On drame e l' Fagne

 

Pîce radiofonike da Andrée Sougnez

 

 dierin rapontiaedje - last update: 2007-09-13.

Les roles:

Li conteus

 

Mareye et Françwès

Les hanteus

Djilsoul et Mme Djilsoul

Des djins d' Djalhé

Papa Solhé, Mame Solhé

Les parints da Mareye

 

Li pîce en etir

Adrovaedje

Li conteu : Ni riyoz nén del Fagne, mes efants. S' ele vos soreye å pretins cwand ses tchitchoûles di blanke soye si burlancèt sorlon l' volté do zuvion. ele sait esse metchante et minme moudreuse ... L' istwere d' ene djonne cope : Mareye Solhé et Françwès Reiff est la po l' prover.

 

***************************************

Li conteu : Nos estans a Djalhé, e moes d' måss di l' anêye 1871. L' ivier, k' a stî teribe dispoy li moes d' octôbe, est co todi la, adon ki l' prétins dvreut dedja semer ses prumirès violetes. Mins neni, c' est l' måle bijhe ki djemixh et ki n' lait plaece k' ås timpesses di nivaye. Come si ç' n' esteut nén co assez trisse insi, li guere di 70 seme li moirt et les sofrances on pô tocosté et les leus vnèt wandler atoû d' tos les viyaedjes.

Nos nos trovans don a Djalhé. ene djonne cope, emalofêye d' etchêpes, di chabrakes et d' gros paltots tchake a l' ouxh amon l' cinsî Djilsoul.

Mareye Hê la ! Hê la !

Vwès da Mme Djilsoul Vo m' ci, vo m' ci.

Mareye (intrant) Bondjoû Madame Djilsoul. Pout on ployî l' djambe e vosse coujhene ?

Mme Djilsoul Mins c' est Mareye d' amon Solhé. Intrez m' feye ... et vos ossu djonne ome. Li bijhe vos va torade côper e deus. Intrez, intrez ... (a s' boulome) Loukîz on pô Djôzef, kî vola !

Djilsoul Iy dê ! li ptite Mareye Solhé. Et ci la, kî est ç' don ? Dji nel rimete nén ... Il est veur ki dzo l' toetea di s' fôreye calote ...

Mareye C' est m' galant, Monsieu Djilsoul. C' est Françwès Reiff. Mins vos l' divoz bén cnoxhe, vos k' a ovré kékes tins so les travos del Djilepe !

DjilsoulC' est co veur, ma fwè. Dji vs rimete asteure, djonne ome ! Vos terrassîz po l' meur di dzo, edon ?

Françwès Tot djusse, monsieu.

Djilsoul Et vos vs vinoz pormoenner vier ci, adon ki l' tins est si måva ?

Françwès (riyant) Bén ... vos savoz ... dji provén d' Bastogne et dji so-st afwaiti ås deurs iviers.

Mme Djilsoul Ashidoz vs, mes efants ! Tinoz, Mareye, vola ene copete di tchôd cafè ... Tant k' a vos, moncadet, dji pinse k' ene gote ni vs fwait nén sogne !

Françwès (riyant) Neni, ma fwè

(bruts d' tasses et d' veres)

Mme Djilsoul Mins ... sins m' voleur meler d' vos afwaires, savoz ... kimint vs trovez vs a Djalhé, don, Mareye ? Vos k' overe amon Niezete a Hålou ! Vos ki dmeure a Lonfaye, a ene pixheye di Xhofrai !

Djilsoul Et Françwès, lu, k' est d' Bastogne!

Françwès Ebén, vola, paret : l' an passé, a l' fiesse a Djalhé, Mareye et mi nos avans fwait cnoxhance. Ele m' a potchî å hatrea, et adon ...

Mareye (côpant) O ! l' minteu ! ... Çou n' est nén l' veur, savoz cinsî. Nos nos avans cnoxhou a l' fiesse, c' est djusse. Nos nos avans rveyou kékès feyes et pu ...

Françwès (côpant) Et pu, c' est come dji l' a dit : Mareye m' a potchî å hatrea.

Mareye O! l' vårén! O ! l' baligand ! Li veur, edon, Madame Djilsoul, c' est k' nos avans fwait des acoirds. Nos parints volèt bin. Et nozôtes, nos nos alans maryî. Vola !

