Page pédagogique sur le diasystème orthographique -ea.

Li pona et l' cova sol betchfessî -ea

 dierin rapontiaedje - last update: 2004-01-25.

Dressêye:

 

 


Niveau primaire élémentaire: 10 mots faciles.

francès

rifondowe

Lidje

Nameur

Châlerwè

Nonne-Årdene

Français

forme normalisée

Liège et région

Namur et région

Charleroi et région

Sud-Ardenne

1

manteau

mantea

mantê

mantia

mantia

mantê

2

beau

bea

bia

bia

3

veau

vea

via

via

4

peau

pea

pia

pia

5

coquelet ("coqueau")

cokea

cokê

cokia

cokia

cokê

6

plateau

platea

platê

platia

platia

platê

7

flaque ("poteau")

potea

potê

potia

potia

potê

8

bateau

batea

batê

batia

batia

batê

9

drapeau

drapea

drapê

drapia

drapia

drapê

10

chapeau

tchapea

tchapê

tchapia

tchapia

tchapê

cokea: forme ouest-wallonne (orthographié avec Q).

Niveau primaire moyen: 10 autres mots.

deux mots qui illustrent aussi la répartition du son o / ou sur le modèle de "croûte" (crosse / crousse).

11

nouveau

novea

no

novia

nouvia

nou

12

troupeau

tropea

tro

tropia

troupia

trou

 imådjete "novea" (rifondou walon) [icône "nouveau" en orthographe normalisée]

trois mots assez simples, qui montrent la prononciation -cha des groupe -cea & -ssea en ouest-wallon.

13

roux (rousseau)

rossea

rossê

rossia

roucha

roussê

14

tas (monceau)

moncea

moncê

moncia

moncha

moncê

15

cochon (pourceau)

pourcea

pourcê

pourcia

pourcha

pourcê

deux mots illustrant aussi l'équivalence fréquente de l'accent circonflexe du français avec un S en wallon.

16

château

tchestea

tchestê

tchestia

(tchastia), castia

tchestê

17

râteau

rustea

rustê, ristê

rèstia

rèstia

rustê

on tchestea:

deux mots dont un segment n' est pas régulier à l'est et au sud, et qui sont homonymes au centre et à l' ouest.

18

anneau

anea

onê

ania

ania

anê, ènê

19

agneau

agnea

ognê

agna

agna

agnê, ègnê

 <- des agneas et èn anea->

un mot qui illustre la disparition, dans la prononciation, du H dit "primaire" (générallement en début de mot) au centre et à l'ouest.

20

hameau / "hameteau"

hamea, hamtea

ham'tê

(h)amia

amia

(h)amê

 

Niveau primaire supérieur: 10 autres mots usuels, mais plus complexes.

(pour le commentaire, se baser sur des leçons qui suivront).

21

taureau

torea

torê

toria, twa

toria

torê

22

os (osseau)

oxhea

ohê

ocha

oucha

ochê, ouchê

23

seau

saeyea

sèyê

saya

saya

sèyê

24

cercueil ("vaisseau")

waxhea

wahê

vacha

vacha

vachê, wachê

25

oiseau

oujhea

oûhê

(ouja)

(ouja)

oujê, ojê, ujê

26

lait ("laiceau")

laecea

lècê

lacia

lacha

lacê

27

tonneau

tonea

tonê

tonia

tonia

tounê

28

fourneau

fornea

fornê

fornia

fournia

fournê

29

tableau

tåvlea

tåvlê

tauvia

tauvia

tauvlê

30

aulne (aulneau, "orneau")

ônea

ônê

ôrnia "aurnia"

ônia "aunia"

ônê

Les parenthèses (ouja) indiquent un mot existant dans la zone, mais peu répandu.

Les guillemets indiquent une orthographe habituelle, mais irrégulière par raport aux principes des diasystèmes.

ônea: orthographes spontanées ouest-wallonnes.

waxhea: [Les cercueils n' ont pas de poche]

Niveau primaire: mots français en -eau qui n' ont pas d'équivalent en -ea en wallon.

Jeunes d'animaux:

lapereau: djonne di robete, di lapén, di conén.

dindonneau: poyon d' Inde.

