Page d'Henry-Thomas Maron.

Pådje da Henry-Thomas Maron.

 dierin rapontiaedje - last update: 2004-11-18.

 Dressêye:

Arimeas d' årmonak.

Rapoitroûle


Vesprêye d' awousse.

 

Eure des moxhes di Sint-Djhan;

Do feu vole divins les bouxhons;

La-hôt, dame Beaté reye,

Tot dansant å mitan do stoelî.

Sinteur des fleurs d' Aviedje

Ki nos rimplixh l' åme come del låme;

Tchôde et pezante alinne

Si winnant viè l' viyaedje edoirmou.

Åd triviè des pireyes,

Å pî do noer calvaire tot nou,

La, planté dvins les yebes,

N a troes fleurs metowes a l' idêye.

Li nute est po tolmonde

Å kî s' endè sait fé priyî.


Henri-Thomas Maron, divins Nosse Lingaedje, setimbe 2003.


* Si des mots difficiles se présentent à vous sur ces pages, allez voir s'ils ne sont pas expliqués dans le Splitchant motî do walon (avec brève traduction française), ou dans le Wikipedia, l'encyclopédie en wallon (suivez: "Pordjet Esplicant Motî") ou encore sur le "Wiccionaire".


 (Index des sujets traités en wallon unifié) Djivêye des sudjets diswalpés e rfondou walon.

 (Index des auteurs dont les textes sont disponibles en wallon commun) Djivêye des scrijheus k' ont scrît u k' ont stî rashious e rfondou walon.

 (Back textes en wallon commun) Erdalans sol pådje des scrijhaedjes e rfondou walon.

(Back homepage) Alans rzè el mwaisse-pådje

(homepage wallon commun) Alans rzè eviè l' pådje moennrece do rfondou walon.


Sicrijhaedjes eplaidîs so les fyis avou l' åjhmince do scrijheu. Sacwants bokets scrîts tot notant des accints do walon polèt aveur sitî ene miete rassonrés po poleur shuve pus åjheymint les mwaissès rîles do rfondou walon.

Édition en ligne explicitement autorisée par l'auteur. Certains textes, écrits d'abord en régiolectes, peuvent avoir subi des modifications mineures pour faciliter leur insertion dans le projet d'orthographe wallonne unifiée.