Page de Nicolas Defrecheux (retranscrit en wallon normalisé)

Pådje då Nicolas Defrecheux (rashiou e rfondou).

  dierin rapontiaedje - last update: 2004-11-26.

 Dressêye:

 


Li Tchant des Lidjwès.

(so l' air do "Valeureux Liégeois")

 

Rifrin.

Vive li no Lidjwès !
Bén des siekes mostrèt
K' i våt tite di nôblesse
Vive nosse vî Peron !
C' est l' prouve kel Walon
Sait k' l' union fwait l' foice

I.

L' istwere el dit: nos tayes avît
Tos les béns ki l' liberté done
Et dzeu leus ouxhs, il avént scrît
On pôve ome est roy e s' måjhone.

II.

Nos avans co tos les beas droets
K' a-st acwerou leu long coraedje
Sol tere, nou peupe ni nos såreut
Fé fey on pus nôbe eritaedje.

III.

Cist eritaedje ki nos rind grands
Mî k' nozôtes personne nel merite
Nos l' disfindréns... et nos savans
K' il est dandjreus d' l' acrexhe trop vite

IV.

Nos fjhans flori årts et mestîs
So 'ne tere libe totes les fleurs sont beles
Dijhans s' on trove nosse payis ptit
Po bén des grands c' est on modele !

V.

Si l' etrindjir vént nos mancî
Waerantixhoz, Diè, nosse patreye!
Et si vs voloz k' ele doejhe peri
Fjhoz k' nos polanxhe mori por leye !

VI.

Mins Diè soténrè nosse Peron
Glorieus temon di noste istwere
Et tot l' loucant, nos fis s' diront
Soeyans todi degnes di nos peres !

VII.

Çou k' on peupe våt n' doet nén s' conter
D' après ses foices ou ses ritchesses
Mins bén d' après ses libertés
A nozôtes vént l' prumire des plaeces.


N. Defrecheux, 1857.


Mes deus lingaedjes.

Dj' eploye po djåzer

Et minme po tuzer

Deus lingaedjes apris d' djonnesse.

Onk si lome francès:

Todi, dj' admurrè

Si doûceur et ses ritchesses.

L' ôte, c' est on walon,

Rude et franc come nos péres;

C' est on vert djeton

Ki s' sitind avå ene libe tere!

 

Â! dji vs inme, lingaedje di m' patreye,

Vî walon, hossîz mes oreyes

Djusk' å dierin djoû di m' veye!

 

Po cnoxhe li prumî,

Dji m' a-st anoyî

Bén des eures sol banc d' li scole.

Dj' esteu tourminté,

Ca d' mes libertés

On n' m' aveut leyî pus nole.

Dj' a-st apris l' walon,

Tot djowant å campinaire,

Ås måyes, å dragon,

Dizo l' bleu cir, e plin air.

 

Â! dji vs inme, lingaedje di m' patreye,

Vî walon, hossîz mes oreyes

Djusk' å dierin djoû di m' veye!

 

Cwand, divnou pus grand,

Fir di mes vint ans,

Dji cora les bals, les fiesses,

Dj' a bon d' î sondjî:

Dj' oya gazouyî

E francès m' prumire mintresse.

Mins, di dvant çoula,

Li vwès d' ene mére å cour d' ôr

E walon mi djha:

Mi efant, mi ptit trezôr!

 

Â! dji vs inme, lingaedje di m' patreye,

Vî walon, hossîz mes oreyes

Djusk' å dierin djoû di m' veye!

 

Li lingaedje francès

Todi nos sievrè:

On l' djåze avå l' monde etir;

Gråce a lu, dj' dirè

Ki les peupes si dnèt

Li mwin po dzeu les frontires.

Mins, si conte nos droets

Si dressive on téméraire,

Nosse walon direut:

Ås årmes! Lidje et Sint-Lambert!

 

Â! dji vs inme, lingaedje di m' patreye,

Vî walon, hossîz mes oreyes

Djusk' å dierin djoû di m' veye!

 


Leyîz m' plorer

 

I.

