Bernard, Gabrielle:

Li pådje da Gabriyele Bernard.

 Dressêye:

 


Li viye ôrlodje

 

Mi grand-mere aveut, dins s' coujhene

Ene viye ôrlodje da ses parints

Ki fjheut tot l' efet d' ene beguene

Chuchlotant ses påters dins l' cwén.

 

Dji lyi voeyeu ene boune ronde tiesse

Padzo s' capuche di noeri tchinne

Ele fijheut, tot sgotant les sgondes

Come on drole d' eruni tik-tak.

 

On åreut dit k' ele somadjive

Tot disfiyant come on tchaplet

Les gros aneas del tchinne di keuve

Ki les gros pwès lyi siervént d' croes.

 

Dji rvoe voltî cisse viye rilike

Ki m' rapinse mi passé d' efant

Come dins on muroe ås sôrreyes

Dissu l' blanc vizaedje do cwadran.

 

Dji rvoe l' måjhone, a mitan tiene

Tote claire avou ses verts volets

Li pî-sinte dilé l' håye di spenes,

Li seucea covrou d' violés fruts.

 

Dji rvoe l' grand djårdén d' nos vacances

Nos î aléns, après l' dinner

Cori, djouwer, fé cråsse eurêye

Di bilokes, di soucrés reujhéns.

 

Dji rvoe l' vegne et ses rodjès foyes

Les rôzes d' ivier astok do soû

Les lapéns, les pidjons, les poyes

Et l' lådje gris dos do gros marcåd.

 

Dji rvoe m' grand-mere e cindrinete

Refådlêye didins s' noer motchoe

Padrî l' gordene, fé des clignetes

Tot nos rwaitant monter l' croupet.

 

Nos esténs l' solea di viyesse;

Elle esteut boune li bon pwin;

On voeyeut k' elle esteut al fiesse

Cwand ele tineut nos ptitès mwins.

 

Ele si tneut vôssêye e s' coujhene

Å noer tocoe, ås meurs blankis,

Eter si dresse, si bén frotêye

Et l' viye ôrlodje di tchinne noeri.

 

C' esteut por leye ene kipagneye;

Li cene k' aveut, shuvant les djoûs

Souné les belès eures di s' veye

Ou bircé ses poennes come ene soû.

 

On djoû l' ôrlodje a souné l' eure

Et l' boune grand-mere n' esteut pus la;

Mon Diu, come ci sovnance la dmeure.

Dji nos voe co braire dé s' waxhea.

 

L' ôrlodje avou s' vwès d' viye beguene

Somadjive ossu foirt ki nos

Et m' shonnéve, dins l' vude del coujhene

Retasseye come ene djin a djnos.

 

C' est m' mononke Bert k' a yeu l' ôrlodje.

Dji lyi a dmandé pol rawè,

Mins m' matante k' a on cour di rotche

Ni coprindrè jamwais pocwè.

 

Dji sereu trop seure del vey rire

Si dj' lyi djheut k' a m' dierin moumint

Dj' inmreu d' etinde l' ôrlodje ridire

Si uzé tchapet, tot doûçmint.

 

Et d' sawè ki, cwand dji sereu

Evoye wice ki tolmonde eva,

Come ene beguene, ele somadjreut

Si viye påter dissu m' waxhea.


Gabrielle Bernard, divins les Cahiers Wallons, 1 (1), 1937.


 Si des mots difficiles se présentent à vous sur ces pages, allez voir s'il ne sont pas expliqués dans le Splitchant motî do walon (avec brève traduction française).


 (Index des auteurs présentés sous forme pré-normalisée) Djivêye des scrijheus eplaidîs dizo cogne årmonijheye, mins tot wårdant ene miete l' accint. (Index des auteurs dont les textes sont disponibles en wallon commun) Djivêye des scrijheus k' ont scrît u k' ont stî rashious e rfondou walon

 (Back textes en wallon commun) Erdalans sol pådje des scrijhaedjes e rfondou walon.

(Back homepage) Alans rzè el mwaisse-pådje

(homepage wallon commun) Alans rzè eviè l' pådje moennrece do rfondou walon.


Sacwants scrijhaedjes di cisse waibe cial polèt esse dizo abondroets; nos les rsaetchrans foû s' i fåt. Sacwants bokets scrîts ezès walons coinreces polèt aveur sitî ene miete rassonrés po poleur shuve pus åjheymint les mwaissès-rîles do rfondou walon.

Some texts published on this site may be affected by copyrights and eventually need to be removed in the future.

Certains textes peuvent avoir subi des modifications mineures pour faciliter leur insertion dans le projet de langue nationale pan-wallonne.