dierin rapontiaedje - last update: 2012-07-29.

 Canupersile, li båshele di l' adjeyant.

I gn aveut on côp on prince k' aveut on valet. Il åreut volou, l' valet, nd aler al tchesse.

Ça fwait k' li rwè a cåzé å gåre, k' il åye li bonté d' moenner s' valet po vey les aforesses.

Etot s' pormoennant, il a pierdou l' fi do prince.

La l' pôve valet ki n' saveut di ké costé nd aler. I monte dissu èn åbe, po vey s' i n' voerè nén ene clairté. Did lon, i voet ene clairté k' esteut si lon, si lon, k' a poenne est çk' el pleut vey. Mins il a todi roté dissu l' clairté k' il aveut veyou.

Vo l' la arivé dins l' coine d' ene håye. C' esteut l' måjhon d' èn adjeyant.

Il a dmandé a-z intrer dins l' måjhon. Li feme lyi dit k' i n' pleut nén, paski si ome esteut èn adjeyant et k' i l' magnrè.

- Ça n' fote di rén, dit-st i, ostant di l' adjeyant k' des leus.

Ele l' a stî moenner al cåve. Ele l' a reclôs dzo on tonea.

Cwand si ome a rarivé, il a dit:

- Cwè çki dj' sin voci? Dji sin l' tchå d' crustin.

Ele lyi a respondou k' c' esteut on martchand d' berbis k' aveut passé.

- Neni, dit-st i, c' est del tchå d' crustin.

Il a dschindou al cåve; il a rtourné tos les toneas, et il a stî trover l' fi do prince.

I lyi a dit:

Vier di tere, poûssire di mes mwins!

Ti serès magnî dmwin å matén!

 

Mins l' londwmin å matén, il a pinsé k' il aveut d' l' ovraedje a dner å fi do prince et i lyi dit d' dispoujhî on grand vevî avou ene schåfe di djaeye.

Pus k' i dispoujhive, pus k' i raveut d' l' aiwe et i faleut k' il åye fwait a cwatre eures après nonne.

La l' båshele di l' adjeyant k' arive do tins k' i dispoujhive.

Ele lyi dit:

- Fi do prince, ti n' årès nén tot fwait a cwatre eures après nonne. Ti serès magnî di m' pere.

 

Mins dji ratene et dji detene

Pal fwè di m' pitite baguete

K' el vevî soeye dispoujhî a cwatre eures après nonne.

 

Il esteut tot dispoujhî cwand l' djeyant a vnou.

I lyi dit:

Vier di tere, poûssire di mes mwins!

Ti serès magnî dmwin å matén!

Il a ristî coûtchî, et l' londwmin å matén, l' adjeyant a vnou.

- Et bén, fi do prince! Dj' a co d' l' ovraedje a t' diner. Si ti n' as nén fwait a cwatre eures après nonne, ti serès magnî.

C' esteut ene håye d' ôr a disfouyî, foye par foye.

Pus k' i disfouyive, pus k' end aveut.

Ça fwait ki vla co l' båshele di l' adjeyant k' a-st arivé. Et ele lyi dit:

 

Dji ratene et dji detene

Pal fwè di m' pitite baguete

K' el håye soeye disfouyeye a cwatre eures après nonne.

 

La co l' fi do prince schapé.

Et pu, la l' djeyant k' a-st arivé.

- Ass fini?

- Åy, adjeyant, dj' a fwait.

- Et bén, i gn a pont d' werijhon ! Dimwin å matén, ti serès magnî.

Ça fwait ki... del nute... li båshele esteut coûtcheye dins l' minme tchambe ki lu. Ele lyi dit:

- Si ti vous, dji t' såvrè l' veye. Dj' end irans nos deus.

Ça fwait k' i pårtèt tot les deus del nute.

Ele raetche on raetchon dvant s' lét et onk divant les montêyes, et ele prind les botes di s' pere a on-pas-fwait-set-eures.

 

Et å matén, li mere vént criyî après s' båshele:

- Canupersile, leve tu!

Et l' raetchon k' esteut dvant s' lét, respond:

- Åy, man, dji m' leve.

Li mere vént co rcriyî:

- Canupersile, est çki t' dischins?

Et l' raetchon:

- Åy, dji dschin, man.

Li mame monte; ele va vey; ele ni voet rén; ele dit a si ome:

- Elle est evoye avou lu. C' est on toû k' èt båshele t' a djouwé.