Mes camaerådes m' ont vnou dire: " C' est nosse fiesse,

Vinoz danser ! "

K' èn ôte s' amuze, mi, dji pleure li mwaistresse

Ki m' a cwité.

Dji l' inmeu tant. Elle aveut mes pinsêyes

Di nute et d' djoû.

Leyîz m' plorer! Tote mi veye est gåtêye,

Dji l' a pierdou; awè dji l' a pierdou !

 

II.

Ses ptitès mwins avént l' minme blankixheur

Ki nos feus d' lisse.

Et ses deus lepes estént pus rôzes ki l' fleur

Di nos rôzîs.

Måy nole fåbite n' a fwait oyi come leye

Des tchants si doûs.

Leyîz m' plorer! Tote mi veye est gåtêye,

Dji l' a pierdou; awè dji l' a pierdou !

 

III.

Vos årîz dit kéke andje vinou sol tere

Divins l' moumint.

Ele pårtixheut totes ses spågnes al mizére

Des ôrfulins;

Ou k' elle aidive si viye mére al vesprêye

Po rmonter l' soû.

Leyîz m' plorer! Tote mi veye est gåtêye,

Dji l' a pierdou; awè dji l' a pierdou !

 

IV.

Dji n' pou rovyî k' el såjhon des violetes,

Ele mi dérit:

Louke ces oujheas apîçtés sol coxhete...

Ki fiestèt i ?

Va, cwand on s' inme, tos les djoûs d' ene anêye

Sont des beas djoûs,

Leyîz m' plorer! Tote mi veye est gåtêye,

Dji l' a pierdou; awè dji l' a pierdou !

 

V.

Elle est asteure eco pus hôt k' les stoeles,

E paradis.

Pocwè fåt i k' ele soeye evoye tote seule,

Evoye sins mi ?

On a bea m' dire: " I fåt bén k' tel roveyes ! "

Est çki djel pou ?

Leyîz m' plorer! Tote mi veye est gåtêye,

Dji l' a pierdou; awè dji l' a pierdou !


L' avoz vs veyou passer ?

 

(Air : "Ha! ha! ha ! l'amour, que vous me tourmentez")

 

On dimegne ki dj' côpéve des fleurs divins nosse pré,

Dji veya 'ne bele djonne feye adlé mi s' arester.

 

Ha! ha! ha! dijhoz m', l' avoz vs veyou passer ?

 

Dji veya 'ne bele djonne feye adlé mi s' arester.

" Dji m' a pierdou, dit-st ele, aidîz m' a m' ritrover. "

 

Ha! ha! ha! dijhoz m', l' avoz vs veyou passer ?

 

" Dji m' a pierdou, dit-st ele, aidîz m' a m' ritrover.

- Disk' a pus lon, a dj' dit, tot droet dji vs va miner.

 

Ha! ha! ha! dijhoz m', l' avoz vs veyou passer ?

 

- Disk' a pus lon, a dj' dit, tot droet dji vs va miner. "

Djel louca tot a mi åjhe, tot rotant so s' costé.

 

Ha! ha! ha! dijhoz m', l' avoz vs veyou passer ?

 

Djel louka tot a mi åjhe, tot rotant so s' costé.

Ele aveut l' pea pus blanke ki l' margarite des prés.

 

Ha! ha! ha! dijhoz m', l' avoz vs veyou passer ?

 

Ele aveut l' pea pus blanke ki l' margarite des prés.

Ses ouys estént pus bleus ki l' cir d' on djoû d' esté.

 

Ha! ha! ha! dijhoz m', l' avoz vs veyou passer ?

 

Ses ouys estént pus bleus ki l' cir d' on djoû d' esté.

Elle aveut, come les andjes, les tchveas d' on blond doré.

 

Ha! ha! ha! dijhoz m', l' avoz vs veyou passer ?

 

Elle aveut, come les andjes, les tchveas d' on blond doré.

Elle åreut d' ene påkete tchåssî les ptits solés.

 

Ha! ha! ha! dijhoz m', l' avoz vs veyou passer ?

