse est l' fi da Dåvid ? 42. Dåvid lu-minme dit e Live des Psômes: Li Signeur dit a m' Signeur: Ashioz vs a m' droete, 43. sk' a tant ki dj' fwaixhe di vos innmis on xhame po vos pîs. 44. Dåvid el lome Signeur, kimint pout i esse si Efant ?"

Dimefyîz vs des Mwaisses del Lwè

45. Divant tos les cis k' l' oyént, Djezus djha a ses dissipes: 46. "Dimefyîz vs des scribes. I si vlèt poermoenner avou des belès cotes. Il inmèt bén di rçure des salutåcions, et d' aveur les prumîs fôtûles ezès sinagogues, et les prumirès plaeces dvins les dinners. 47. I magnèt l' bén des veves, et fjhèt l' acwanse di priyî bråmint. Leu pûnicion serè grande".

21.

L' ômône del veve

1. Djezus rloukive les cis ki metént leus ômônes e bloc; c' esteut tos ritches. 2. Mins i voeya avou ene pitite veve, ki î meta deus ptits sôs. 3. I djha : "Vraiymint, dji vs el di: cisse pôve veve la a metou pus ki tos ls ôtes. 4. Ca tertos, c' est avou çou k' il ont d' trop, k' il ont fwait leus ofrandes; leye, divins s' pôvristé, ele a metou çou k' ele aveut mezåjhe po viker.

Djeruzalem et s' timpe seront distrûts

Li fin do monde

5. Divins les dissipes, i gn aveut des cis ki vantént les belès pires et les dons ki ôrnént l' timpe, 6. Djezus djha : "Çou k' vos voeyoz la, i vénrè des djoûs k' i ndè dimeurrè pus nén ene pire so ene ôte, totafwait serè distrût".

7. I lyi dmandént : "Mwaisse, cwand donk çoula s' frè-t i ? Et a ké sene voerè-t on ki çoula s' va fé ?". 8. I lzî djha : "Vos loucroz a vosse sogne k' on n' vos andoûlêye nén. Ca bråmint vénront so m' no po dire : 'c' est mi' et 'il est tins'. Ni les shujhoz nén. 9. Cwand vs ôroz djåzer d' gueres et d' revolucions, n' åyoz nén sogne; i fåt po cmincî ki tot çoula arive, mins ci n' serè nén co tot droet l' fin".

10. Adon, i lzî djheut : "On peupe si dresrè onk conte d' èn ôte, et on payis conte d' èn ôte; 11. i gn årè des grands tronnmints d' tere; e des plaeces k' i gn a, des famenes et des pesses. I gn årè des hisses, et des grands senes e cir. 12. Mins dvant tot çoula, on metrè l' mwin so vozôtes, on vs persecutrè, on vs atrairè dvant les sinagogues et on vs taprè ezès prijhons a cåze di m' no. 13. Por vos, ci serè l' ocåzion d' esse mes temons. 14. Metoz vs bén el tiesse, ki vs n' åroz nén a vs dimander çou ki fårè responde; 15. C' est mi ki vs dinrè l' parole et l' etindemint, ki tos vos adversaires n' î poront rén rdire ou responde. 16. Ci srè vos pårints et vos frés ki vs livront, les cis di vosse famile et vos camaerådes; i touwront pluzieurs di vozôtes. 17. Tot l' monde vos hairè a cåze di m' no. 18. Mins nén on tchvea d' vosse tiesse ni serè pierdou. 19. C' est vosse pacyince ki vs dinrè l' veye.

20. Cwand vs voeroz des årmêyes totåtoû di Djeruzalem, vos såroz ki l' moumint di s' destruccion est la. 21. Adon, ki les cis k' seront el Djudêye si såvexhe ezès hés, les cis k' seront el veye, k' i ndè moussexhe foû, les cis k' seront al campagne, k' i n' rivnexhe nén el veye, 22. ca ç' serè des djoûs d' pûnicion, po-z acompli tot çou k' est scrît. 23. Måleur azès mames ki rawådront èn efant, ou k' endè nourixhront ces djoûs la ! Ca i gn årè ene grande mizere totavå l' payis, ene grande colere conte di ç' peupe. 24. I toumront dzo les côps d' epêyes, les ôtes seront fwait prijhnîs et emoennés totavå les payis payins. Djeruzalem serè kipîtêye des payins, sk' a tant ki l' tins des nåcions soexhe houte.

