dierin rapontiaedje - last update: 2019-01-06

Leçon 1: Oui et non


Prumire luçon:

Oyi ; nonna

oyi

 

...................

 

...................

nonna

 

...................

 

...................

siya

 

.............

 

.............

awè

 

 

...................

 

...................

neni

 

...................

 

...................

åy

 

.............

 

.............

non

 

...................

 

...................

oyi, saiss

 

...................

 

...................

awè, dê

 

 

 

Po les scoleus (Notes pédagogiques)

Faire répéter ces mots avec les signes de tête ou de main correspondants.

Au 20e siècle, ces mots étaient répartis en Wallonie comme suit :

oyi (oui) : Centre et Ouest; prononcé "oyë" en Brabant wallon.

nonna (non, vraiment) : Centre et Ouest (non.na); "non.nè" au Sud.

siya (si) Est, Centre et Ouest; "siyè", "siè" au Sud.

awè (oui, certes) Est; "awi" au Sud.

neni (non) : Est et Sud (nèni).

åy (oui) Ardenne (ây), Brabant walon (ôy), Ouest (way).

non (non) forme standard, comme en francès, mais peu appréciée de ceux qui préfèrent une différentiation des deux langues.

oyi, saiss (mais oui, voyons) Faisons connaissance avec ce premier "vocatif" (arinnoe) wallon, très courant, passé en francès de Wallonie ("sais-tu"); donc, c' est une forme familière; la forme polie est "savoz" (voir leçon 3).

awè, dê (mais oui, voyons) forme est-wallonne; Centre et Ouest : "oyi, da"; sud : "åy, dowê", "awi, da".


 Luçon d' après

 Pådje moennrece des scoles da Souzane