 

Elle åreut d' ene påkete tchåssî les ptits solés.

Nole yebe n' esteut coûtcheye wice k' elle aveut roté.

 

Ha! ha! ha! dijhoz m', l' avoz vs veyou passer ?

 

Nole yebe n' esteut coûtcheye wice k' elle aveut roté.

Dji lyi dna totes mes fleurs, nos cmincîs a dvizer.

 

Ha! ha! ha! dijhoz m', l' avoz vs veyou passer ?

 

Dji lyi dna totes mes fleurs, nos cmincîs a dvizer.

Si vwès m' aléve å cour, dj' aveu bon del schoûter.

 

Ha! ha! ha! dijhoz m', l' avoz vs veyou passer ?

 

Si vwès m' aléve å cour, dj' aveu bon del schoûter.

Et dji rotéve todi, sins sondjî a l' cwiter.

 

Ha! ha! ha! dijhoz m', l' avoz vs veyou passer ?

 

Et dji rotéve todi, sins sondjî a l' cwiter.

A l' intrêye do grand bwès, djel veya s' arester.

 

Ha! ha! ha! dijhoz m', l' avoz vs veyou passer ?

 

A l' intrêye do grand bwès, djel veya s' arester.

" Dji vs rimercixh, dit-st ele, vos estoz lon assez.

 

Ha! ha! ha! dijhoz m', l' avoz vs veyou passer ?

 

" Dji vs rimercixh, dit-st ele, vos estez lon assez.

- Ni poreu dj' nén, lyi di dj', ene ôte feye vos rdjåzer ?

 

Ha! ha! ha! dijhoz m', l' avoz vs veyou passer ?

 

- Ni poreu dj' nén, lyi di dj', ene ôte feye vos rdjåzer ?

- Si vos î tnoz beacôp, loukîz di m' ritrover. "

 

Ha! ha! ha! dijhoz m', l' avoz vs veyou passer ?

 

- Si vos î tnoz beacôp, loukîz di m' ritrover. "

Mi, sogne di lyi displaire, djel diva leyî nd aler.

 

Ha! ha! ha! dijhoz m', l' avoz vs veyou passer ?

 

Mi, sogne di lyi displaire, djel diva leyî nd aler.

Sins ki dj' savaxhe si no, ni wice k' ele pout dmorer.

 

Ha! ha! ha! dijhoz m', l' avoz vs veyou passer ?

 

Sins ki dj' savaxhe si no, ni wice k' ele pout dmorer.

Å tournant do pazea, sor mi ele s' a rtourné.

 

Ha! ha! ha! dijhoz m', l' avoz vs veyou passer ?

 

Å tournant do pazea, sor mi ele s' a rtourné,

Et di s' doûce vwès mi djha: "Nos voerans s' vos m' cwirroz"

 

Ha! ha! ha! dijhoz m', l' avoz vs veyou passer ?

 

Et di s' doûce vwès mi djha: "Nos voerans s' vos m' cwirroz"

Cwand les åbes mel catchît, dji m' sinta tot dseulé.

 

Ha! ha! ha! dijhoz m', l' avoz vs veyou passer ?

 

Cwand les åbes mel catchît, dji m' sinta tot dseulé.

C' est dispoy ci djoû la ki dj' sai çou k' c' est d' inmer.

 

Ha! ha! ha! dijhoz m', l' avoz vs veyou passer ?

 

C' est dispoy ci djoû la ki dj' sai çou k' c' est d' imner:

On dimegne ki dj' côpéve des fleurs divins nosse pré...

 

Ha! ha! ha! ha! dijhoz m', l' avoz vs veyou passer?


N. Defrecheux, li 19 d' awousse 1856, divins: Anthologie de la Littérature Wallonne, M. Piron, 1979.


Li grandiveus.

 

Li grandiveus s' infele, si coschene;

C' est lu k' est tot,

Et l' tchén

Da Mårtén

N' est pus rén.

 

Leyîz l' fé peter di s' narene !

