Hélène Hance-Burquel, écrivain gaumaise, réadaptée en wallon (normalisé). Hélène Hance-Burquel, ene sicrijheuse gåmete, rimetowe e (rfondou) walon. |
Dressêye:
Tola, dilé l' Croejhete waitîz li ptite tchapele,
A l' ombe des gros tiyoûs ki vos preye al priyire.
Neni, ni tchictez nén, ele vos houke e s' potale,
Mareye, et vos rawåde. Djans ! Hay ! Drovoz l' bårire !
Li ptite voylete k' î moenne est tote boirdêye di fleurs;
On-z î voet les passêyes des tot dierins priyeus.
Si vosse cour est e poenne, a tere, adjnoyîz vos,
Ca ci n' est nén po rén ki l' Aviedje est dé vos.
Li silince, on grand djonne, tindrè ses ailes sor vos.
Cåzez lyi tot simpmint et Mareye vos schoûtrè,
Et vos ploz minme tchoûler: vos estoz cial tchû vos.
Et tot seu avou leye; gn a nolu k' el sårè.
Cwand, pal sitroete bawete, gn a l' solea ki pasrè
Et restchåfer vos spales, gn a la l' påye ki tchairè
El coraedje ervénrè, et veye serè l' pus bele.
Elle est temon di tant d' mehins, li ptite tchapele.
L' Aviedje Mareye aswadje si voltî nos sofrances;
Sins sogne, alez dé leye, el cour plin d' atimprance.
Målåjheys mots
djonne = moxhon, oujhea [oiseau]; tchû = amon (calké do gåmet).
H. Hance-Burquel, divins "L'Avenir du Luxembourg"
(Si des mots difficiles se présentent à vous sur ces pages, allez voir s'il ne sont pas expliqués dans le Splitchant motî do walon (avec brève traduction française).
(Index par auteur) Djivêye des scrijheus. (dont les textes sont disponibles en wallon commun) Djivêye des scrijheus k' ont scrît u k' ont stî rashious e rfondou walon
(Back textes en wallon commun) Erdalans sol pådje des scrijhaedjes e rfondou walon.
(Back homepage) Alans rzè el mwaisse-pådje
(homepage wallon commun) Alans rzè eviè l' pådje moennrece do rfondou walon.
Sacwants scrijhaedjes di cisse waibe chal polèt esse dizo abondroets; nos les rsaetchrans foû s' i fåt.
Some texts published on this site may be affected by copyrights and eventually need to be removed in the future.