Divers:

eau

aiwe

êwe

êwe

êwe, euwe, yô

êwe

cadeau

bistoke

buskintèdje

bistoke

bistoke, bustoke

bistoke

chameau

chamo

chamô

chamô

chamô

chamô

bureau

buro

bûrô, burô

bûrô, burô

bûrô, buro

bûrô, burô

caveau

cavo

cavô

cavô

cavô, cavo

cavô

tréteau

gade

gade

gade

gade

gade

rideau

gordene

gordène

gordène

gourdène

gourdine

 

Niveau secondaire inférieur: confirmation des connaissances.

20 autres mots qui auraient pu être dans les 30 premiers:

31

navet ("naveau")

navea

navê

navia

navia

navê

32

bloc de suie collant "mâchefer"

crahea

crahê

craya

craya

crayê, cra.ê

33

intestin (boyau)

boyea

boyê

boya

boya, bouya

boyê

34

niveau

livea

livê

livia

(lèvia)

(luvê)

35

gâteau

wastea

wastê

wastia

(wastia)

wastê

36

fenêtre (dans une porte, en informatique) ("perneau")

purnea

purnê

pèrnia

 

purnê

37

noyau

nawea, noyea

nawê

noya

noya

nawê

38

rouleau

rôlea

rôlê

rôlia

roûlia

roûlê

39

cerveau

cervea

cervê

cervia

(cervia)

(cervê)

40

jeune homme ("jeuneau")

djonnea

djon.nê, djônê

djon.nia

djon.nia, djoûnia

djon.nê

41

poireau

porea

porê

poria

pouria

(porê)

42

billot ("blokeau")

blokea

blokê

blokia

blokia

blokê

43

couteau

coutea

coûtê

coutia

coutia

coutê

44

marteau

mårtea

mårtê

martia

martia

martê

45

pan de chemise ("paneau")

panea

panê

pania

pania

panê

46

bosse à la tête ("bourseau")

boursea

boursê

boursia

bourcha

boûrcê

47

grêlon ("grozeaux")

gurzea

gruzê

guèrzia

guèrzia, grèzia

gurzê

48

coteau (crêteau)

crestea

crestê

crestia

 

 

 <- On rôlea et on purnea ->

 <- deus blokeas et on boursea ->

des gurzeas

Niveau secondaire moyen: cours d'histoire régionale, découverte du milieu: objets anciens ayant un nom wallon en -ea.

51

écheveau

lonxhea

lonhê

loncha

loncha

lonchê

52

assise du train arrière du charriot ("siégeau")

xhamea

hamê

chamia

(è)scamia

chamê

53

fléau (bâton pour battre le grain)

flayea

floyê, flèyê, flayê, flo.ê, flê.

flaya, floya

flaya

flayê, flê

54

petite poire pierreuse

petrea

pètrê

pètia

pètia

pètrê

55

petit tuyau, plume des jeunes oiseaux ("buseau")

buzea

bûzê

bûzia

bûja

bûzê

56

petite barrière, petite porte de jardin.

håjhea

håhê

(h)aujia

auja, êja

(h)aujê

57

collier de cheval

goxhrea, gorea

gorhê, goh'rê

goria

gouria

goch'rê, gorê

58

hoyau (petite houe)

hawea

hawê

(h)awia

awia

(h)awê

59

enclumeau (petite enclume du batteur de faux)

egloumea

ègloumê

èglumia

aglumia

aglumê

60

"porte-seaux" ("hart-k-eau")

hårkea

hårkê

(h)ârkia

 

 

61

cuvelle

schadrea

hadrê

scadia

scadia

 

62

baratte, source verticale.

bûtea

 

 

(bultia)

bûtê, buté

xhamea: il s' agit des parties du train arrière (flèches jaunes) mais aussi du train-avant (flèches rouges) qui servent de siège (xhame) au plancher du charriot.

<- schadrea; gorea->

eglumea: (flèche) petite enclume sur laquelle le faucheur bat sa faux pour l'aiguiser.

<- hårkea; håjhea->

bûtea: 0

Niveau secondaire moyen: cours de biologie: végétaux et animaux ayant des mots wallons en -ea.

Le nom des arbres, même adultes, est souvent un dérivé en -ea. Nous avons déjà vu: ônea (aulne). De même, le nom d' arbres jeunes et, plus rarement, d'animaux jeunes.