Vénrè on djoû

Ki n' a pus vnou,

Si grand k' i voye esse,

Toumant djus d' ses schaesses,

I serè todi

Assez ptit

Po trover plaece

Come on napea

Inte les plantches d' on waxhea


Nicolas Defrexheu, li 24 di djulete 1870.


Djeu d' mot:

Copene di coujhene.

Vocial ene pitite copene ki s' tapa dins ene coujhene.

- Est ç' vraiy, nosse dame k' el djoû d' Tossint c' est l' fiesse di tos les sints.

- N' a rén d' pus vraiy, Tatene

- Et cwand åreut on bén li fiesse di totes les sintes ? Sereut ç' li mierkidi des cindes ?


sinte et cinde sont des omofones.


Hosseuse:

Divins vosse banse.

Divins vosse banse, efant nannez

Li nute afûle li tere

Les djonnes oujheas sont respounés

Dizo l' aiye di leu mere

Clignîz vos ouys si bleus, si doûs

Boirdés d' blondès påpires

Dji vén do vey, estant sol soû

Passer l' Ome ås poûssires

Tot vs avoyant, Diè m' a beni

Vos estoz po m' bouneur

Pus rôze k' el frut di nos fraijhîs

Eyet pus blanc k' leu fleur.

Cwand vos seroz bén edoirmou

Les andjes vénront då cir

Mins vs les avoz dedja veyou

Vos lepes vinèt do rire


(1957)


Ene pådje di l' istwere di Lidje.

 

Lidje vineut do distrure li feyodålté (feyodalité)

E d' planter so les rwenes, l' åbe del sinte liberté

Ås ôtes peupes, ses vijhéns, elle acsegnive li voye.

Et lezî poleur dire "Po roter, dji m' aspoye

So les trinte-deus mestîs, so mes signeurs bordjoes.

Ki d' leu sonk ont atchté disk' å pus ptit d' leus droets.

Gråce a zels, dji sorleve ene bele et nobe banire

K' il ont covrou d' ene glwere ki ewaere l' etrindjir.

Banire des libès djins: loukîz ådvins d' ses pleus

Vos liroz "Påye di Fexhe; Tribunå des Vint-deus".

I sont grands, les Lidjwès; i n' baxhèt nén leu tiesse

Divant les metchants princes u dvant ene hôtinne noblesse,

Mins seulmint po les lwès vôtêyes ås Troes-Estats

Formé des deputés k' el payis tchoezixha.

Di Dinant a Måstrek les teres sont-st everêyes.

Etot s' coplant n' on l' ôte, li comiece, l' industreye

S' acrexhèt tos les djoûs; et dvins les årts, mes fis

Trovèt les doûcès djoyes ki dujhèt a l' esprit.

Ossu, di tot leu cour, il inmèt leu patreye.

Et vozôtes, ki djemixh tot lzî poirtant eveye

Voloz vs divni come zels? Sayîz di vs acoirder

Viker po stinde vos droets; moroz po les wårder"

 

C' est insi k' Lidje djåzéve. Ses paroles dizo l' cir

S' evolént, si stårént bén djudla des frontires.

Les peupes schoûtént. Mins Flipe, dit l' Bon, aveut-st oyou

I s' dijheut: dji les hai ces lidjwès si tiestous

Si rmouwants et si firs. I fåt k' èm mwin les tegne.

 

A ene grande fiese, i priya Heinsberg k' esteut nosse prince

Nost eveke î cora; et la l' traite Borguignon

Lyi dna l' tchuze inte li moirt et èn ake d' abdicåcion

Å profit di s' neveu Heinsberg sina dzo l' såbe

Avou kékès promesses, Flipe aveut wangnî l' påpe

Ki fola so nos lwès, et ricnoxha l' ake bon;

Et vla come nos avîs po prince louwis bourbon


ND setimbe 1858.


response di savant

el tchambe di s' mwaisse, on vî savant

k' est todi léjhant ou tuzant

ene siervate tote foû d' leye acourt

« Li måjhone broûle Vite å scour »

Dit-st ele - Dijhoz l' al feme; vos savoz bén

respond l' ôte påjhûlmint

sins minme tourner s' vizaedje

ki dji n' mi mele djamåy des afwaires do manaedje


Nicolas defrecheux, e moes d' djun 1868

ratournaedje di être train di

**********************

Shûte di "Djihene"

Fåreut bén seur mori. Ele repeta tote ene hapêye: l' ovraedje toumrè Li grin gåtrè; Li pan rmontrè Li guere vénrè

Et l' colérå eshuvrè.

