Rime et rame po les roufions et les tchipetes (6 a 8 ans).
Ramexhnêye prezintêye al Bate di scrijhaedjes e walon del Marlagne di 1999.
Tos ces ptits rimeas ci polèt esse djowés come ene sinnete pa mwints ptits efants, ki tchaeconk va dire si coplet après n' on l' ôte.
Kilou !!! Couyou !!!
- Kilou,
Tiesse di boû !
Si ti rmowes
Dji t' toide li cô.
- Couyou !
Pitite tiesse di tchivroû
Plinne di pious !
Tén, vo l' la, ti pwin d' coucou !
- Kilou,
Tiesse di boû !
- Pocwè t' kibate,
Tiesse di gade,
Tins k' Agate
T' aloye li pate ?
- Couyou !
Pitite tiesse di tchivroû !
- Biss calalê !
Tiesse di vî boukea !
T' es nén bea
Cwand k' t' es ki brait.
- Kilou,
Tiesse di boû !
Ni t' fwais nén laid,
Tiesse di vea !
Dji t' el dinrè
Ti saeyea d' laecea.
Couyou !
Pitite tiesse di tchivrou !
Hô,
Tiesse di tchvå !
To n' pous må.
C' est tos cayôs.
==kiloû, couyou: coucou ! (en enlevant son masque au carnaval, en apparaissant subitement à un enfant, alors qu'on se dissimulait).
tchivrou : chevreuil.
saeyea: seau
laecea: lait
cayô: caillou (stable pour la marche, contrairement au sable pour le cheval qui traverse une rivière).
neyî (si) : se noyer
Kiloû
Tiesse di boû !
Håw !
Pitite tiesse d' åwe
Tchesse evoye ti rascråwe.
Tén, vén, dji t' contrè ene flåwe.
Couyou !
Pitite tiesse di tchivrou !
Abeye !
Tiesse di halcotî
K' est la ki tchicteye
Boes on vere: to n' as k' ene veye.
kiloû, couyou: coucou ! (en enlevant son masque au carnaval, en apparaissant subitement à un enfant, alors qu'on se dissimulait).
tchivrou : chevreuil.
åwe: oie
rascråwe: cafard
flåwe: histoire, conte
abeye !: vite !
halcotî: fantaisiste, amateur
tchicter: hésiter
Kiloû
Tiesse di boû !
Hê, ti, laid veråt !
Tiesse di vî vexhå !
Catche ti grosse make di båyåd
Clôs tes ouys di gros crapåd.
Couyou !
Pitite tiesse di tchivrou
Plinne di pious !
Tén, vo l' la, ti pwin d' coucou !
kiloû, couyou: coucou ! (en enlevant son masque au carnaval, en apparaissant subitement à un enfant, alors qu'on se dissimulait).
tchivrou : chevreuil.
laid veråt: sale porc, dégueulasse (en reproche à quelqu'un qui vous a leurré)
vexhå: putois
make: bouille (tête)
båyåd: ahuri
piou : pou
pwin d' coucou : pain, sandwich… que le papa rapporte aux enfants de son travail.
Deujhinme boket.
Årmonreyes
I. Bouxhe et bouxhe a l' Sint Linåd,
Tabeurî d' Fechå !
Si to rotes et rotes o pas,
T' årès do boure et do laecea.
Hê, les valets,
Vinoz !
II. Shofele, shofele a toetea,
Trombone do Hamtea !
Si to djowes et djowes so l' ton,
T' årès des tåtes et do djambon.
Hê, les båsheles,
Abeye !
årmonreye: fanfare
Linåd: Léonard
Fechå: Feschau (Beauraing)
valet: garçon.
laecea: lait
a toetea: à tue-tête, lit. sur le petit toit, dans le sens de sur tous les toits
Hamtea: Hampteau (Marche-en-Famenne)
tåte: tartine ou tarte recouverte
båshele: fille
abeye: vite, dépêchons !
I. Tape et tape al Sint Djurå,
Djoweu d' piyano.
Si to djowes et tchantes a fwait
T' årès del crinme divins t' laecea.
Hê, les båsheles,
Abeye !
II. Shoflez, shoflez vos contrûtes,
Djoweus di ptite flûte !
Èn comaxhoz nén vos doets;
Vs åroz del crinme dins vosse cafè.
Hê, les valets,
Vinoz !
årmonreye: fanfare
Djurå: Gérard
a fwait: en synchronisation
crinme: crème
divins: dans
laecea: lait
båshele: fille
abeye ! vite, dépêchons !
contrûte: contre-ut (terme de musique)
comaxhî: mélanger
doet: doigt
vs: vous (forme succinte pour vs åroz)
valet: garçon.
