Page des "Notre-Père" en wallon:

Li pådje del påter.

  dierin rapontiaedje - last update: 2004-01-31.

 Dressêye:


Sinteze des pus viyès modêyes e walon.

Nosse Pere

 

Nosse pere k' est å cir,

Ki Vosse No nos soeye adegnî,

Ki vosse royåme nos advegne,

Ki vosse volté soeye fwaite el tere

Come å cir.

Dinez nos ådjourdu nosse pwin d' tos les djoûs,

Et rimetoz nos nos petchîs

Avou l' minme mezeure ki nos rmetans a tos les cis ki nos dvèt.

Et ni nos dujhoz nén divins des temtåcions,

Mins wårdoz nos erî d' tot må

Insi soeye-t i.


Nosse Pere

 

Nosse pere,

Ki vosse no soeye adegni;

Et k' vosse rweyålté vegne;

Dinez nos tchaeke djoû li pan k' i nos fårè

Et rmetoz nos nos petchîs

Ca nos rmetans, nozôtes ossu, a tos les cis ki nos dvèt

Et n' nos tchôkîz nén el temtåcion.

 


Joseph Mignolet, divins: Li boune novele, Evandjîles da sint Mår et Sint Luk, Lidje, 1937 (p. 112).


Nosse Pere

 

Ki vosse No, Pere d' å cir, soeye tofer adegnî

Soeyoz li Rwè d' tot l' monde,

Et k' Vosse volté soeye fwaite

Sol tere tot come å cir

Li pan k' nos dvans wangnî pol magnî tos les djoûs,

Dinez nos l' fwaitafwait;

Pardonez nos måcules parey ki ns pardonans

Ås cis k' nos ont fwait toirt.

Et cwand l' diale nos assene

K' i cwirt a nos awè d' ses adawiantès airs

Tchessîz l' erî d' nosse voye

Nos vs è priyans

Åmen


Joseph Lecrompe, divins: Li messe des simpès djins, come on l' dijheut l' a vnou l' tins, cwand les curés djåzént latén, Boumå, 1945.


Messe e walon a Wåve.

Adrovaedje

Mes djins, po vraiymint viker ç' moumint ci eshonne, vos diroz bén hôt après mi tchaeke pitit boket del påter come Nosse Signeur l' åreut yeu fwait avou nozôtes.

Bon Diu, nosse Pa, li ci did la-hôt,

Bon dvwer a Vosse no;

Vegne li djoû ki Vos seroz Rwè

K' ele s' estinde lon, Voste idêye, ostant å cir ki vaici sol tere.

Nosse pan pol djoû ki passe, dinez nos l' ådjourdu,

Et ratchtez nos d' nos pôvès fåtes,

Come nos ratchtans ossu

Li ci ki nos a tourminté.

Et ni nos evoyîz nén roter foû del voye,

Mins rissaetchîz nos di co fé l' må.

 

Cloyaedje.

Metoz tos nos racros bén a mzeure, s' i vs plait, Signeur, et nos vicrans la påjhirmint les djoûs k' nos avans co. Pa l' ovraedje di vosse bon cour, sins disteler, rissaetchîz nos di nos fratches et d' totes leus transes. Nos ratindans çou ki Vos nos avoz bén vlou promete, å djoû da Djezus, li Crisse, nosse Schapeu.


N.C.S. divins Noer Boton VII, 1977, 69, p.33; dit a Wåve, po les fiesses di Walonreye 1977.


Bon vî pere

 

Bon vî pere,

Co pus hôt k' les stoeles,

Ki Vosse no soeye respecté

Ki vos idêyes soeyexhe admetowes;

Ki vosse volté soeye fwaite sol tere come å Cir.

Rovyîz nos metchanstés, come nos rovians, nos-minmes, les métchanstés des ôtes.

Ni nos leyîz nén temter pal diale

Et fjhoz k' el må n' nos arinne jamwais.


N.C.S. Annales du cercle Wallon d' Arlon, III 1966, p.124. ramexhné pa Roger Pinon.


