Page de Gérard Havelange.

Li pådje Djeråd Havlindje.

dierin rapontiaedje - last update: 2006-04-14.

Dressêye:


Les minåbes di Yache

 

Nos estans laids et mizeråbes

Tot coshirés

Ç' n' est d' nosse fåte si nos estans minåbes

Et tot schetés

Po wangnî s' crosse, nute et djoû on s' eschene

Fåt bén magnî

Leyîz nos tchaire ene mastoke so li schrene.

Ns avans dandjî.

 

Ns avans des pûs, des punåjhes et des pouces

Po nos caetyî;

Des araegnreyes, des rats gros come des djusses

Po nos hagnî.

Mins les soris braiynut d' fwin e l' armwere

N' est ç' nén avant

Tapez ene mastoke mins dmorez sol trotwer

C' est pus prudant.

 

Des djins k' i gn a eploynut l' cosmetike

Dissu leus tchveas;

Li poude di riz, l' pomåde et l' ôle antike

Po esse pus beas.

Si nos åréns seulmint des savonetes

Po nos rnetyî.

Djans, nosse monsieu, on cwår e nosse muzete

Soeyîz djintis

 

On nos a dit k' e vnant dins vosse comene,

Ns esténs certins

Di n' nén vni fé tot l' voyaedje po des pronnes;

K' on payreut bén.

Des minåbes di Yache, soladjîz l' noere mizere

Dnez lzî on pris.

Si vos djudjîz ki l' deujhinne, c' est trop waire

Dnez lzî l' prumî.

 


Tchanson d' heye des Minåbes di Yache, å cmince do 20inme sieke, ki vnént dins les viyaedjes po les cortedjes. I vnént avou troes tchårs, li prumî saetchî pa on tchvå, avou padzeu ene tchaive avou troes poyes, li deujhinme saetchî pa ene vatche avou padzeu ene gayole avou on lapén, li troejhinme saetchî pa on boû, avou ene gade elaxheye e s' cou. Padrî, gn aveut ene pitite tcherete saetcheye pa on tchén avou des vîs canadas tot ratchitchîs ddins.

C' esteut des djins tot disbråylés et mannets, avou ene båbe come on tchet d' trinte ans. Gn aveut onk avou s' panea foû, diberné avou del moståde. Il alént ramasser l' prumî pris tchaeke anêye.


Ramexhné et espliké pa Gérard Havelange, divins li Såverdea, måss 2003 (l° 203).

 Dipus d' racsegnes sol viyaedje di Yache


Boune anêye

 

I m' fåreut scrire po nos lijheus

I m' fåt scrire po leu sint Silvesse,

Et nos Såverdeas åddizeu.

La ene hapêye ki ça m' cotchesse.

 

Nosse vî stoelî est tot spaltreus;

Il est fortcherdjî d' vint et d' plouve;

Vaila, gn a-st ene siclairêye, tant mî

Ki l' solea prinde ene miete li rlive.

 

Wai, dji vs a scrît on ptit boket

Vola lontins ki dj' tournikéve

Asteure, i m' fåt mete li bouket

I m' faleut scrire, ça m' taenisséve

 

I m' faleut scrire on ptit cayet

Ki vola lontins ki dj' maçnéve

Mågré k' i ploût pår tos costés

Ni ratez nén vosse bele shijhlêye.

 

S' i gn a-st on peket d' aroké,

Vos åroz bén vosse ripoizêye

Ene boune anêye, ene boune santé

A vos et a vosse måjhonêye


G. Havelange, divins Li Såverdea måss 2003


Les dierins djoûs d' vacances

 

Les dierins djoûs d' vacances

Les efants avént leu plaijhi

I pedalént a rlaye sol voye

Mågré k' il estént ene miete nåjhis.

 

On les voeyeut cori plin d' djoye

I gn a des cis k' ont stî al mer

Des ôtes, c' esteut dins les montagnes

Des pus grands avou leu comere,

Alént pormoenner al campagne.

 

Vla k' on-z aprestêye les croyons

Les papîs, eco les leçons

Po fé ça, on tchait sins parole

I fårè ddja rprinde li landon

Et ndaler po vey les cpagnons

Contins di s' ritrover a scole


Havelange, divins Li Såverdea, l°228, octôbe 2005.


 Pådje des Såverdeas d' après Djodogne.


* Si des mots difficiles se présentent à vous sur ces pages, allez voir s'ils ne sont pas expliqués dans le Splitchant motî do walon (avec brève traduction française), ou dans le Wikipedia, l'encyclopédie en wallon (suivez: "Pordjet Esplicant Motî") ou encore sur le "Wiccionaire".


 (Index des sujets traités en wallon unifié) Djivêye des sudjets diswalpés e rfondou walon.

 (Index des auteurs dont les textes sont disponibles en wallon commun) Djivêye des scrijheus k' ont scrît u k' ont stî rashious e rfondou walon.

 (Back textes en wallon commun) Erdalans sol pådje des scrijhaedjes e rfondou walon.

(Back homepage) Alans rzè el mwaisse-pådje

(homepage wallon commun) Alans rzè eviè l' pådje moennrece do rfondou walon.


Sacwants scrijhaedjes di cisse waibe cial polèt esse dizo abondroets; nos les rsaetchrans foû s' i fåt. Sacwants bokets scrîts tot notant des accints do walon polèt aveur sitî ene miete rassonrés po poleur shuve pus åjheymint les mwaissès rîles do rfondou walon.

Some texts may be affected by copyrights and eventually need to be removed from this server in the future.

Certains textes, écrits d'abord en régiolectes, peuvent avoir subi des modifications mineures pour faciliter leur insertion dans le projet d'orthographe wallonne unifiée.