****************************************

Li viye Djihene

N' est nén pus malene k' el BonDiu n' l' a fwait. Ele croet co ås macreas Ås spérs, al måke, ås soteas, et esplike tos les sondjes k' on fwait. Åtoû di finiesse, so l' åmatén, ôt ele tchacter ene agaesse Djihene pretint k' ele riçurè ene novele. Ene di ses Oreye zûne-t ele, c' est prouve ki d' leye, on doet djåzer so les voyes, vént ele a trover coshets et troyes? Elle årè des grognimints d' onk di ses parints. Ene sitoele a cawe.

Ene sårlete dispårdowe; sene di guere, d' accidint. Fè tourner ene tcheyire tot l' tinant pal poyire; deus couteas metous e croes; li tchinne do crama ki hosreut sene di displi e manaedje; on muroe.

K' on spiyreut! Sene di moirt e parintaedjes

Et vos advinroz bén si vs avoz el narene,

Ene pitite fene gote, c' est k' c' est sene d' årdjint. Vola kekès anêyes, li prumî djoû d' l' an touméve on vénrdi Ele fourit tote dizôrnêye k' aléve-t on divni?


Defrecheux, Nicolas (1825-1874) sicrijheu e walon, dandjureus li pus cnoxhou des fjheus d' rimeas del Walonreye. Divna rlomé, tot d' on côp, après l' eplaidaedje del tchanson "Leyîz m' plorer" dins l' Journal de Liège li 23 d' djun 1854. I rmete ça e 1856 avou l' cråmignon "L' avez vs veyou passer ?", k' a rascodou l' pris d' ene bate di scrijhaedjes e walon amontêye pa ene soce di bénfjhance Les Vrais Liégeois". Li djuri di c' cocour la, inte di zels, Forir, Duvivier et Bailleux, ourî-st adon l' idêye d' askepyî ene "soce literaire walone", et c' est come ça ki l' 27 di decimbe, li Société Liégeoise de Littérature wallonne fourit metowe so pås so fotches. Tant k' a Defrecheux, i va eplaider "Chansons Wallonnes" (1860), k' on stî replaidêyes avou des contes et des tuzêyes après s' moirt e 1877. Sins vraiy modele divant lu, Colas Defrecheux a stî l' prumî a sepi pår adiercî ene powezeye e walon, k' a s' soûmint so les grands sintumints del djin (oniestruté, famile, amour do vî tins et do lingaedje walon), et wisk' i gn a nén dtrop di racontaedjes, et sins grandiveusté ni måhonteusté.


L. Mahin & P. Sarachaga, coirnêye do splitchant motî.


 Si des mots difficiles se présentent à vous sur ces pages, allez voir s'il ne sont pas expliqués dans le Splitchant motî do walon (avec brève traduction française), ou dans le Wikipedia, l'encyclopédie en wallon (suivez: "Pordjet Esplicant Motî").

 Pådje da Defrecheux e scrijhaedje lidjwès.


 (Index des auteurs présentés sous forme pré-normalisée) Djivêye des scrijheus eplaidîs dizo cogne årmonijheye, mins tot wårdant ene miete l' accint. (Index des auteurs dont les textes sont disponibles en wallon commun) Djivêye des scrijheus k' ont scrît u k' ont stî rashious e rfondou walon

 (Back homepage) Alans rzè el mwaisse-pådje

 (homepage wallon commun) Alans rzè eviè l' pådje moennrece do rfondou walon.


Sicrijhaedjes foû abondroets (li scrijheu est moirt dispu pus d' swessante ans).