Li rtour da Djezus

25. I gn årè des senes e solea, el lune et dvins les stoeles; sol tere, les djins seront tot assotis a cåze di l' araedje ki moennrè l' mer et les aiwes. 26. I mourront d' hisse, a vey tos les måleurs atoumer sol tere. Ca les foices do cir seront ctapêyes. 27. Adon, on voerè l' Fi d' l' ome vini so ene noûlêye, avou tote si foice et tote si glwere.

28. Cwand tot çoula cminçrè, loukîz et s' rilevez l' tiesse, ca vosse salut ni serè pus lon".

29. I lzî fjha cisse comparåjhon : "Loukîz l' åbe ås figues, et tos ls ôtes åbes : 30. cwand i s' metèt a botner, vos n' av' ki d' les rloukî po saveur k' l' esté n' est nén lon. 31. C' est parey po vozôtes. Cwand vos voeroz ariver tot çoula, vos såroz ki li Rweyåme då bon Diu est tot près. 32. Vraiymint, dji vs el di, cisse djeneråcion ci n' pasrè nén, ki tot çoula arivrè. 33. Li cir et l' tere pasront, mins çou k' dji di ni pasrè nén.

34. Loukîz bén a vosse sogne ki les cråssès tåves, les sôlreyes et les tracas di cisse veye ci, ni rindexhe vos cours trop pezants, et ki ç' djoû la ni vs atoume sol coir å moumint ki vs n' î sondjroz nén. 35. Come on filet d' tindeu, il atoumrè tot d' on côp so tos les omes del tere. 36. Voeyoz donk et s' priyîz tot l' tins, insi vos vs pôroz mete foû d' tos ces dandjîs ki dvèt vni, et dmoner dressîs sos vos pîs divant l' Fi d' l' ome.

37. Å long do djoû, il acsegnive e timpe, al nute, i moussive foû et aléve dimoner sol Mont des Olivîs. 38. Et tot å matén, tot l' peupe rivneut adlé lu e timpe, po l' schoûter.

22.

Li passion et l' ressureccion da Djezus

Complot conte di Djezus. Djuda el trayixhe

1. Li djoû des Azîmes, k' on lome Påke, aprotchive. 2. Les princes des priyesses et les scribes cwerént kimint k' i touwrént Djezus. Ca il avént sogne do peupe.

3. Mins Satan intra e cour da Djuda, k' on loméve Iscariote, onk des Doze. 4. I nd ala donk, et djåza avou les princes des priyesses et les magistrats po lzî dire kimint k' i pôreut l' livrer. 5. I fourît tot contins, et prometént di lyi dner des çanses. 6. I s' egadja, et cwera ene boune ocåzion po l' lzî livrer, sins ki l' peupe s' endè dotaxhe.

On-z aponteye li soper d' Påke

7. Li djoû des Azîmes ariva, k' on dveut touwer l' Påke. 8. Djezus evoya Pire et Djhan, a tot lzî djhant : "Alez nos apontyî Påke, po k' nos l' magnanxhe". 9. Et zels : "Wice voloz vs ki dj' l' apontianxhe ?" 10. I lzî djha : "Cwand vs interroz el veye, vos resconterroz èn ome ki poitrè ene djusse d' aiwe; vos l' shuroz, sk' a el måjhon la k' i mousrè 11. Et vos diroz å mwaisse di cisse måjhon la : "Li Mwaisse vos fwait dire : wice est ele li såle la ki dj' pôrè magnî Påke avou mes dissipes. 12. I vs mosterrè ene grande plaece meublêye. Apontyîz î çou k' i fåt." 13. I ndalént, et trovént totafwait come i lzî aveut dit. Il apontyént Påke.

