Page des poèmes de Louis Remacle.

Pådje des arimeas da Louwis Rmåke.

 dierin rapontiaedje - last update: 2004-09-23.

 Dressêye:

Arimeas.

Biyografeye.


C' est tot

Après traze et traze bokes al viesprêye d' on bea djoû

Vos arestîz vos ouys so les minnes, bén lontins

Mins sins voleur trawer les brouheurs di mi amour

Vos djhîz «Ki vs estoz drole, Louwis, vos, n' djåzez nén

Li veye m' a rafûlé en ene nute sins loumire

Et mes loudès pinsèyes si vont rschaper d' vos

Pocwè lever vos ouys viè mi come des priyires?

Pocwè m' voleur kinoxhe? Dji vs inme, et pu c' est tot


Louis Remacle, divins "Les fleurs del voye".


Li plouve del nute

Li plouve del nute m' a fotou el oirbire

Les nouvès fleurs des såvadjès melêyes

Et des grands åbes, dizo l' cir sins loumire

Li long des voyes, shonnet tote dizolêyes

Come zels, dji moenne des pezantès sondjreyes

La ki m' djonnesse si sôlixh di tourmints

Ezès brôlîs, mon Diu, wice les a dj' ley' (leyî)

Mes peurs bouneurs, blankès fleurs di m' pretins


Louis Remacle, divins "Les fleurs del voye".


Sondje

 

Adon, vla k' on-z oya criyî;

Et l' voye ki passéve houte do pont

S' avadja tote longue emey l' aiwe

Nos mwins n' savént pus wice pougnî

Et l' aiwe, tote pezante di såvlon,

Nos hiertcha viè l' dierin payis

La k' i gn a pus ni voye ni pont

Et k' les eures come l' aiwe endè vont

On leyive mori les oujheas

On leyive disflori les stoeles

Adon, i vna des blancs bateas

Ki rapoirtént l' ivier d' ôte pårt

Et les efants, come des aveules

Corént totoute, a grands noers pas

Sins s' porçure k' il esteut trop tård

Adon, vla k' on-z oya criyî


L. Remacle divins Anthologie da Prix Biennal de Littérature Walonne, ramexhné pa Octave Servais, Veye di Lidje, 1963.


 Si des mots difficiles se présentent à vous sur ces pages, allez voir s'ils ne sont pas expliqués dans le Splitchant motî do walon (avec brève traduction française), ou dans le Wikipedia, l'encyclopédie en wallon (suivez: "Pordjet Esplicant Motî").


 (Index des sujets traités en wallon unifié) Djivêye des sudjets diswalpés e rfondou walon.

 (Index des auteurs dont les textes sont disponibles en wallon commun) Djivêye des scrijheus k' ont scrît u k' ont stî rashious e rfondou walon.

 (Back textes en wallon commun) Erdalans sol pådje des scrijhaedjes e rfondou walon.

(Back homepage) Alans rzè el mwaisse-pådje

(homepage wallon commun) Alans rzè eviè l' pådje moennrece do rfondou walon.


Sacwants scrijhaedjes di cisse waibe cial polèt esse dizo abondroets; nos les rsaetchrans foû s' i fåt. Sacwants bokets scrîts ezès walons coinreces polèt aveur sitî ene miete rassonrés po poleur shuve pus åjheymint les mwaissès-rîles do rfondou walon.

Some texts may be affected by copyrights and eventually need to be removed from this server in the future.

Certains textes peuvent avoir subi des modifications mineures pour faciliter leur insertion dans le projet de langue nationale pan-wallonne.