66

charme ("charmeau")

tchårmea

 

 

 

tchårmê

67

(jeune) hêtre ("hêtreau")

fawea

fawê

fawia

fawia

 

68

jeune hêtre

hestrea

hestrê

 

 

 

69

jeune chêne ("chêneau")

tchenea

tchènê

tchènia

tchènia

tchènê

70

jeune chêne écorcé

pelozea

pèlozê

pèlozia

pèlozia

pèlozê

71

orme ("ormeau")

ôrmea

ôrmê

ôrmia

oûrmia

ôrmê

72

(bois de) bouleau

bôlea

 

bôlia

 

 

73

sureau

seucea

 

seucia

 

 

74

gui

canistea, hamustea

hamustê

canistia

canistia

 

75

carpeau (aussi: gosse)

cårpea

cårpê

caurpia

 

 

76

varron (larve sous-cutanée du bœuf)

warbea

warbê, werbê

(warobia)

(warabia)

warbê, warabê, warobê

77

roitelet

roytea

roytê

rèwtia

rèwtia

rawtê

 <- pelozea et hamustea ->

warbeas:  

Niveau secondaire moyen: cours de wallon: connaître les mots wallons des autres régions: Séries incomplètes ou irrégulières.

Ces mots sont assez courants dans leur région, mais tout à fait inconnus ailleurs. Ils auront pu apparaître précédemment dans le cursus, dans leur orthographe d'origine. On peut les normaliser à ce stade de connaissance des wallons de toutes les régions.

81

sentier

pazea

(pî-)pazê

(pazia)

 

pazê

82

sorcier

macrea

macrê

 

 

 

83

gnome ("soteau", petit sot)

sotea

sotê

 

 

 

84

tas de paille, de foin à la ferme ("tasseau")

tassea

 

 

 

tassê

85

tas de foin en fin de sèchage dans le champ ("coiseau")

cojhea

 

(couja)

 

cojê, coujê

86

tas de foin en fin de sèchage dans le champ ("hutteau")

hutea

 

 

utia

(h)utê

87

ustensile

clicotea

 

clicotia

clicotia

 

88

carnaval ("carêmeau")

cwarmea

cwarmê, cwèrmê

 

 

 

89

tas de fumier, de terre, d'argent ("hopeau")

hopea

hopê

 

 

hopê

90

soleil ("soleau")

solea

 

solia

soya

solê

91

orteil ("orteau")

ortea

 

ôrtia

artia

 

92

cercueil ("luiseau")

lujhea

 

 

lûja

 

93

ricochet ("moulineau")

molinea

 

molinia

moulinia

 

94

berceau ("manneau")

banstea

banstê

 

 

 

95

poésie

rimea, arimea

rimê, arimê

 

 

rimê

96

galopin ("galopeau")

galopea

galopin, galapia

 

galopia, garlopia, galopiô

galopin

97

barreau

bårea

 

 

baria

 

98

bourreau

bôrea

(bôrê), bouria

bôria

boûria

(bôrê)

99

cheveu

tch(i)vea

dj(i)vè

tch(i)via

tch(è)via

tch(u)vè

100

extinction de voix

rôguea

rôguê, rôguia

rôguia

rôguia

rôguia

<- des cojheas (huteas); on banstea ->

 

Niveau secondaire moyen: cours de géographie de Wallonie et de culture wallonne: Le suffixe -ea dans les noms de personnes et les noms d'endroits en Wallonie.

1. Toponymes (noms d'endroits).

Français

Formes en -ea + archaïsmes en -eal

est-wallon

centre-wallon

ouest-walon

sud-wallon

picard

Barvaux

(Barvea), Barveal

Bârvê

Barvia

 

 

 

Argenteau

(Årdjetea)

Årdjètê

 

Aurdètia, Aurdjèta

 

 

Monceau

Moncea

 

 

Moncha (so-Sambe)

Moncê (è l' Årdene)

 

Neufchâteau

(Li Tchestea)

 

 

 

Lu Tchestê

 

Neufchâteau-lez-Visé

(Noû-Tchestea)

Noû-Tchestê

 

 

 

 

Seraing-le-Château

(Serè-l'-Tchestea)

Sèrè-l'-Tchestê

 