Li dierin soper avou Djezus

14. Cwand ç' fourit l' eure, i s' meta al tåve, et ses dissipes avou lu. 15. I lzî djha : "Dji m' a vraiymint rafiyî d' magnî cisse Påke avou vozôtes, divant ki dji n' sofraxhe. 16. Ca dji vs el di : dji n' el magnrè pus, sk' a tant k' ele ni s' fwaixhe e Rweyåme do bon Diu. 17. Adon, i purda l' cålice, rinda gråces et djha : "Purdoz et s' pårtixhoz inte di vozôtes. 18. Ca dji vs el di : dji n' boerè pus do frutaedje del vegne, sk' a tant ki vegne li Rweyåme do bon Diu.

L' Ucaristeye

19. I purda l' pan, rinda gråce, el pårtixha, elzî dna tot djhant : "çouci est m' coir, k' est dné po vozôtes. Fijhoz çoula po vs sovni d' mi. 20. I fjha co parey avou l' cålice, al fin do soper, tot djhant : "çouci est l' cålice del novele Aloyance, avou m' sonk, ki serè dné po vozôtes".

21. Mins vola ki l' mwin do ci ki m' livrè, est avou mi a cisse tåve. 22. Po l' Fi d' l' ome, i ndè va come il a stou deidé; mins måleur a l' ome k' el trayixhe". 23. Adon, il ataként a cweri inte di zels kî esteut l' ci ki s' apontyive a fé çoula.

Li pus grand est la po siervi ls ôtes

24. I gn ourit avou ene dispute inte di zels po saveur li kék parexheut esse li pus grand. 25. I lzî djha : "Les rwès des peupes dominèt sor zels, et les cis k' ont l' pouvwer si fjhèt lomer bénfjheus. 26. Ci n' serè nén insi avou vozôtes. Ki l' pus grand d' vozôtes si fwaixhe come li pus djonne, et l' ci k' est al tiesse, come li ci ki sieve. 27. Kî est l' pus grand ? Li ci k' est al tåve ou l' ci ki sieve ? N' est çu nén l' ci k' est al tåve ? Et vola ki mi, dji so e mitan d' vozôtes come li ci ki sieve.

28. Vos estoz les cis k' ont dmoné avou mi divins totes mes poennes, 29. et vola ki dj' wåde por vos li Rweyåme, come li Pere l' a wårdé por mi; 30. Vos magnroz et vos boeroz a m' tåve e m' Rweyåme, et vos vs ashiroz so des trônes, po djudjî les doze tribus d' Israyel.

Djezus dit d' avance a Pire k' i l' va rnoyî

31. Simon, Simon, vola k' Satan vs a cweri, po vs raidjî come on raidje li frumint. 32. Dj' a priyî por vos, po k' vosse fwè n' flawixhaxhe nén. Vos, a vosse tour, cwand vos vs åroz rveyou, vos rafoircixhroz vos frés. 33. I lyi djha : "Dji so presse a aler avou vos el prijhon et minme al moirt". 34. I lyi responda : "Dji vs el di, Pire, ouy, li cok ni tchantrè nén, k' a troes côps, vos åroz prétindou ni nén mi cnoxhe"

35. I lzî djha : "Cwand dji vs a evoyî sins boûsse et sins saetch et sins solés, av' manké d' ene sacwè ?" I lyi djhént : "neni, di rén". 36. Djezus elzî djha : "Asteure, ki l' ci k' a ene boûsse, el prinde, et ki prinde si saetch avou lu. Et l' ci k' a nole epêye, k' i vinde si mantea po nd atchter ene. 37. Ca dji vs el di : i fåt ki soexhe acompli sor mi çou k' a stou scrît : 'Il a stou metou avou les våréns'. Tot çou ki m' rilouke est sol pont d' esse acompli". 38. I lyi djhént : "Signeur, i gn a voci deus epêyes". I lzî responda : "C' est assez".

Djezus preye sol mont des Olivîs

39. Djezus moussa foû, po-z aler, come i nd aveut l' åbitude, sol hôteu des Olivîs; ses dissipes el shujhént. 40. Cwand il ariva, i lzî djha : "Priyîz, po n' nén ki l' tintåcion ni vs tegne nén.". 41. Il ala erî d' zels on pô pus lon, i s' meta a djnos et ataca a priyî : 42. "Pere, si vos vloz, ritirez ç' cålice erî d' mi. Mins ki ci n' soexhe nén come dji vou, mins come vos vloz". 43. Èn andje do cir lyi apareta et l' rescoraedja. Li transe del moirt lyi atouma sol coir, et i priyive todi evoye. 44. Ene souweur, come do sonk, lyi moussive foû do coir et gotéve disk' al tere. 45. Cwand i si rleva d' aveur priyî et k' i rala adlé ses dissipes, i les rtrova k' i doirmént, a cåze del tristesse. 46. I lzî djha : "Pocwè doirmoz vs ? Rilevez vs et s' priyîz, po n' nén toumer el tintåcion.