Mme Djilsoul Oho, paret ! Abén proficiate, insi ! Et po cwand est ç' ?

Mareye Divins kékès samwinnes. Nos alans ouy a Xhofrai po rcweri mes papîs. Françwès a dedja les sinnes.

Djilsoul Ouy a Xhofrai ? Mins vos n' î tuzez nén, edon, mi ptite feye ! Li timpesse hoûle so l' Fagne. A Bele Croes, li rote di Neyåw est racovrowe di pus d' swessante cintimetes di nivaye !

Françwes A mins nos n' contans nén fé ene si longue voye, dê. Nos côprans pa l' Fagne, edon, Mareye ?

Mareye Oyi. Nos côprans pa l' Fagne. Dji cnoxhe tos les passaedjes. Dj' a shuvou co cint feyes les pî-pazeas, les pî-sintes et les harotes di tos les ris. So moens d' deus eures, nos serans a Xhofrai.

Françwès Et mi, come di djusse, dji m' lairè cdure.

Mme Djilsoul Ni fjhoz nén çoula, mes efants, ni fjhoz nén çoula ! Tos les pazês del Fagne sont racovrous d' nivaye... Vos n' î rtrovroz rén di cnoxhou ... Vos toûnroz come so boton ... Vos vs piedroz, mes efants. N' î alez nén.

Mareye Mins, Madame Djilsoul, vos rovyîz k' dji so-st èn efant del Fagne, mi. Dj' î a djouwé, dj' î a trafté des djournêyes etires !

Djilsoul Cwand minme, Mareye. Tuzez k' c' est l' ivier. Ni fjhoz nén cisse biestreye la. Dj' ô bén k' les frådeus et les bracnîs ni s' î oizèt minme pus risker, asteure ki l' Fagne ravize ene grande mer di nivaye.

Mareye Ebin, si les frådeus et les bracnîs n' î vont pus, les amoureus iront, edon Françwès ?

Françwès Oyi, mi ptite beguinete.

Mareye La ! Asteure ki vo nos la rmetous so des bounès bindes, nos nos alans risker la wice ki les ôtes ont sogne d' aler. Î estoz vs, Françwès ?

Françwès (po fé l' sot) Dj' î so, Mådjusté.

Mareye Ki djhoz vs di m' galant, Madame Djilsoul ? Djinti, edon ?

Mme Djilsoul Oyi, Mareye, oyi, mins dji n' so nén påjhûle. Fijhoz bén atincion, savoz! Wice contez vs intrer e l' Fagne?

Mareye Djusse après Bolimpont.

Djilsoul Adon, schoûtez, mes efants : après Bolimpont, wårdez todi bén a hintche mwin li ridea d' noers sapéns do Flohé.

Mareye Oyi, Monsieu Djilsoul, soeyîz påjhûle ... et a droete, nos årans l' ru do Torea, les troes moirts åbes et pu l' hé des fetchires ... Dji cnoxhe tot çoula edon, mi. Evoye, djans, Françwès. Les ôtès gotes, vos les boeroz avou m' popa, a Lonfaye ... årvey, tot l' monde !

Françwès Årvey et merci, bråvès djins !

Mme Djilsoul Ravôtyîz vs comifåt, savoz !

(poite drovowe, bijhe)

Mareye Oyi, oyi... brrr k' i fwait pår måva !

Françwès Råjhon d' pus po nos tni d' près, edon, mamêye ! (xhaxhlêye)

Li conteu Bén coraedjeuzmint, les deus amoureus intrît e l' Fagne. Cwand c' est k' i voeya k' on-z î efoncive cåzu disk' ås djnos, Françwès fourit on pô rfroedi. Mins Mareye, tot l' traitant d' couyon, l' ecoraedja a l' shuve.

 

***************************************

Li conteu E vî manaedje di Lonfaye, les parints Solhé ni savît cwè pinser.

Popa

Mame Nos lyi avans tofer sohaitî d' maryî èn ome tot-houte, èn ome k' ele polaxhe conter dsu. I m' shonne ki Françwès Reiff, k' est serieus, ovrant, et k' a dedja trinte-deus ans serè cist ome la.