I. Tén bén fer el grand flayea,
Twè, l' poirteu d' drapea !
Si to rotes sins baxhî l' bok,
T' årès del dorêye ås biyokes.
Hê, les båsheles,
Abeye !
II. Ni ctape nén tes zigzonzeces,
Twè, l' mineu d' orkesse !
S' i djowèt tertos eshonne
T' årès do souke dissu t'n avoenne
Hê, les valets,
Vinoz !
fer: fermement
flayea: fléau, hampe du drapeau;
bok; menton
dorêye: tarte
biyoke: prune.
båshele: fille
abeye ! vite, dépêchons !
c(o)taper: bâcler, gâcher
zigzonzece: volutes (décrites par la baguette du chef d'orchestre)
eshonne: ensemble
avoenne: avoine, céréale soufflée (Kellogs)
valet: garçon.
I. Ni scratchîz nén so l' linwete,
Djoweus d' clarinete !
Si vs moussîz-st e l' årmonreye,
Vs åroz des fadêyes a l' makêye.
Hê, les båsheles,
Abeye !
II. T' apîtes nén dins tes maketes,
Pitite mådjorete !
Si t' lives bén tes coxhes e l' air,
T' årès del låme so tes cwakers
Hê, les valets,
Vinoz !
scratchî: cracher;
linwete: languette de bois des clarinettes;
årmonreye: fanfare;
fadêye: tartine
makêye: fromage blanc
båshele: fille
abeye ! vite, dépêchons !
s' apîter: trébucher;
makete: bâton avec des boules aux extrémités servant aux majorettes
to lives: tu lèves
coxhe: cuisse;
låme: miel
cwakers: gruaux d'avoine, "céréales"
valet: garçon
Troejhinme boket.
Wice alez, voyaedjantès biesses ?
I. - Wice alez, vos, troes holenes
Dins vosse limozene,
Dins vosse limozene ?
Wice alez, vos, troes holenes ?
- Monsieu, nos alans disk' a Nålene.
II. Wice alez, vos, les troes rognes
Dins ene sifwaite éndjole
Dins ene sifwaite éndjole ?
Wice alez, vos, les troes rognes ?
- Monsieu, nos alans disk' a Djodogne.
holene: chenille
limozene: voiture luxueuse
Nålene: Nalinnes (Charleroi)
rogne: salamandre tachetée
s(i)fwait: pareil, semblable
éndjole: engin, drôle de véhicule
I. - Wice alez, vos, troes vexhås
So l' dos d' vosse chamô,
So l' dos d' vosse chamô ?
Wice alez, vos, troes vexhås ?
- Monsieu, nos alans-st a Ricsinsåt.
II. - Wice alez, vos, troes ptits fans
Dins vosse tchåraban
Dins vosse tchåraban ?
Wice alez, vos, troes ptits fans ?
- Monsieu, nos alans disk' a Dinant.
vexhå: putois.
Ricsinsåt; Rixensart (Brabant).
fan: faon.
tchåraban: lit. char-à-bancs: diligence, véhicule pour transport de personnes tiré par des chevaux.
I. - Wice alez, vos, troes moxhons
A djok so l' årmon,
A djok so l' årmon ?
Wice alez, vos, troes moxhons ?
- Monsieu, nos alans-st a Libråmont.
II. - Wice alez, vos, råskignous,
Ascwatis dins m' schô
Ascwatis dins m' schô ?
Wice alez, vos, raskignous ?
- Monsieu, nos alans disk' a Djiblou.
moxhon: oiseau
årmon: pièce de direction des anciens chariots
Libråmont: Libramont (Luxembourg)
raskignou: rossignol
ascwati: blotti
schô: giron, "genoux"
Djiblou: Gembloux
I. - Wice alez, vos, troes robetes
Dissu vosse tcherete
Dissu vosse tcherete ?
Wice alez, vos, troes robetes ?
- Monsieu, nos alans disk' a Limlete.
II. - Wice alez, vos, les troes dzis
So l' tchår do tcheri
So l' tchår do tcheri ?
Wice alez, vos, les troes dzis ?
- Monsieu, nos alans disk' a Mâmdi.
robete: lapin
tcherete charette
Limlete: Limelette (Brabant)
dzi: orvet
tchår: chariot
tcheri: hangard à chariot
Mâmdi: Malmedy
I. - Wice alez, vos, troes damjeles
Dins vosse vosvaguele
Dins vosse vosvaguele ?
Wice alez, vos, troes damjeles ?
- Monsieu, nos alans disk' a Brussele.
II. - Wice alez, vos, troes colons
So vosse vî becson
So vosse vî becson ?
Wice alez, vos, troes colons ?