Djezus est aresté

47. I djåzéve co, k' on voeya vni ene trope di djins, et a leu tiesse li ci k' on loméve Djuda, onk des Doze. I vna tot près d' Djezus, po l' båjhî. 48. Djezus lyi djha : "Djuda, c' est tot l' båjhant ki vs livrez l' Fi d' l' ome ?" 49. Les cis k' estént avou lu, cwand i voeyént çou ki s' aleve passer, lyi djhént : "Signeur, fåt i bouxhî avou l' epêye ?". 50. Onk di zels bouxha l' sierviteu do Grand-Priyesse, et lyi côpa l' droete oraye. 51. Djezus djha : "Leyîz fé !". Il aduza l' oraye, et l' schapa. 52. Djezus djha adon azès cis k' estént vnou l' arester, azès mwaisses des priyesses, ås oficîs del wåde do timpe et ås ancyins : "Vos estoz vnou avou des epêyes et des bordons, come po prinde on vårén. 53. Tos les djoûs, dj' esteu avou vozôtes e timpe, et vs n' av' nén metou l' mwin sor mi. Mins çouci est voste eure, et l' foice del sipesse nute.

Pire prétind k' i n' kinoxhe nén Djezus

54. I metént l' mwin sor lu, et l' emoennént. I li fjhént intrer el måjhon då prince des priyesses. Pire shujheut då lon. 55. On-z aveut espris on feu e mitan del cour et il estént ashids totåtoû. Pire si meta avou zels. 56. Ene siervante el voeya ashid djondant do feu. Ele li rlouca et djha : 57. "Cila avou esteut avou lu". Mwins i djha k' neni : 58. "Feme, dji n' el kinoxhe nén". Pô d' tins après, èn ôte el rilouca et djha : "Twè avou t' es avou zels". Et Pire di responde : "ci n' est nén veur" 59. Apres ene eure di tins, èn ôte acertina : "C' est seur k' il esteut avou lu, ca c' est on Galilêyin". 60. Et Pire : "Ome, dji n' sai nén di cwè vs djåzez". Et a ç' moumint la, k' i djåzéve co, li cok tchanta. 61. Li Signeur si rtourna et rlouca Pire. Adon Pire si rsovna di çou ki l' Signeur lyi aveut dit : "Divant ki l' cok ni tchante ouy, vos m' åroz rnoyî a troes côps". 62. I moussa foû et plora di tot s' cour.

Djezus dvant l' Grand Consey

63. Les omes ki wårdént Djezus si moként d' lu, et l' bouxhént. 64. I lyi avént rcovrou les ouys avou on noret, et lyi dmandént : "Fwai l' proféte, asteure. Kî t' a bouxhî ?". 65. Et i n' leyént nén del kihustiner di totes les manires.

66. Cwand l' djoû s' leva, les ancyins do peupe, les mwaisses des priyesses et les scribes li moennént dvant leu Assimblêye. 67. I lyi dmandént: "Si vs estoz l' Messeye, dijhoz l' nos". Djezus elzî djha : "Si dji vs el di, vos n' mi croeroz nén; 68. si dji vs interodje, vos n' mi respondroz nén. 69. A pårti d' ouy, li Fi d' l' ome serè ashid al droete del foice et del grandeur do bon Diu." 7O I lzî djhént tertos : "Vos estoz donk li Fi do bon Diu ?" I lzî djha : "Vos dijhoz, dj' el so". 71. Adon zels : "K' avans dj' co mezåjhe di temons ? Vos l' av' oyou di s' boke".

23.

