Page d'Eugène Gillain Pådje Ujene Djilin |
dierin rapontiaedje - last update: 2011-12-29
Dressêye:
Sicrijhaedjes
Vicåreye do scrijheu
On-z esteut so l' difén d' fevrî. L' ivier aveut stî foirt doûs discar la : pont d' nive ni d' djalêye ; les gurzalîs verdixhént a grands côps, les murets estént floris, les måvis xhuflént come des vraiys muzicyins k' i sont et les afrontés d' soverdeas s' porshuvént e tchîplant come des fôs e sondjant a leus nis...
— On rpayrè ça pus tård ! dijhént i les grigneus.
— Çou k' est houte est houte ! respondént ls ôtes.
C' est les grigneus k' ont yeu råjhon, nén pask' il avént grignî, mins paski ça dveut aler come ça.
Li tins s' a rafroedi tot d' on côp.
— Ba ! c' est les veas d' måss ki sont timprous ! ...
Mins les gazetes avént anoncî k' i gn aveut bråmint del nive e France et les ancyins hossént leu blanke tiesse e predijhant ki nos nd åréns bénrade eto.
Come d' efet, on s' a rewoeyî avou on dmey pî d' nive. Elle aveut tcheu påjhirmint, sins brut et gn aveut des gros pakets so les åbes et so les gurzalîs.
Rén d' pus bea å monde ! Les efants dansént e criant : « Del nive ! Del nive ! » Mins l' facteur nel purdeut nén come zels ; les ovrîs non pus. Li nive, c' est des « Plait-st i nosse mwaisse ». Les ptits moxhons co moens.
Les soverdeas, tot ravessous, tchîplént tot peneus, astapés dins les poerîs, so l' boird des toets et dins les trôs d' mani. Il avént l' air do dire : « Djans, mes bounès djins, nos estans des bråves pitits moxhons et nos avans fwin. Tchîp ! tchîp ! tchîp ! Kécfeye ene miete marådeus, nos purdans nosse pitite pårt di vos ceréjhes et d' vos ptits poes, mins sondjîz ås miyårds di moxhes et di ptitès mwaijhès biesses ki nos distrujhans ! Tot conté et tot rabatou, nos vos fjhans pus d' bén ki d' må. Tchîp, tchîp, tchîp !
Sakants miyes di pwin po nos schaper l' veye ! »...
Et l' nive tcheyeut todi sins s' presser.
****************
Dj' a schové m' pavêye come tot 1' monde et dj' a fwait ene pitite pî-sinte ; dji m' amuzéve come èn efant. Les gaméns calonént les båsheles a côps d' bolets. Li veterinaire passéve so si sglide avou si tchvå ki fjheut souner totes ses xhiletes.
C' esteut l' ivier, li bea ivier come il est rprezinté so li ptite imådje di l' årmonak di Lidje.
****************
Pu, come di djusse, dj' a schové dins m' djårdén on bea cwåré et dj' a semé des spiyeures di pwin et des sminces. Et dji m' a metou a l' finiesse e ratindant les moxhons.
Ça n' a nén tårdjî. Mes soverdeas ont vnou onk a onk s' astaper so l' åbe li pus près do cwåré. I l' ont tchîplé sacwants côps come s' i s' dimandént : « Est ç' podbon ? Gn a-t i nén on cwatanchife catchî la padzo ? Tchîp ! tchîp ! tchîp ! Après tot, pocwè çki ci n' sereut nén l' Providince des moxhons ? »... Tchîp ! tchîp ! Il ont såtlé so les pus bassès coxhes. Gn a deus ki s' ont azårdé a tere et ont cotourné e zouplotant åtoû do cwåré. Infén, l' pus hardi s' a dåré so l' pwin et frrt ! evoye bén lon avou dins s' betch.
On les a lomé les moineaux francs ; portant, dj' a l' idêye ki les vîs soverdeas lzî ont aprins ki les omes sont cobén metchants et ki les ceps et les baguetes di glou n' ont nén stî edvintés po-z atraper les sorets. I n' freut nén åjhey, e tot cas, lezî mete do rodje sé so leu cawe.
Mins is voeynut tot d' shûte a kî il ont a fé. Et m' pwin et mes sminces ont stî rade sitrouflés. C' est come cwand on mete on spawta so on ceréjhî : il ont bénrade coviet di leus ptitès schites ! ... I sont dmefiyants, mins i n' sont nén biesses.
****************
Dj' a stî rcweri do pwin et dj' a rsemé des sminces.
Por mi, les moxhons ont leu teyessef ossu. On cwårt d' eure après, les mazindjes, les royteas, les pénsons, les ptits rodje-goidjes, les måvis estént a tåve avou les soverdeas. Gn a minme yeu ene agaesse ki n' aveut nén portant stî invitêye.