 

 

 

Châtelineau

(Tcheslinea)

 

 

Tcheslinia

 

 

Casteau

(Tchestea)

 

 

Castia

 

 

Hampteau

(Hamtea)

 

 

 

Ham'tê

 

Baufays

(Beafayi)

Bêfayi

 

 

 

 

Beaumont

(Beamont)

 

 

 

 

Biômont

Beaussaint

(Beassin)

Bêssin

 

 

 

 

Beauwelz

(Beawé)

 

 

 

 

Biôwé

Linsmeau

(Lîsmea)

 

Lîsmia

 

 

 

Opheylissem

(Élessinea)

 

Élèssëgna

 

 

 

Haut-le-Wastia

(Hôt-l'-Wastea)

 

Ôt-l'-Wastia

 

 

 

Orneau, Ornô

Ôrnea

 

 

 

 

 

"Sarteau"

(Sårtea)

Sårtê, Sârtê

Saurtia, Sârtia

Saurtia, Sârtia

Saurtê, Sârtê

Sartiô

 (Les mots en rouge foncé sont des toponymes)

2. Anthroponymes (noms de personnes).

(Doneau)

de Donnea (Donea)

Donê

(Donia)

 

Dounê, Dounî

 

Lotteau

(Lotea)

Lotin, Lottin, Lotten (Lotê)

 

 

 

Lottiau, Lottieau

 

Sarolea, Saroléa

Sårôlê

(Sarolia)

 

 

 

Lorneau

(L'ôrnea)

 

 

 

 

 

Moreaux, Moureau

(Morea) Moreas

Moray (Morê)

Moria

 

 

Moriô

Rousseau, Rousseaux, Rouceau

(Rossea)

 

 

 

Roussia, Rouchia

Roussiaux, Roussieau, Roussiau

Navaux, Naveau, Naveaux

(Navea) (Naveal)

Navez (Navê)

(Navias)

 

 

Naviaux

Losseau, Losson

(L'oxhea)

Loxhay, Lohay, Loxhai, (L'ohê)

 

 

 

 

Sotteau

(Sotea)

 

 

 

 

Sotiaux, Sottiaux, Sottieau

(Mosseau)

(Mossea, Mossirea)

Mosseray (mossê, mosrê)

Mossiat

Mosset, Mouset

Mossiaux

 

Gaseau, Gazeau

(Gazea)

 

Gasia

 

 

Gaziaux

 

(L'ortea)

 

 

 

 

Lortiaux, Lorthiau

Les mots entre parenthèses sont les formes théoriques, les mots sans parenthèses des orthographes officielles actuelles. Les mots rouge foncés entre parenthèse sont des formes officielles anciennes.

Significations:

Donea Petit Daniel (prénom).

Lotea: Petit Lothaire (prénom).

Sarolea: nom d'origine (hameau de Sårôlê, a Argenteau)

L'ôrnea: nom d'origine (endroit avec des aulnes, ou ruisseau l' Orneau, région de Gembloux)

Morea: Petit Maure (personne qui a des cheveux noirs, un teint basané (aspect physique), ou le visage souvent souillé de suie (charbonnier, etc.) (profession).

Rossea: Petit Roux (personne qui a des cheveux roux).

Navea: marchand ou producteur de navets (profession), ou "tête de navet" (surnom, aspect physique).

L'oxhea: surnom d' une personne maigre comme un os (aspect physique), ou pauvre, se contentant de ronger les os (position sociale).

Gazea surnom d' une personne ayant un gros gosier, qui parle d'une voix grave (aspect physique).

L'ortea: surnom d' une personne ayant des orteils particuliers (aspect physique).

Sotea: personne simple d'esprit (caractère) ou amuseur public, bouffon (profession).

Mossea: Nom d' origine d'un lieu-dit où il y a de la mousse (do mossea, des mosirea).

 

Niveau secondaire supérieur: réflexions sur la francisation du wallon; formes francisées du suffixe -ea.