Djezus est moenné dvant Pilåte

1. Tote li foule si leva et moenna Djezus adlé Pilåte. 2. Il ataként a l' acuzer : "Nos avans trové cist ome ci, ki montéve li tiesse d' azès djins d' nosse payis, i n' vout nén k' on paye l' impôt a l' impreu. I dit k' il est li Rwè, li Messeye. 3. "Pilåte lyi dmanda : "Estoz vs li Rwè des Djwifs ?" Djezus responda : "Vos l' dijhoz". 4. Adon, Pilåte dijha azès Mwaisses des priyesses et a tote li foule : "Dji n' trove, divins cist ome, nole cåze po l' codåner. 5. Mins zels insistént : "I monte li tiesse d' azès djins, i prétche divins tote li Djudêye, dispoy li Galilêye disk' a voci".

Djezus dvant Hérôde

6.. Cwand Pilåte oya çoula, i dmanda si l' ome esteut del Galilêye, 7. et cwand i sava k' i rlevéve do pouvwer da Hérode, i l' revoya a Hérode, k' esteut djustumint a Djeruzalem ces djoûs la. 8. Cwand i voeya Djezus, Hérôde endè fourit tot contin. I gn aveut lontins k' i vleut li vey, a cåze di tot çou k' il aveut oyou sor lu, et i contéve bén li vey fé on miråke. 9. I lyi dmanda bråmint des afwaires, mins Djezus n' lyi responda rén. 10. Les mwaisses des priyesses et les scribes estént la avou, ki l' acuzént todi evoye. 11. Adon, Hérôde li rlouca po on nouk, lu et ses sôdårds. I l' moussa d' on blanc paltot, et l' revoya a Pilåte. 12. Ci djoû la, Hérôde et Pilåte divnént des camaerådes, la ki d' dvant, il estént des innmis.

Djezus est ramoenné dvant Pilåte

13. Pilåte houca les mwaisses des priyesses, les mwaisses do peupe et tot l' monde; 14. i lzî djha : "Vos m' av' amoenné cist ome ci, tot l' acuzant d' monter l' tiesse d' azès djins. Dji l' a interodjî divant vozôtes, et dj' n' a rén trové d' veur divins tot çou k' vos djhoz conte di lu. 15. Hérôde nén pus, pusk' i nos l' a ravoyî. I n' a donk rén fwait ki merite li moirt. 16. Dj' el va donk pûni, et dj' el lairè aler. (17)

18. Adon, i s' metént a criyî tertos eshonne : "Touwez cist ome la, et dinez nos Barabasse !". 19. Barabasse aveut stou metou el prijhon, a cåze d' ene emeute k' aveut sclaté e l' veye, et k' il aveut touwé èn ome. 20. Pilåte, ki voleut leyî aler Djezus, saya co d' djåzer avou zels. 21. Mins i criyént : "Pindoz l' sol croes ! Pindoz l' sol croes !". 22. On troejhinme côp, i lzî djha : "Ké må a donk fwait cist ome ? Dji n' a trové por lu nou motif po l' codåner a moirt. Dj' el va donk pûni, et dj' el lairè aler. 23. Mins zels criyént todi pus foirt, po dmander k' i fouxhe crucifyî. 24. Adon, Pilåte decida d' fé come i vlént. 25. I lzî dna Djezus, et leya aler l' prijhnî k' aveut stou codåné po ene emeute, a cåze k' il aveut touwé ene ome. Il abandna Djezus a leu volté.

Djezus est clawé sol croes

26. Sol tins k' il emoennént Djezus, i purdént èn ome, Simon di Sirene, ki rivneut dal campagne, et l' foircixhént a poirter l' croes padrî Djezus. 27. Bråmint des djins shujhént, des femreyes avou, ki s' bouxhént l' pwetrene, et plorént so Djezus. 28. Djezus si rtourna et i lzî djha : "Femes di Djeruzalem, ni plorez nén sor mi, mins plorez puvite so vos-minmes et so vos efants ! 29. Vola k' des djoûs vont vni, k' on dirè :"Ureuses les femes ki n' ont nén metou å monde, et les pwetrenes ki n' ont nouri nol efant.. 30. Adon, on s' metrè a dire azès tiers : "Toumez so nozôtes, et azès hés : racovroz nos". 31. Ca si on traite insi li frexh bwès, ki frè-t on avou l' ci k' est setch".