Vos, nosse Pa.

 

Vos, nosse Pa, k' est ådzeu d' nos

Ki vosse No fouxhe poirté ås nûlêyes;

K' el tins vegne ki totes les djins

Vos rconoxhront come mwaisse;

K' on fwaiye vosse volté so tere

Come on l' fwait e Paradis;

Dinez nos tos les djoûs el pwin k' i fåt

Po rapåjhî nosse fwin;

Pardonez nos l' må k' nos avans fwait

Come nos pardonans a les cis ki nos ont fwait del poenne;

Eyet n' nos leyîz nén ndaler

A n' nos nén sawè rastini d' må fé;

Mins fijhoz rescouler l' må erî d' nozôtes


Robert Arcq; Messe di nosse payis, 1974.


Bon Diu, Nosse pa

 

Bon Diu,

Nosse pa did la al copete,

K' on rinde bon dvwer a vosse no.

K' i vegne li djoû ki vs seroz rwè

Li djoû k' tolmonde shuvrè vos lwès

Å Cir et cial so tere

Dinez nos tos les djoûs l' pwin k' i nos fåt

Racwitez totes nos måcules

Come nos racwitans ås cis ki nos ont

Fwait do toirt;

Aidîz nos a n' pus må fé

Åmen


Victor Georges, divins: R. Pinon, Dialectes de Wallonie, 8-9, 1981.


O mon Diè, nosse pa.

 

O mon Diè, nosse pa k' est la å Cir,

A vosse no, k' on rinde bon dvwer !

Vegne torade li djoû k' vos seroz nosse rwè,

Et k' tertos shuvront vos lwès

Å cir et vaici sol tere.

Mon Diè, ås djins,

Tchaeke djoûs, dinez l' pwin.

Racwitez nos mariminces,

Come nos dlivrans l' penitince

Ås cis ki nos ont fwait tourmint.

Fijhoz nos cwite do co fé l' må.

Åmen.


Auguste Laloux, 1976, So ene prumire modêye da Lucien Léonard, 1965.


Ene påter oyåve so les fyis.

 

Vos, nosse Pere k' est la hôt,

Ki vosse no soeye beni cint côps.

Ki l' djoû vegne k' on vs ricnoxhe come mwaisse.

K' on vs schoûte sol tere come å cir.

Dinez nos ådjourdu li pwin po nosse djournêye.

Fijhoz ene croes so tos nos petchîs

Come nos l' fijhans eto so les petchîs dås ôtes.

Ni nos leyîz nén tchair dins l' eveye di må fé

Mins tchessîz li må lon erî di nozôtes.


Sol prumire waibe e walon, diviè 1996.

 Fitchîs odio (cogne *.au):


 Si des mots difficiles se présentent à vous sur ces pages, allez voir s'il ne sont pas expliqués dans le Splitchant motî do walon (avec brève traduction française), ou dans le Wikipedia, l'encyclopédie en wallon (suivez: "Pordjet Esplicant Motî").


 (Index des textes religieux chrétiens) Mwaisse pådje des scrijhaedjes po les crustins.

 (Index des auteurs dont les textes sont disponibles en wallon commun) Djivêye des scrijheus k' ont scrît u k' ont stî rashious e rfondou walon

 (Back textes en wallon commun) Erdalans sol pådje des scrijhaedjes e rfondou walon.

(Back homepage) Alans rzè el mwaisse-pådje

(homepage wallon commun) Alans rzè eviè l' pådje moennrece do rfondou walon.


Sacwants scrijhaedjes di cisse waibe cial polèt esse dizo abondroets; nos les rsaetchrans foû s' i fåt. Sacwants bokets scrîts ezès walons coinreces polèt aveur sitî ene miete rassonrés po poleur shuve pus åjheymint les mwaissès-rîles do rfondou walon.

Some texts published on this site may be affected by copyrights and eventually need to be removed in the future.

Certains textes peuvent avoir subi des modifications mineures pour faciliter leur insertion dans le projet de langue nationale pan-wallonne.