|
Bestiaire surréaliste" Marcel Slangen : droles di biesses |
|
dierin rapontiaedje - last update: 2006-08-03.
Dressêye:
Les coirbås vikèt vî
Ci-cial est dedja d' ådje.
Fåreut esse araedjî
Po lyi prinde si froumaedje.
Li pôve wandion s' plaijhive si må
K' abaga-st a Tcherate
Surmint inméve-t i mî
K' on l' lomaxhe tchet-ratî.
Li cok si håynêye
Tot fir so l' ansinî
C' esteut conter sins si cpagneye
Ki n' tuzéve k' a l' rabaxhî :
"Alez s' laver vos pîs !
C' est l' fiesse del Walonreye."
Le coq s'étale // Tout fier, sur le tas de fumier // C'était compter sans sa tendre moitié // Qui ne pensait qu'à le rabaisser // "Vas laver tes pieds : c'est les fêtes de Wallonie"
- Dji n' vou nén di ç' pexhon la
Deus betcheyes et dji rnake !
- Magne çou k' t' as,
T' est on on ptit harlake !
- On est pô d' tchoi, dit-st i l' harin
Do vey on laid gamén
Ki vs tape a rén.
Li tindeu al verdjale
Avou ses gros shabots
Dijheut a s' sour Nenele
"Alez, hay, catchans nos
vola èn ôrimiele"
"Dijhoz, don, djha l' oujhea
I' m shonne ki dj' a-st oyou
Ki çoula, c' est on no d' marlou.
Ni m' trovez vs nén l' air d' on milôr
Djhans, lomez m' måvi d' ôr
Ene cope di ritchåds
Firs di leus belès plomes
Volît - sint no di tchvå ! -
Tchanter amon Barnom.
Mins l' prumî ki cwincsa
Fourit télmint djinné
K' ossu rade, i rivna
Dizo l' tchinne da René.
Li rinne, on djoû
End ava s' sô k' on lyi djåzaxhe di boû.
Ci n' est nén la ki m' grand-mame
Nawaire, fayêye tarame,
Vola ravizer l' gros båbô.
Asteure, les femes
- Et les rinnes ecobén -
Ont ptchî d' esse come des inglitins.
Li tchén d' corote ni tuze k' ås bretes
Li tchén d' tcherete a fwait ene ahote
Tolmonde a ses mehins.
I n' a ni biesses ni djins.
Marcel Slangen, foû di: Droles di biesses, Ed. Djåzans walon;
(sur CD) Vente et diffusion.
Pådje moennrece da Marcel Slangen
Si des mots difficiles se présentent à vous sur ces pages, allez voir s'ils ne sont pas expliqués dans le Splitchant motî do walon (avec brève traduction française), ou dans le Wikipedia, l'encyclopédie en wallon (suivez: "Pordjet Esplicant Motî").
(Index des sujets traités en wallon unifié) Djivêye des sudjets diswalpés e rfondou walon.
(Index des auteurs dont les textes sont disponibles en wallon commun) Djivêye des scrijheus k' ont scrît u k' ont stî rashious e rfondou walon.
(Back textes en wallon commun) Erdalans sol pådje des scrijhaedjes e rfondou walon.
![]()
(Back homepage) Alans rzè el mwaisse-pådje
![]()
(homepage wallon commun) Alans rzè eviè l' pådje moennrece do rfondou walon.
Sacwants scrijhaedjes di cisse waibe cial polèt esse dizo abondroets; nos les rsaetchrans foû s' i fåt. Sacwants bokets scrîts ezès walons coinreces polèt aveur sitî ene miete rassonrés po poleur shuve pus åjheymint les mwaissès-rîles do rfondou walon.
Some texts may be affected by copyrights and eventually need to be removed from this server in the future.
Certains textes peuvent avoir subi des modifications mineures pour faciliter leur insertion dans le projet de langue nationale pan-wallonne.