Des formes francisées en -ô se sont imposées dans certaines régions (parfois très anciennement); on les déconseille en wallon normalisé:

beau (dans: il a beau dire)

bea

bateau

batea

batê

batia

batia

batê, batô

drapeau

drapea

drapô

drapia

drapia

drapô

taureau

torea

torê

toria, twa

torô

torê

hameau

hamea, hamtea

ham'tê

(h)amia

amia

amô

gateau

wastea

wastê, gatô

gatô

gatô

gatô

niveau

livea

livê, nivô

livia, nivô

nivô

nivô

tableau

tåvlea

tåvlê, tâblô

tauvia, tâblô

tâblô

tâblô

château

tchestea

tchestê

tchestia

castia, chatô

tchestê, chatô

soleil

solea

solo, slo

solia

soya

solê, slo

plateau

platê

platê

platia

platia

platê, platô

boyau (de bicyclette)

boyea

boyê, bwèyô

boya, bwèyô

boya, bwayô

boyê, bwayô

épeautre

s(i)peate / (e)speate

s(i)pête

s(i)piate

(è)spiate

s(u)pête, èpôte

tourteau

tortea

tortê

tortia

tourtia

tourtê, tourtô

carreau

cwårea

cwårê, cârô

cârô

cârô

cârô

rideau

ridea

ridô

ridô

ridô

ridô

poteau

postea

potô, (postê)

potô

potia

potô

caveau

cåvea

cavô

cavô

cavô

cavô

tuyau

touwea

touwê, tiyô

tuyô, tiyô

tuyô

tuyô

caillou

cawiea

caywê, cawiê

cayô = cayåd

cayô = cayåd

cayô = cayåd

 

Niveau secondaire supérieur: Le suffixe -ea dans les langues régionales voisines

Formes régulières.

Les formes picardes régulières sont en -iô.

Les formes gaumaises et champenoises sont souvent en -é.

Français

Rifondou walon

Picard

Gaumais

Champenois

beau

bea

biô

collier de cheval

gorea

goriô, gouriô

 

 

château

tchestea

catiô

tchaté

tchaté

jeune chêne

tchenea

 

tchinî

tchèné

chapeau

tchapea

capiô

tchapé, tchapî

tchèpé

cochon (pourceau)

pourcea

pourciô, pourchô

pouché

pourcé

 

2. Quelques traits picards introduits en ouest-wallon.

Français

Rifondou walon

Ouest-wallon (forme picardisée)

forme picarde régulière

château

tchestea

castia

catiô

chapeau

tchapea

capia

capiô

galopin

galopea

galop

galopiô

eau

aiwe

 

 3. Quelques formes picardes introduites en wallon commun.

attirails, menus outils

centre et sud-wallon

afutiôs

afutiô

dépiauter

centre et sud-wallon

dispiôler, dispiôter

dèpiôter

Niveau universitaire: romanes: Formation des dérivés.

1. Formes féminines.

Les féminins sont en -ale ou en -èle.

Français masc.

rifondou walon omrin

Français fém.

rifondou walon femrin

sorcier

macrea

sorcière

macrale

(jeune) hêtre

fawea

jeune hêtre

fawale (fawèle)

château

tchestea

petite tour

tchestale (tchestèle)

nouveau

novea

nouvelle

novele (novale).

jumeau

djermea

couple de jumeaux

djermale

cordeau

coirdea

cordeau

coirdale (côrdèle)

grêlon

gurzea

groseille

gurzale (gurzèle)

muet

mawea

muette

moyale

 

2. Dérivés naturels anciens.

Tout se passe comme s'ils étaient composés via une forme féminine en -(e)l-. Ces dérivés sont répandus aussi bien dans la zone -ia que dans la zone -ê.

mot avou l' cawete -ea.

Français

parint e rfondou walon.

sens du dérivé

moncea

tas (monceau)

emonçler

entasser, amonceler

tassea

tas ("tasseau")

etasler

entasser (des gerbes, du foin)

rossea

roux (rousseau)

roslant

vermeil

torea

taureau

torleuse

vache nymphomane

tchapea

chapeau

tchaplî

chapelier

batea

bateau

batlî

batelier

rustea

râteau

rusteler

râtisser

bea

beau

ebeli

embellir

novea

nouveau

novelmint

nouvellement

novea

nouveau

ranovler

renouveler

vea

veau

veler, velire

vêler, matrice (de la vache)

pea

peau

peler

peler

boestea

coffret ("boîteau")

boestulêye

coffret de (contenu du coffret)

cwårea

carreau

cwårlet

petit pain blanc

fornea

fourneau, barbecue

forneler

faire un barbecue

 