Popa Dji so bén d' acoird ladsu, Mayane. C' est ôte tchoi ki m' tourminte. Mareye et Françwès avént dit k' i vénrént ouy a l' mwaireye cweri les papîs d' mariaedje. Mågré k' ça m' fwait todi plaijhi cwand nosse pitite rivént voci, dji n' inmreu nén del saveur avå l' Fagne d' on tins parey.

Mame I n' est nén dit k' i fwait ossu måva a Djalhé k' voci ... Mins si l' timpesse est pareye, vos comprindoz bén k' les efants ni s' metront nén so voyes ... Et çoula d' ostant moens k' li scrijheu del mwaireye a dit k' evoyreut les papîs s' on n' les vént nén cweri.

Popa C' est l' veur ... mins dji n' so nén påjhûle.

Mame Cwand c' est k' on n' a k' èn efant, on tronne sovint. Nosse Mareye c' est nosse ritchesse, c' est nosse bouneur et tote nosse djoye. Ele ni tuze måy a må ... Mon Diu ... Mon Diu... s' i sont-st avå les voyes, ki l' Bon Diu woeye sor zels. Mi dji m' va-st apontyî des tchôdès hådes po k' i s' discandjexhe tot-z arivant... Tant k' a vos, fré, ritcherdjîz l' feu comifåt ... Ni loukîz nén a kékès briketes di troufe.

Popa C' est ça. Et dji m' va rateler l' tchôdron å crama ... insi l' sope si ténrè tchôde.

Mame Mon Diu, come li vint hoûle ! ... Dj' a sogne ... dj' a si sogne !

Popa Wårdans l' espwer, sour .. Dijhans nos k' les efants sont dzo l' aiye do Bon Diu. Savoz vs bén cwè : asteure ki l' feu est rtcherdjî et ki ns avans-st apontyî çou k' i fåt po restchåfer les djonnes, nos alans dire ene boune priyire nos deus ... Li Grand Mwaisse nos aidrè.

Mame Oyi, ene boune priyire ... po fer tourner l' måle bijhe ... et k' nos efants soeyexhe såvés.

Popa Priyans ! (lu priyire si distind di ptit-z a ptit)

***************************************

Li conteu So l' Fagne, li timpesse si fwait pus hagnante. Des toubions d' nivaye ewalpèt nosse djonne cope k' avance asteure toplin pus målåjheymint.

***************************************

Mareye (k' a surmint må plaecî s' pî) Way !

Françwès Ki n a-t i, Mareye ? Vos vs s avoz fwait do må ?

Mareye Neni, ureuzmint ! Mi pî s' a-st efoncî e-n on sankisse adon k' dji n' m' î atindeut nin. I est veur ki dj' aveu les ouys ôte pårt. I m' shonne k' i n a si lontins ki ns avans passé les troes moirts åbes ! Nos dvréns aveur veyou l' hé des fetchires !

Françwès Totafwait est racovrou d' nivaye. Les fetchires sont coûtcheyes et l' hé aparexhe motoit moens hôt (doûçmint) Dijhoz, Mareye, estoz vs todi seure del voye ? Li Fagne m' avize si pareye tot houte !

Mareye Siya, c' est par ci, dj' è l' wadjreu ... c' est par ci. Mon Diu si nos avans manke l' hé des fetchires, nos alans vey on pô pus lon l' trô des faxhenes .... i fåt k' nos l' veyanxhe ... i l' fåt (pus flåwe) i l' fåreut, Françwès paski ... dji dvins nåjheye .. . si nåjheye ...

Françwès Mi ptite Mareye ... Schoûtez ... i n' est motoit nén co trop tård ... Si nos ndè raléns d' wice ki nos vnans ? Nos dmandrans lodjisse a Bolimpont et nos rprindrans nosse voye èn ôte djoû... cwand l' tins serè meyeu.

Mareye Nos avans dedja tant roté ... Nos n' divans pus esse lon erî d' Lonfaye ... Mins pocwè n' voet on nén l' trô ås faxhenes ? Eco todi des flotches di nivaye... cisse nivaye la k' ebrouhene tot ... et l' måva vint ki côpe mi vizaedje ... O ! dj' endè pou pus.