- Monsieu, nos, nos alans disk' a Mon.
dam'jèle: libellule
vosvaguele: petite voiture (surtout la "coccinelle" de Volkswagen)
colon: pigeon
becson: bécane (vieux vélo)
Mon: Mons
I. - Wice alez, vos, troes tchivrous
Dins vosse noû barou,
Dins vosse noû barou ?
Wice alez, vos, troes tchivrous ?
- Monsieu, nos alans-st a Xhoûtsiplou.
II. - Wice alez, vos, troes boschets
Divins vosse clitchet,
Divins vosse clitchet ?
Wice alez, vos, troes boschets ?
- Monsieu, nos alans-st a Tchålerwè.
tchivrou: chevreuil
noû: nouveau, neuf
barou: charrette a deûx côtés,
Xhoutsiplou: Xhoutesiplou (Manheid / Laroche) lit.: écoute s'il pleut (nom donné aux roues de moulin), par ext., lieu imaginaire
bochet: tique (parasite suceur de sang)
clitchet: sorte de tombereau
Tchålerwè: Charleroi
I. - Wice alez, vos, troes betche-bos
Dins vosse vete oto,
Dins vosse vete oto ?
Wice alez, vos, troes betche-bos ?
- Monsieu, nos alans disk' a Mûno
II. - Wice alez, vos, troes moxhets
Apîstés so l' toet,
Apîstés so l' toet ?
Wice alez, vos, troes moxhets ?
- Monsieu, nos alans disk' a Serè
betche-bos: pic-vert (lit. becquette-bois)
Mûno; Muno (Florenville)
moxhet: épervier
apîsté: perché
toet: toit
Serè: Seraing (Liège)
I. - Wice alez, moxhes di tchetoere
Dissu vosse tracteur,
Dissu vosse tracteur ?
Wice alez, moxhes di tchetoere ?
- Monsieu, nos alans disk' a Nameur
II. - Wice alez, moussalignis ?
N' estoz nén trop ptits
N' estoz nén trop ptits ?
Wice alez, moussalignis ?
- Monsieu, nos alans disk' a Paris.
moxhe di tchetoere: abeille
moussaligni (lit. mousse-e-lignî = entre en tas de bois): troglodyte mignon (oiseau)
I. - Wice alez, vos, troes polins ?
N' avoz nén pris l' trin,
N' avoz nén pris l' trin ?
Wice alez, vos, troes polins ?
- Monsieu, nos alans disk' a Biarin.
II. - Wice alez, vos, troes cavales
Saetchant vosse tricbale,
Saetchant vosse tricbale ?
Wice alez, vos, troes cavales ?
- Monsieu, nos alans disk' a Nîmal.
Biarin: Beauraing
cavale: jument
tricbale: éfourceau (ancien véhicule à deux roues servant à tirer des troncs d'arbre)
Nîmal: Limal (Brabant).
I. - Wice alez, vos, troes poyons
Dins vosse cwarbiyon,
Dins vosse cwarbiyon ?
Wice alez, vos, troes poyons ?
- Monsieu, nos alans disk' a Bouyon.
II. - Wice alez, vos, troes ptits tchéns
Divins vosse kertin,
Divins vosse kertin ?
Wice alez, vos, troes ptits tchéns ?
- Monsieu, nos alans disk' a Måyin.
poyon: poussin
cwarbiyon: petite corbeille
kertin: panier
Måyin: Maillen (Prov. de Namur)
I. - Wice alez, vos, troes coshets
Inla acaytés,
Inla acaytés ?
Wice alez, vos, troes coshets ?
- Monsieu, nos alans disk' a Lignè.
II. - Wice alez, vos, troes ptits tchets
Insi agadlés,
Insi agadlés ?
Wice alez, vos, troes ptits tchets ?
- Monsieu, nos alans disk' å Ban-bwès.
coshet: petit cochon
inla acayté: accoutré de la sorte.
Lignè: Ligny (Prov. de Namur)
insi agadlé: accoutré de la sorte.
Ban-bwès: Le Bambois (Prov. de Namur).
I. - Wice alez, vos, troes bådets
Avou vosse bodet,
Avou vosse bodet ?
Wice alez, vos, troes bådets ?
- Monsieu, nos alans disk' a Bertrès.
II. - Wice alez, vos, troes wiyåles
Avou vosse bachåle,
Avou vosse bachåle ?
Wice alez, vos, troes wiyåles ?
- Monsieu, nos, nos alans disk' a Yåle.
bodet: petit panier rond.
Bertrès: Bertrix (Prov. du Luxembourg)
wiyåle: buse (rapace)
bachåle: grand panier rectangulaire avec un couvercle et une bretelle, pouvant être baissé pour le remplir de grives ou de poissons
Yåle: Alle-sur-Semois (Prov. de Namur).