3. Dérivés naturels récents.

Souvent, ces dérivés ne sont répandus que dans leur zone de formation.

embellir

rabeazi

 

rabiazi

rabiazi

 

torturer

bôreater

 

bôriater

boûriatè

 

tanneur de peau

peaslî

pêslî

piaslî

 

 

Ces -ea- internes rappellent le cas particulier de "épeautre"

épeautre

s(i)peate / (e)speate

s(i)pête

s(i)piate

(è)spiate

s(u)pête

 

Niveau universitaire: romanes: transformation de la consonne précédent le suffixe -ea en centre-wallon, et surtout en ouest-wallon.

1. Palatisation

modification

forme théorique

rifondowes

forme centrale

forme occidentale

cia, sia -> cha

ouest

laecea, rossea, moncea, pourcea

lacia, rossia, moncia, pourcia

lacha, roucha, moncha, pourcha

chia -> cha

centre & ouest

oxhea, waxhea

ocha, vacha

oucha, vacha

jia -> ja

centre & ouest

lujhea, oujhea

ouja

lûja, ouja

zia -> ja

ouest

buzea

bûzia

bûja

nia -> gna

 

anea, panea

agna, pagna

agna, pagna

yia -> ya

centre & ouest

boyea, flayea

boya, flaya

boya, flaya

2. Amuisemet des liquides (l, r)

modification

forme théorique

rifondowes

forme centrale

forme occidentale

vlia -> via

centre & ouest

tåvlea

tåvia

tåvia

tria -> tia

centre & ouest

petrea, schadrea

pètia, scadia

pètia, scadia

lia -> ya

ouest

solea

solia

soya

 

Niveau universitaire: sociolinguistique: recherche en planification linguistique.

1. Pièges de la normalisation.

Les faux -ia

Un "waloneu" atypique, Albert Lallemand, a créé des dizaines de dérivés de verbes en -yî et suffixe -a (sur des thèmes religieux) li crucifia do Crisse [crucifixion], li prindia d' Babilone [prise], li nonnia [négation].

Les faux -ê.

suffixe -rê (forme féminine de -rece, rare): nocrê (gale végétale, kyste), botchrê (bouton de fièvre, aphte buccal), tchapistrê.

Des -ea devenus -in

La prononciation normale du -ea dans toute une zone de Haute Ardenne (région de Marche) est -in. (il est bin, (bea); on novin live...). Certains mots particuliers à cette région pourront avoir une forme normalisée en -in ou en -ea, selon l'usage qui prévaudra.

årsea, générallement årsin, nm, (t. arch.) 1. cendre d'essartage; 2. brûlis, endroit essarté au moyin du feu; 3. bois sortant de la meule de carbonisation (moye di fåde) et imparfaitement calciné 4. gazon arraché à la houe et brûlé lors de l'essartage. årsin [E1]; aursin [C8]; ârsin [S17, E13]; arsin [E34]; arsiau, arsia [050]. (Diccionaire di Tot l' Walon). Le suffixe de Chimay (arsiau, arsia référence O50) montre qu'on a à faire au suffixe -ea = -iô (picard) = ia = ê, mais ce dernier est prononcé -in dans toute la zone forestière de l'est-wallon.

clozea générallement clozin

clokea générallement clokin

 

2. néologie.

dérivés masculins

muleton ("muleteau")

moultea

 (moultê)

(multia)

(multia)

multê

éléphanteau

olifantea

élèfantê

élèfantia

olifantia

èlèfantê

nucléaire ("noyaurien")

nawearin

nawêrin

nawiarin

noyarin

nawêrin

e-mail, courriel ("courrieau")

coriyea

coriyê, coriliê

coriya

couriya

couriyê

barrage collinaire ("barrageau")

astantchea

astantchê

astantcha

astantcha

astantchê

 dérivés de mots en -ea

veine du cou: voenne hatelrece (hatrea + rece).


Page résumé des diasystèmes orthographiques: Les betchfessîs scrijhas: la graphie -ea

(homepage wallon commun) Alans rzè eviè l' pådje moennrece do rfondou walon.

(Back homepage) Alans rzè al mwaisse-pådje