Les tchîp, tchîp estént dedja pus gaiys. Tchirip ! tchirip ! Merci ! Merci !... Vo nos la schapés po ådjourdu. Dimwin... mins ni sondjans nén a dmwin. — Le pain quotidien ! nos a-st acsegnî nosse bon Popa did La-Hôt.
****************
Mi, dji sondjive a aeyir et a advant-ir. Et dins mes sovnances di vî gamén, dj' esteu tot saizi di vey ki les soverdeas rvegnnut si sovint. Ça sereut trop long a dire. Dji n' mi sovénrè ådjourdu ki d' èn åmatén d' ivier fén parey a ci-ci.
Dj' aveu vint ans et dj' esteu ralé a m' viyaedje passer sacwants djoûs d' condjî. Mi matante mi dit comme ça :
— Vos waitroz bén a li ptite tins k' dj' irè a basse messe. Ele n' est nén målåjheye ; vos n' avoz k' a vos mete a l' finiesse avou leye et vos n' åroz pont d' rujhes. Dj' a schové on cwåré dins l' nive;, dji va semer do pwin et des sminces et vos åroz do plaijhi tos les deus e waitant les soverdeas.
Li ptite Maria aveut troes ans. Vo nos la astalés a l' finiesse et dji comince a lyi vleur raconter ene fåve. Mins ele ni schoûtéve nén ; ses ouys rilujhént d' plaiji e waitant tchaire les miyons d' blancs påwions. Ele fijheut bravo avou ses ptitès mwins, ele n' esteut pus di ç' monde ci. Il a falou ki dj' lyi deye li no di tos les moxhons et c' est a n' nén croere ci k' elle aveut a raconter a s' moman cwand ele a rintré d' messe.
L' efant s' amuze avou rén, a-t on dit. Mins pocwè ? Paski, por lu, tot est novea. Del nive et des moxhons cwand on les voet les prumîs côps ! Les fleurs, po ene pitite båshele ! Dj' end a cnoxhou ene ki vleut code totes les mågrites d' on grand pré... Nozôtes, nos estans acostumés; i nos shonne ki ça doet aler insi et nos n' voeyans pus tot çk' a stî metou åtoû d' nos po nosse bouneur.
Riprezintez vos li tere sins verdeur, sins fleurs, sins åbes, sins moxhons... Et sins efants, sondjeu dj' e rwaitant mi ptite crolêye cuzene !
C' est seulmint ki ç' sereut-st ene valêye di låmes ! Mins vola ki dji m' mete a co vleur fé do vî filozofe...
****************
Rivnans a nos soverdeas, ås soverdeas, mes frés !
Såverdea. C' est drole, mins dj' a pinsé lontins k' å moens dins nosse Waloneye, on n' plet nén lomer ç' moxhon la ôtrumint. Portant, do costé d' Cînè, on n' såreut nén çki vos vloz dire. Por zels, c' est des moxhons d' toet. Dins l' Årdene, c' est des monets. A Tchålerwè, des pierots. A Lidje, des moxhons, des tchiripes. Ôte pårt, des gros-betchs, des tchabotåds. Et e flamind, vos l' savoz ossu bén k' mi, c' est de musch. Et, come i gn a des soverdeas a pô près dins tos les payis do monde, ossu bén a Paris k' a Londe, a Rome k' a Batavia, i sereut curieus d' sawè tos les nos k' on lyi a metou.
Mins, sins les conoxhe, c' est å soverdea ki dj' dene li cocåde. Ci no la va bén avou li, k' on deye çou k' on vont. Li soverdea, c' est on moxhon nén fir, ene miete payizan, k' a l' air, avou s' cazake di pilou, d' awè todi ses gueneyes di tos les djoûs. Li Bon Diè ni lyi a nén dné on doûs tchant ni des belès plomes. Mins c' est on moxhon tot l' minme !
****************
Edmond Etienne, li bon scrijheu d' Djodogne, aveut batijhî l' gazete k' il aveut metou so pî : « Li soverdea tchîpiant tos les cwénze djoûs ».
« Li soverdea ki voltêye tos costés, ki broke håre et hote, va sayî a côps d' pates et d' betch di stårer tos les walons tavå l' pays »...
Mins ç' soverdea la a tchanté pa moumints come on vrai råskignou !
On n' pout nén tchanter tertos come li råskignou. Est ç' po ça k' i n' fåt nén tchanter ? Fijhans « tchiptchirip ! » si nos n' estans k' on soverdea... Djans, les soverdeas walons ! Boutans nos a l' ovraedje ! tchiptchirip et djawdjaw !
Etur les maxhes, schoûtans tchanter l' ålouwete, li pénson, li måvis et minme li råskignou et a l' longue, nos « tchiptchirip » divénront ene doûce tchanson ki l' Waloneye schoûtrè infén avou les låmes ås ouys...
Eugène Gillain; foû di Do minme tonea, sicrît e 1937, eplaidî e 1951; pp 11-15.
include(".pinote.php") ?>