32. Il emoennént avou deus malfaiteurs, ki dvént esse touwés. 33. Cwand i pårvinént al plaece k' on lome li Calvaire, i li clawént sol croes, et les malfaiteurs avou, onk a s' droete et onk a s' gåtche. 34. Mins Djezus djheut : "Pere, pardonez lzî, i n' savèt nén çou k' i fjhèt". I s' pårtixhént ses mousmints, et les tirént å sôrt.

35. Les djins estént la a schoûter. Les mwaisses si moként, tot djhant : "I nd a såvé ds ôtes, k' i s' såve lu-minme, s' il est l' Crisse, li ci ki l' bon Diu a tchoezi. 36. Les sôdårds si moként d' lu avou. I lyi prezintént a boere do vinaigue, 37. tot djhant : "si t' es li rwè des Djwifs, såve ti tweminme". 38. Ene plantchete esteut clawêye dizeu s' tiesse, k' on-z aveut scrît dzeu : "Cici est li rwè des Djwifs"

Onk des malfaiteur si rvoet

39. Onk des malfaiteurs k' esteut pindou sol croes, li måtraitéve : "N' ess nén l' Messeye ? Såve ti tweminme, et nozôtes avou !" 40. Mins l' ôte l' ahontyive, tot lyi djhant : "N' ass donk nole sogne do bon Diu ! T' es codåné twè avou ! 41. Et po nozôtes, ci n' est k' djusse. Apres tot çou k' nos avans fwait, nos avans çou k' nos meritans. Mins lu, i n' a rén fwait d' må". 42. Adon, i djha : "Djezus, sovnoz vs di mi, cwand vos rvénroz strîmer vosse Rweyåme". 43. Djezus lyi responda : "Vraiymint, dji vs el di : ouy, vos seroz e Paradis avou mi".

Djezus mourt sol croes

44. C' esteut å pô près viè l' eure di nonne. 45. Li spexheur si fjha totavå l' payis disk' a troes eures, li solea s' aveut catchî. Li gordene do timpe si dschira po l' mitan. 46. Djezus criya di totes ses foices, et djha : "Pere, inte di vos mwins, dji rmet mi esprit. Et tot djhant çoula, i rinda l' åme.

47. Cwand l' centurion voeya çou ki s' passéve, i rinda glwere å bon Diu. "Vraiymint, dijha-t i, cist ome la esteut on djusse". 48. Et tos les djins k' estént la, k' avént vnou vey çou ki s' passéve, endè ralént tot s' bouxhant l' pwetrene. 49. Tos les cis k' l' inmént si tnént å lon po rloukî, avou les femes, k' el shujhént dispoy li Galilêye.

Djezus est esseveli

50. Adon ariva on mimbe do Consey, k' on loméve Djôzef. C' esteut èn ome bon et djusse. 51. I n' aveut nén stou d' acoird avou çou k' il avént discuté et decidé d' fé. I provneut d' Arimateye, ene veye di Djudêye, et i rawårdéve li Rweyåme då bon Diu. 52. Il ala trover Pilåte et lyi dmanda l' coir da Djezus. 53. I li dschinda djus del croes, li rafûla dvins on linçoû et l' meta en ene tombe, k' aveut stou schavêye el rotche, la k' on n' aveut co metou nouk. 54. C' esteut li vénrdi, et on-z aveut ddja espris les loumires do Shabate. 55. Les femes k' avént shû Djezus dispoy li Galilêye, shujhént Djôzef. Ele rilouként l' tombe, po vey kimint k' on-z î aveut metou l' coir. 56. Adon, ele endè ralént, et apontiént des aromates et des parfums. Mins li djoû do Shabate, ele si rpoizént, come on l' doet fé.

24.