Françwès Si vs pinsez esse pus près d' Lonfaye ki d' Bolimpont, i våt mî d' porshuve ... Dji m' va mete divant vos. Insi c' est mi ki côprè l' bijhe. Rotez dvins mes pas. Serez m' di près ... La ... insi ... est çki çoula irè ?

Marey Oyi, merci, Françwès ... O ! come mes pîs sont pezants !

Françwès Fijhoz ene foice, Mareye, fijhoz ene foice. Tinoz vs a m' cingue. A ! vola on passaedje on pô pus åjhey.

Mareye Ni s' poreut on on pô rpoizer, Françwès ? Dji so nanteye ... nanteye ... (flåwe) I m' shonne ki cwand dj' m' årè ene gote ripoizé ....

Françwès (fivreus) Nén çoula, Mareye ... neni... i n' fåt nén ... i fåt roter, i fåt roter disk' a tant k' nos arivanxhe a on manaedje. Li timpesse ridobele ... Ni vs leyîz nén aler, Mareye ... Mareye, dji vs è preye, ... Mareye ...

Mareye Dj' advene des åbes la pus lon ... edon k' i n a des åbes ?

Françwès Oyi, i n a des åbes mins ...

Mareye Dji m' va ene gote aspoyî sor zels ... po m' ripoizer, Françwès ... po m' ripoizer on moumint (si leyant toumer conte les åbes) A !

Françwes (on cri) O ! Mon Diu !

Mareye Ki n a-t i ?

Françwès Ces åbes la, ces åbes la ...

Mareye Cwè "ces åbes la" ?

Françwès C' est les troes moirts åbes ki nos avans passé dvant... i n a asteure des eures... des eures, des eures ... Nos avans tourné so plaece, Mareye. Mins, voeyans on pô ... Ni pierdans nén l' tiesse ... Nos dvréns esse rivnous viè Bolimpont, adon ... Nos dvréns poleur cwiter l' Fagne et ses sankisses et rdjonde li voye di Djalhé ... do coraedje, Mareye, do coraedje !

Mareye Oyi, Françwès ; dji frè bon cour so målès djambes. Dji so contin k' tot çoula s' va arindjî. Avou cisse nivaye la ki tome sins låtchî, nos hådes sont frexhes et nos pîs trimpés.

Mareye (k' atake a piede on pô l' tiesse vwès d' fåsset a des certins moumints) Amon mes parints, a Lonfaye, i n a po l' pus seur on bon feu d' troufe ki nos rawåde ... et del broûlante sope ås feves ...

Françwès Djans, don, Mareye !

Mareye Avou des kertons d' lård totavå ... I fwait tchôd e l' wåmire di mes parints ... L' ôrlodje a caisse soune les eures d' ene greye vwès k' est cint-z ans viye ... So l' djivå a l' gordene bén pleuteye, on voet l' brocalî et l' Djåcob di m' Popa ... on cruçfi d' keuve ... et ene brantchete di beni påkî. Loukîz, li crasset tape ene tronnante et flåwe loumire totavå ...

Françwès Mareye ! Mareye !

Mareye (ki råvlêye) I fwait tchôd amon mes parints .... åtoû d' leu måjhinete, on grand ridea d' faws côpe li bijhe d' ivier ... i fwait tchôd amon mes parints ... i fwait tchôd amon mes parints ...

Françwès Arestans nos ene sigonde, Mareye. Dji n' è pou pus. Aspoyîz vs voci (a lu-minme) Mon Diu ! Eco les troes moirts åbes !

Mareye (si leyant toumer ashiowe) O ! k' i fwait bon voci... o ! k' i fwait bon. Merci, mame .... Prindoz m' divins vos bresses ...

Françwès (on cri) Mareye ! Mareye ! Rivnoz a vos ! Mareye ! Mi ptite Mareye !

Mareye (porshuvant s' sondje) A ! vos estoz la ossu, popa? O! come dji so continne d' esse a houte ! Vo m' ci ! Vo m' ci !

Françwès Mins c' est mi, Mareye ! Françwès ... Vosse Françwès ...

Mareye (come s' ele rivénreut d' foirt lon) Françwès? O ! Françwès ! (riprindant ses esprits) O ! Françwès, nos n' nos mareyrans måy !