 

L' adjeyant vout prinde ses botes a on-pas-fwait-set-eures, mins i n' les rtrove pus. Mins i nd aveut co todi des viyes, et i ls a stî mete.

 

Li fi do prince et l' båshele estént ddja bén lon. Ele si rtoûne et ele voet s' pere ki vneut.

- Voci m' pere ki vént; ti vas esse magnî.

 

Mins dji ratene et dji detene

Pal fwè di m' pitite baguete

Ki t' soeyes li vevî, et mi l' cane didins.

 

Tot d' shûte, i s' a formé on vevî, et ene cane didins!

L' adjeyant a vnou criyî åtoû, et elle a tant fwait k' ele a neyî s' pere, et vla l' vevî disparexhou.

Mins l' adjeyant a raviké et i nd a ralé dlé s' feme, et il a dit k' il aveut veyou on vevî dou çk' i nd aveut jamwais pont veyou.

 

- C' est on toû ki t' båshele t' a djouwé, dit-st ele li feme. Li vevî, c' esteut lu, et l' cane didins, c' esteut leye.

 

Ça fwait k' i s' a co rmetou e rote on deujhinme côp, et l' båshele a co veyou s' pere.

- Vola m' pere ki vént; ti vas esse magnî.

 

Mins dji ratene et dji detene

Pal fwè di m' pitite baguete

Ki t' soeyes li tchapele et mi l' imådje didins !

 

Vla k' l' adjeyant mousse divins, et i dit:

- Vla åk di drole, ki dj' voe ene tchapele dou çk' dj' end a jamwais pont veyou !

I prind l' imådje, et i l' mete e s' potche.

On pô pus lon, i dit:

- C' est nén bén fé. Dji va rmete ciste imådje la dou çki dj' l' a prins.

Et i va rmete l' imådje doû çk' il aveut prins.

Et il erva adlé s' feme.

 

Li fi do prince et l' båshele evont bén lon do payis d' l' adjeyant.

Et l' fi do prince sicrît å tchestea di s' pere, k' on l' vegne ratinde avou ene vweteure, et tot çk' i fåt po les rçure, k' i lyi ramoenne ene båshele ki lyi aveut såvé li veye.

On l' a vnou cweri, et on l' a moenné å palå di s' pere.

I s' ont maryî; et pu, å bout d' on tins, ele s' agrancixheut. Elle åreut volou raler adlé s' pere.

Ça fwait k' l' oujhea aveut stî dire k' elle aléve rariver.

 

Cwand elle a stî rarivêye adlé s' pere, elle a voyî èn ôte oujhea å tchestea.

Et i va a costé do prince:

- Fi do prince, est çki ti t' sovéns cwand t' esteus l' tchapele et mi l' imådje didins ?

Et pus, i lyi dit co:

- Fi do prince, est çki ti t' sovéns co bén cwand t' esteus l' vevî, et mi l' cane didins ?

 

Et dji vs aveu apoirté des boubounes,

Mi ptit boket d' ome,

Mins etot passant l' Aiwe-di-Lome,

La k' ele ont toumé e l' aiwe, nodidom.

Et la les pexhons après! Ké cafarnayom!

Et cwand dj' elzî a criyî " hôw! ",

I gn a pus dmoré k' èm flåwe.


ramexhné pa Paul Marchot, foû di Revue de Philologie française et provençale, Emile Bouillon éditeur, Paris, 1890.


 Si des mots difficiles se présentent à vous sur ces pages, allez voir s'ils ne sont pas expliqués dans le Splitchant motî do walon (avec brève traduction française).

 Li pådje moennrece des scrijhaedjes po ls efants.


(Back homepage) Alans rzè el mwaisse-pådje.

 (Index par auteur) Djivêye des scrijheus. (dont les textes sont disponibles en wallon commun) Djivêye des scrijheus k' ont scrît u k' ont stî rashious e rfondou walon

 (Back textes en wallon commun) Ralans sol pådje des scrijhaedjes e rfondou walon.

(homepage wallon commun) Alans rzè eviè l' pådje moennrece do rfondou walon.


Sacwants scrijhaedjes di cisse waibe cial polèt esse dizo abondroets; nos les rsaetchrans foû s' i fåt. Sacwants bokets scrîts ezès walons coinreces polèt aveur sitî ene miete rassonrés po poleur shuve pus åjheymint les mwaissès-rîles do rfondou walon.

Some texts published on this site may be affected by copyrights and eventually need to be removed in the future.

Certains textes peuvent avoir subi des modifications mineures pour faciliter leur insertion dans le projet de langue nationale pan-wallonne.