Les femes trovèt l' tombe vude

1. Li prumî djoû del samwinne, tot å matén, les femes rivnént al tombe, tot poirtant les aromates k' ele avént apontyî. 2. Ele s' abatént ki l' pire aveut stou rôlêye sol costé. 3. Cwand ele moussént å dvins, ele ni trovént nén l' coir da Djezus. 4. Adon, i si fjha ki, tins k' ele estént la a si dmander cwè, deus omes si dressént djondant d' zels, moussîs di cotes totes rilujhantes di loumire. 5. Ele hapént sogne et rbaxhént leus ouys al tere. I lzî djhént : "pocwè cweroz vs avå les moirts, li ci k' est vicant ? 6. I n' est nén voci, ca i s' a rlevé. Sovnoz vs di çou k' i vs aveut dit, do tins k' il esteut co avou vozôtes el Galilêye. 7. I vs dijheut : 'I fåt ki l' Fi d' l' ome soexhe livré ezès mwins des petcheus, k' i soexhe crucifyî, et k' i ressussite li troejhinme djoû'". 8. Adon, ele si rissovnént d' ses paroles. 9. Cwand ele fourît rivnowes di l' aite, ele racontént tot çoula azès Onze et a tos ls ôtes. 10. C' esteut Mareye-Madlinne, et Jeanne, et Mareye li mame da Djåke; les ôtes femes, ki estént avou zels, dijhént parey ås Apôtes. Mins i purdént tot çoula po des rigomeas, et n' les croeyént nén. 12. Portant, Pire si leva et cora sk' a l' aite. Cwand i s' clintcha, i n' voeya ki l' linçoû. I ndè rala, tot ewaeré di çou ki s' aveut passé.

Djezus si fwait vey a deus dissipes a Emayusse

13. Mins vola ki deus di dvins les dissipes end alént ç' djoû la en on viyaedje k' on loméve Emayusse, k' est a swessante stades (deus eures di voye) di Djeruzalem. 14. Tot rotant, i djåzént inte di zels di tot çou k' i s' aveut passé. 15. I si fjha ki, tins k' i djåzént et discutént, Djezus lu-minme vina djondant, et s' meta a roter avou zels. 16. Mins leus ouys estént ratnous, et i n' el ricnoxhént nén. 17. Djezus lzî dmanda : "Di cwè djåzîz vs donk tot rotant ?". I s' arestént tot dzôrnés. 18. Onk di zels, k' on loméve Cleyofasse, lyi responda : "Vos estoz bén li seul etrindjî k' est a Djeruzalem, a n' nén saveur çou ki s' a passé ces djoûs ci" 19. I lzî dmanda : "Les kénès afwaires ?" Et zels : "Mins avou Djezus d' Nazarete. C' esteut on foirt grand proféte, ki djheut et ki fjheut bråmint des afwaires divant l' bon Diu et dvant les omes. 20. Les princes des priyesses et nos mwaisses l' ont livré po l' fé codåner a moirt, et l' ont crucifyî. 21. Nos pinséns k' i sereut l' ci ki liberreut Israyel. Mins vola ddja ouy li troejhinme djoû dispoy ki c' est arivé. 22. I gn a bén ki sacwantès femes di dvins les nosses nos ont sbarés. Ele avént stou al tombe tot å matén. 23. Ele n' ont nén rtrové s' coir, et sont rivnowes po nos rdire k' ele avént minme veyou des andjes, ki lzî avént dit k' il est vicant. 24. Sacwantes di nozôtes ont stou so l' aite, il ont trové les afwaires come les femes l' avént dit, mins lu, i n' l' ont nén veyou.

25. Adon, i lzî djha : "Ki vs estoz deurs po comprinde et po croere tot çou k' les profétes ont dit ! 26. Ni faleut-t i nén ki l' Messeye sofraxhe tot çoula, po-z intrer e s' glwere ? 27. Adon, tot cminçant po Moyize et tos les profétes, i lzî esplica dvins ls Esciteures, tot çou k' on djheut sor lu. 28. Il arivént tot près do viyaedje la k' il alént, et lu, i fjha l' acwanse d' aler pus lon. 29. I l' foircixhént a dmoner : "Dimonez avou nozôtes, dj' estans ddja al vesprêye et i va fé nute". Il amoussa donk po dmoner avou zels. 30. Sol tins k' i magnént, i purda do pan, li benixha, li pårtixha et lzî dna. 31. Adon, leus ouys si drovént, et i li ricnoxhént; mins lu disparèta foû d' leus ouys'. 32. I si djhént l' onk a l' ôte : "N' est i nén veur ki nosse cour broûléve å dvins nozôtes, sol tins k' i nos djåzéve å long del voye, et k' i nos fjheut comprinde les Escritures ?". 33. Tot droet, i s' levént et ndè ralént a Djeruzalem. I trovént les Onze Apôtes et les ôtes reyunis. 34. I lzî djhént : "C' est veur, li Signeur est vraiymint ressussité, il a aparetou a Simon." 35. Adon, zels avou racontént çou k' i s' aveut passé sol voye, et kimint k' i l' avént ricnoxhou cwand il aveut pårti l' pan.