Françwès Taijhîz vs, Mareye ... Ni djhoz nén çoula ... Dimanoz dlé mi... Dimanoz.

Mareye (d' ene morante vwès) Dji vôreu bén, Françwès ... dji vôreu bén. Mins ... ene sacwè m' assaetche ... m' assaetche ... ôte pårt... di l' ôte costé (on sospir; Mareye est moite)

Françwès (plorant, breyant) Mareye ! Mareye ! Ni m' leyîz nén tot seu. Rivnoz, Mareye, rivnoz ... dj' a si mezåjhe di vos ... Mareye (mins i voet bén k' c' est fini) Neni c' est tot. C' est fini. Elle est moite ! Elle est moite, mi ptite crapåde ... O ! Fagne, ki vs s estoz canaye ! Vos estoz todi bén l' moudreuse k' i lyi fåt si åme tchaeke anêye ! Ouy, vos nd åroz touwé deus, deus bråvès djins ki n' dimandént k' a viker ... Mareye mi va-st emoenner avou leye ... O ! Fagne! Moudreuse ki t' es ! Moudreuse !

***************************************

Li conteu Françwès prinda måfwaitmint on papî et on croyon et scrijha : "Mareye est moite. Mi, dj' va mori ". I hera s' peneus messaedje e l' blouze del djonne feye. I pinda l' djupon di s' crapåde a ene brantche po k' on l' ritrovaxhe pus åjheymint pu s' meta a roter a l' avire, sins saveur minme ni wice k' esteut ni wice k' aléve. I rota insi tant k' ouxhe alouwé ses dierinnès foices. Adon, i s' leya toumer e l' nivaye et rinda l' åme.

***************************************

Lu conteus Ci fourit l' gåre Manguete di Solwåster ki rtrova s' cadåve a on kilomete di Solwåster, li catwaze di måss 1871, ene samwinne après l' drame. Tant k' a Mareye, c' est l' leddimwin k' on dwanî almand el trova, nén lon erî del Barake Mitchî, e-n on hourlea ki dseparéve li Beldjike del Prûsse, a l' pire 151 del rouwale ki moennéve viè Hocai. Moirts di froed tos les deus, hapés e plinne djonnesse. On lzî eleva ene croes d' pire e plin mitan del Fagne, li metchante, li moudreuse, li sins-cour k' elzî aveut hapé leu pårt di bouneur.


Andrée Sougnez, divins : Mes beles eures, pp 17-25

 Mwaisse modêye (mwais scanaedje)

 Li rifondowe modêye come cial ådzeu, mins avou les målåjheys mots ratournés e francès

 Li minme paskeye, sicrîte a môde d' arimea di Hinri Bragard


* Si des mots difficiles se présentent à vous sur ces pages, allez voir s'ils ne sont pas expliqués dans le Splitchant motî do walon (avec brève traduction française), ou dans le Wikipedia, l'encyclopédie en wallon (suivez: "Pordjet Esplicant Motî") ou encore sur le "Wiccionaire".


(homepage théâtre wallon) Alans rzè eviè l' pådje moennrece des bokets saetchî foû des pîces di teyåte e walon.

 (Index des auteurs dont les textes sont disponibles en wallon commun) Djivêye des scrijheus k' ont scrît u k' ont stî rashious e rfondou walon.

 (Back textes en wallon comun) Erdalans sol pådje des scrijhaedjes e rfondou walon.

(Back homepage) Alans rzè el mwaisse-pådje

(homepage wallon comun) Alans rzè eviè l' pådje moennrece do rfondou walon.


Sacwants scrijhaedjes di cisse waibe cial polèt esse dizo abondroets; nos les rsaetchrans foû s' i fåt. Sacwants bokets scrîts tot notant des accints do walon polèt aveur sitî ene miete rassonrés po poleur shuve pus åjheymint les mwaissès rîles do rfondou walon.

Li djouwaedje di cisse pîce cial divant les djins si frè tot payant ls abondroets al SABAM.

Certains textes, écrits d'abord en régiolectes, peuvent avoir subi des modifications mineures pour faciliter leur insertion dans le projet d'orthographe wallonne unifiée.