dierin rapontiaedje - last update: 2004-04-03.

Lucyin Mahin.

 

Li batreye des cwate vints.

On roman ki cåze do peupe-sipata do Rwanda e 1994, do sida, eyet ... di l' avni do walon eyet del Walonreye.

 

(Le combat des quatre vents)

116 pp.; sorti de presse.

Roman sur fond de génocide rwandais de 1994, de sida, et... de l'avenir du wallon et de la Wallonie.

 

Nouveau roman en wallon de Lucien Mahin, publié chez Weyrich edition, place de la foire, 9, B 6840 Li Tchestea (Neufchâteau), tel 061 27 94 30; fax 061 27 94 02.

 

Résumé:

Stéphane Evrard, journaliste, retourne au Rwanda en 1994 pour une œuvre bénévole, la création d'une radio amateur montée dans le but de panser les plaies entre les communautés Houtou et Toutsi après le génocide. Génocide dont il va comprendre, par des conversations avec les témoins, les causes profondes.

La démarche que notre héros effectue en s'engageant bénévolement est en réalité un " suicide utile ", car il sait avant son départ, qu'il est séro-positif.

Stéphane Evrard est aussi un militant de la langue wallonne. Quand il reviendra en Wallonie, contraint par l'évolution de son SIDA, il nous livrera son testament, avec tous ses souhaits et ses regrets concernant l'évolution de la Wallonie et de la langue wallonne.

Le livre est accompagné d'une liste bien fournie de vocabulaire, ainsi que l'explication de certains traits originaux de la grammaire wallonne.

Souscription pour les ciberlecteurs de l'Aberteke: 12 € (port compris) au compte 367-0558807-43 (IBAN BE66 3670 5588 0743; BIC BBRUBEBB), de Lucien Mahin du 15-02-04 au 15-03-04. Après cette date, 13,5 € sur le même compte.

Lucyin Mahin a quitté la Wallonie à l'âge de 24 ans pour des raisons professionnelles. Mais, nostalgie aidant, il s'est mis à étudier intensément le wallon, qu'il écrit depuis 1981. Son premier ouvrage, un livre didactique sur les anciens métiers de la forêt (Ene båke so les bwès d' l' Årdene), sort en 1984. Il faudra attendre 1993 pour compléter la trilogie. Entre-temps, Lucyin Mahin s'est essayé à la nouvelle (Li ptite comere avou l' blanke camizole, 1989), à la poésie, la traduction de BD, les paroles de chansons. Dès 1993, il adhère au mouvement de refonte du statut et du corpus du wallon, et dirige un ouvrage de référence, en français, qui fait le point sur la question (Qué walon po dmwin ?, 1999). Présent sur le Net depuis 1997, il y publie notamment un mensuel en ligne, l' Aberteke, et rédige avec Pablo Sarachaga un "Petit Larousse" du wallon.

En 1994, Lucyin Mahin avait lancé une des premières copinreyes (groupe de conversation en wallon), li soce des rcåzeus d' walon, où il souhaitait qu'on aborde aussi des sujets d'actualité. Parmi les premiers animateurs figurait feu Omer Marchal, qui y parla du Rwanda. C'est à partir des informations échangées lors de ces rencontres wallonophones que la trame de ce livre s'est tissée.

Les éléments historiques du drame rwandais de 1994 cités ou développés dans B4v.

On a parlé récemment de la commémoration du début du génocide de 1994 au Rwanda. Théoriquement, cela devrait rester dans l'actualité jusque juin (date de la fin du génocide). En profiter pour faire de la communication sur ce sujet, un de ceux abordés dans le livre, notamment:

La complicité du gouvernement français lors du déclenchement du génocide (p. 31).

Le cas réel du reporter Belge d'origine italienne "Georges Ruggiu" de Verviers employé à Radio Mille Collines" (orthographié Djôr Rodje-Djoû", et dit fils d'immigrés portugais de Jumet) (p. 18 & p. 46).

Le meurtre des paras belges (p. 19).

Toute l'argumentation qui vient d'Omer Marchal comme quoi c'est le bouleversement de l'ordre traditionnel par les Belges en 1959 (surtout les socialistes et les catholiques de gauche, pro-houtou) qui a causé les drames qui se sont répétés depuis lors (p. 34-39 & 56-64).

Stefane Evrard est gaztî di s' mestî. I rprind li tchmin do Rwanda e 1994 po ndaler bouter po rén po-z amonter ene radio ki va sayî di racmoide les Houtous et les Toutsis après l' peupe-sipata. Dji vs cåze do fameus djenocide di 1994 (800.000 morts), et ki, al fén, li Stefane va coprinde les parfondès cåzes, tot djåzant avou les djins d' låvå.

Po dire li vraiy, nosse soçon, divant d' endaler, sait ddja bén k' il est seropozitif. I ndè va mågré tot, pask' i vout siervi a ene sacwè po les dierinnès anêyes ki lyi dmorèt a viker.

Stefane Evrard est eto on waloneu. Cwand i va dveur rivni el Walonreye, pask' il est trop malåde, i nos scrirè si testamint, et nos dire tot çou k' i s' rafiyive di fé pol walon rviker, et l' Walonreye resse vigreuse assez.

Souscrijhaedje po les ciberlijheus di l' Aberteke: 12 euros (on vos l' evoyrè po rén) å conte 367-0558807-43, do 15-02-04 å 15-03-04. Après, ci serè 13,5 €.

Sacwants rtripaedjes di lijheus(es).

Sacwants rtripaedjes å prezintaedje do rfondou dins des copinreyes & scoles di walon.

(a l' ocåzion del rexhowe del "Batreye des 4 vints)

Soce « Nosse Lingadje » (Lidje, 12/03/04). Prezintaedje do rfondou ene eure å long. Les betchfessîs u les rfondowes sont lomêyes solutions graphiques après k' on-z åye mostré l' adire djusse emé les scolîs (Lidje, Måmdey, Erezêye, Hesbaye, Spå, Li Viye Såm). So vint djins k' estént la, 19 s' ont bén plai. Ene a « pierdou s' tins ». Troes lives vindous, onk pol biblioteke del soce.

Copinreye di Bastogne (15/03/04). prezintaedje al varade; Deus troes djins (raprindisses) shonnèt foirt interessêyes på fond di dnêyes k' on-z a tot rashonnant bråmint des scrijhaedjes. Deus lives vindous. Les djins les pus grigneus conte li rfondou, c' est les cis ki cnoxhèt foirt bén l' walon di leu viyaedje (sikepyîs e 1935). André lamborelle prezinte les rfondeus come des djins ki cnoxhèt bråmint. Deus lives vindous, onk pol secretariat del soce.

Sicole des scrijheus d' walon do Lussimbork (Årvaye, 20-03-04). Prezintaedje do rfondou (copurade li kesmessaedje del « taille critique » po poleur eplaidî on live). Li gros des scolîs (eyet l' mwaisse del djowe) sont purade siconte do rfondou. Ene sicolresse est cråndimint po. Onk a l' air di n' aveur måy tuzé a tot ça (i s' plind k' on n' pout nén aler avou ses scrijhaedjes ni a Lidje, ni a Nameur), mins î va seur tuzer, asteure k' i sait cwè. Al fén, gn è dmeure cénk djins ki coprindèt bén les pondants et les djondants. Troes lives vindous, onk å responsåve del soce, ki ricnoxhe ki si les mwaisses di scole årént tertos fwait do walon dispu l' decret di 1983, gn åreut bråmint dpus d' djonnes presses a coprinde on walon unifyî.

Sicoles di Bive (10, 17 & 24/03/04). Les scoles si dnèt e rfondou. On shût les « Scoles da Djihinne ». Mins, s' i gn a onk ki djåze d' ene sacwè ki n' a rén a vey, on l' leye espliker, et scrire tos ces mots la e rfondou. Li deujhinme mitan, on schoûte ene plake, k' on-z a l' tecse e rfondou. Deus des scolîs s' ont metou a sayî del sicrire. Ene sicolresse, purade « diyalectolodjisse » (elle a cmincî les romanes et a yeu Louis Rmåke come prof), rilét tos les tecses avou l' accint di s' payis, et minme replaecî les mots pa des sinonimes k' ele kinoxhe mî. Les scolîs n' avént waire léjhou do walon dvant. Ene grosse mitan sait lére li rfondou sins trop d' rujhes. Li biblioteke di l' aisse del Tuzance (Cinte culturel) va emantchî ene pitit axhlete pol walon, sol ricomandaedje di l' adjinçneuse des scoles, Mady Dorcimont.

Bate di dvize avou l' Djozé so B4v.

Djozé: Nos avans passé sacwants belès pougneyes d' eures a lére et ralére « Li batreye des cwate vints », li dierin roman da Lucyin Mahin. Asteure, alans ns oizeur kidjåzer l' tot frisse rexhou oû do Mwaisse Rifondeu ? Polans ns dimorer sins kiker (piter ?) et n' nén dire k'on dmeure dissu nosse fwin ? On a léjhou di tchife a cawe et fini pa s' dimander si l' ome ni s' a nén volou dårer trop rade disk' å coron di si istwere. (Rabulets)

Lucyin: Gn a des romans ki cmincèt å prumî djoû et esse tot fwaits å dierin, djoû après djoû. Nos avans critiké ces romans la, tot djhant k' i fåreut ranouvler l' djinre. (p. 20). Dins «Vera» (ki rexhrè dins ene cwatrinne d' anêyes, plaist-st a Diu), dji boute avou ene sipoûle tote comaxheye dins l' tins (ritoû en erî, ripotchaedje en avant...).

C' est èn etcherpetaedje k' on trouve eto dins «Ene måjhon sins finiesse» (Chantal Denis), et dins totes les noveles da Djan-Pire Dumont, ki dj' a todi préjhî.

Cial, dj' a eployî l' tecnike des «trôs»: on n' pleut nén dire les pondants et les djondants des 3 sudjets: li macsådaedje do Rwanda, li sida, eyet l' walon.

Li roman esteut ddja cåzu tot etcherpinté e 1999 (dj' a cmincî «Vera» e 2000). Dji l' a cmincî e 1995. Mins dji boute purade come «Bateme» (Lucyin Somme): dji cmince sins saveur wice ki dj' va. Kaiy Wåtî, metans, est on persounaedje ki n' esteut nén tuzé d' avance. Ele s' a vnou stitchî sol tård, dins l' roman, sins k' on lyi dmande. Gn a deus tchaptrês (p. 56-67) k' ont stî fwaits e 2003, po les pris «Belès letes», et po «rmete eshonne» Kaiy Wåtî et l' Rwanda.

Finalmint, ça a stî scrît di 1995 a 2003, so ût ans, paski nosse mwaisse-veye, c' est Nameur, et k' nozôtes les francs Walons, on s' doet d' lumçiner; c' est on dvwer nåcionå.


Corwaitaedje so Wikipedia.