Djezus si fwait vey ås apôtes

36. Sol tins k' i djåzént, lu-minme si dressa e mitan d' zels. I lzî djha : "Li påye soexhe avou vozôtes !".37. Tot sbarés et tot plins d' hisse, i pinsént vey on rivnant. 38. I lzî djha : "Pocwè estoz vs sibarés, et pocwè totès sôres di pinsêyes vos vnèt ele el tiesse ? 39. Loukîz mes mwins et mes pîs, ca c' est bén mi ! Sintoz avou vos doets et voeyoz, ca on rivnant n' a nole tchå et nol oxhea, come vos voeyoz ki dj' end a". 40. Tot djhant çoula, i lzî mostra ses mwins et ses pîs. 41. Plins d' djoye, i n' oizént nén co croere, tot ewaerés k' il estént. Adon i lzî djha : "Av' ene sacwè po magnî ?" 41. I lyi prezintént on bokèt d' rosti pexhon. I l' purda, et l' magna divant zels.

44. Adon, i lzî djha : "C' est bén çou k' dji vs aveu dit, cwand dj' esteu co avou vozôtes, k' i faleut ki totafwait fouxhe acompli, di çou k' est scrît sor mi e li Lwè d' Moyize, les Profétes et les Psômes. 45. Adon, i lzî drova l' esprit, po k' i compurdexhe les Escriteures. 46. I lzî djha : "C' est bén çou k' est metou dvins ls Escriteures, ki l' Crisse sofraxhe, et k' i si rlevaxhe d' amon les moirts li troejhinme djoû, 47. et k' on prétchaxhe e s' no li penitince po l' pardon d' tos les petchîs, a tos les peupes, a cmincî pa Djeruzalem. 48. Vos estoz les temons di tot çoula. 49. Vola ki dji vs va evoyî çou ki l' Pere a prometou. Dimonez el veye, sk' a tant ki dji vs evoye li foice ki vént d' la-hôt".

50. Adon, i les moenna foû del veye, disk' a Betaneye; il eleva les mwins et les benixha. 51. Sol tins k' i les benixheut, i si rtira erî d' zels et i fourit elevé viè l' cir. 52. Zels, i l' adôrént, pwis ndè ralént a Djeruzalem, tot plins d' ene grande djoye. 53. Et il estént tofer e timpe, a louwer l' bon Diu.


metou e walon pa Jean-Marie Lecomte sj.

Imprimi potest, Bruxelles, le 2 juin 1999; Daniel Dideberg sj; Provincial Imprimatur; Liège, le 2 octobre 1999; + Albert Housiaux; Evêque de Liège.

Modêye so papî: Li Boune Novele da Nosse Signeur Djezus-Cri sorlon Sint Luk, sins date, Vervî, Notre-dame des Récollets; 6 euros + evoyaedje.


 Si des mots difficiles se présentent à vous sur ces pages, allez voir s'il ne sont pas expliqués dans le Splitchant motî do walon (avec brève traduction française).

 Version régiolectale originale. Mwaisse modêye coinrece.


 Li pådje des tecses po les crustins.

 Les priyires liturdjikes e walon.

 Li pådje des scrijhaedjes so les rlidjons.


 (Back index des sujets) Hay ervoye sol djivêye des sudjets.

 (Index des auteurs dont les textes sont disponibles en wallon commun) Djivêye des scrijheus k' ont scrît u k' ont stî rashious e rfondou walon

 (Back textes en wallon commun) Erdalans sol pådje des scrijhaedjes e rfondou walon.

(Back homepage) Alans rzè el mwaisse-pådje

(homepage wallon commun) Alans rzè eviè l' pådje moennrece do rfondou walon.


Sicrijhaedjes eplaidîs so les fyis avou l' åjhmince do ratourneu. Metaedje so les fyis:

Édition en ligne explicitement autorisée par le traducteur. Édition en ligne: