Les Grignous

Ene novele e walon da Gaston Lucy

  dierin rapontiaedje - last update: 2013-11-30

Kitaeyaedje [Sommaire]

Divant d' ataker [Prologue]

 Prumî tchaptrê: Les crossîs

 Deujhinme tchaptrê: Prosperité des Djåspård

 Troejhinme tchaptrê. Li Djan Puscot

 Cwatrinme tchaptrê: Li crime d' Achi

 Cénkinme tchaptrê: Li crime di Djimbe

 Shijhinme tchaptrê: Comintåres sol crime

 Setinme tchaptrê: Les Djåspård ont stepé evoye

 Ûtinme tchaptrê: Ritoû d' Djan Piquot

 Nouvinme tchaptrê: Les prodûts des vols

 Dijhinme tchaptrê: Li djonne Puscot s' såve

 Onzinme tchaptrê: Etervuwe di Djan et des femes

 Dozinme tchaptrê: Esplicåcions då Djan

 Trazinme tchaptrê: Areståcion di troes Djåspård

 Catoirzinme tchaptrê: Les deus femes si saiwèt

 Cwénzinme tchaptrê: Egzecucions capitåles

 Sazinme tchaptrê: Li Djan Piquot rvoet s' bounamiye

 Dijh-setinme tchaptrê: Shûte del vizite

 Dijh-ûtinme tchaptrê: Li viye cocrecire cwirt on ratrait seur

 Dijh-nouvinme tchaptrê: Li mariaedje

 Vintinme tchaptrê: Do rtrait des ôrreyes et d' ses shûtes

 Vint-y-oninme tchaptrê: Li cinse des brouhires

 Vint-deujhinme tchaptrê: Li cocrecire si vout saiwer

 Vint-troejhinme tchaptrê: Egzecucion del grande cocrecire

Divant d' ataker

Si on djoû, vs estoz oblidjî di shure li voye ki va d' Nafraiteure a Hodrémont, vos pasrîz enute pal Tchictreye. Seulmint, do tins ki dji vs va cåzer, li Tchictreye n' egzistéve nén. Adon, e ç' plaece la, gn aveut pont d' måjhon avår la, mins i gn aveut, å Belin, ene virêye k' est djusse a costé, ene pitite måjhon ki sierveut d' cinse. On l' aveut rbasti après li teribe pesse di 1636.

Cwand les cis do Rivaedje (les boirds del Simwès) djhént: dji vons la hôt, c' est come s' il årént yeu dit: dji vons sol Fayi. Li Belinfayi c' est ene depindance di Nafraiteure.

Et c' est laddlé kel pus grande pårt di noste istwere si va passer.

C' esteut ene cinse di ptite aparance come dimorance mins, mågré k' ele n' aveut l' air di rén, vos vs pôroz rinde conte totaleure del teribe sinifiance des cayets k' î ont etervinou, et des cis k' î dmorént. Onk ki sait mî scrire ki mi vos pôreut raconter ça bén mî k' nozôtes, mins dji prezintrans nos escuzes å léjheu (u al léjheuse, infén), ki prindrè les poennes di nos lére. Dijhans lu do côp: dj' avans fwait çki dj' avans polou.

Mi fåve est veridike et dji scrî d' après çki les vîs di mwints viyaedjes m' ont raconté la dpus d' 60 ans did ci. Et minme ki, dispu don, les vîs è cåzèt co pa des côps al shijhe.

Asteure, on sait bén tertos ki cwand on va di Bive al Grande Louwate (Louette-Saint-Denis), on triviesse on grand bwès di hesses. C' est l' bwès d' Tôtiene k' est, lu, del comene di Bive. Et, a l' epoke, on djheut k' c' esteut dins ç' bwès la k' i gn aveut ene binde di brigands ki s' î tnént. On les loméve les Grignous del Grande Louwate. On les conoxheut et on n' les inméve nén; il estént toursiveus et i catchént leus pûs dins leus tchåsses, sapinse k' on dit. Il estént les prumîs ås porcessions, a messe et a tos bazårs inla, et les djins n' les oizént vinde, peu k' i n' s' årént yeu rvindjî.

Dins les virêyes, et co dins les virêyes ttåtoû do bwès d' Tôtiene, on voeyeut des cahoutes di fådeus, et on djheut k' c' esteut laddins k' i s' rimijhént a l' ocåzion. On djheut ossu k' i fjhént co bén leus contes å Trô des Nûtons. C' ere ene plaece avou des cåves dins l' rotche, ki s' trove, leye, sol tchimin del Pitite Louwate a Djedene. Mins e ç' plaece la, i n' î alént nén beacôp.

Å djusse, po dire li vraiy ou çk' il est, on djheut tot ça a pouf. On djheut k' i gn aveut bråmint des brigands dins l' bwès d' Tôtiene, mins, e reyalité, i gn aveut k' ene famile. Et portant, les djins n' årént nén co vlou passer pa ç' tchimin la, nén co po ene bleuwe vatche.

Asteure, schoûtez bén, vos, léjheu, dji scrî d' après les racontreyes di viyès djins ki cåzént a l' apôprès. On n' conoxheut ladsu nou papîscrit et s' i gn end a yeu, ont i stî volés udonbén pierdous ?

Mi fåve est vraiye et çki dj' è sai, dji l' vos va conter po on mî.

*******************************************************

Prumî tchaptrê

Les crossîs

 

D' après les dires des vîs, dji nos dvans rpoirter diviè 1760. A ç' moumint la, les signeurs estént co mwaisses do peupe, et les payizans estént tertos des sieves.

C' est bén a cåze di ces indjustices sociåles la k' i gn aveut tant d' mizere di totes sôres sol payis, et k' i gn aveut tant d' volreyes, di touwaedjes et d' bandireyes. Les pôvès djins sayént pa tos les moyéns d' viker mizeråvmint. Dji dirans puvite: di fé vicoter leu famile, cwè. Po fini, dji dmandrans, tot conté tot rabatou, kî çk' esteut responsåve di ces måleurs la. Esteut ç' les signeurs piyårds, voleus et payårds, ubén les pôvès djins ? Por mi, ces-ci n' è plént nén-z esse tinous responsåves, paski, ôtrumint, il årént yeu morou d' fwin.

Ci n' est nén a nozôtes a î responde. Li Grand Mwaisse î respondrè lu-minme dins si djustice. Åmen !

 

Li cinse di Belin

 

Ça fwait k' dj' avans dit kel cinse di Belin esteut tote seule on pô rtirêye del voye di Nafraiteure a Hodrémont. Laddins, å cminçmint, gn aveut ene famile di bén bråvès djins ki l' ocupént. I s' î avént vnou astabli kékès anêyes divant l' epoke di nosse sipoule. I provnént d' France, mins leus ratayons estént do payis d' Bastogne, dijhént-i. Et come d' efet, il î avént co des parints. I gn aveut l' vî grand-pere (Zidôre k' on l' loméve), k' on aveut todi veu roter avou des crosses. C' est po ça k' on l' a lomé l' Crossî et ç' no la a dmoré a tos les sinnes; on n' les conoxheut tocosté k' insi.

Il aveut deus valets et ene båshele. Pu i nos fåt cåzer do fré di leu mere, mins k' esteut ddja vî, savoz, lu. Il esteut curé do costé d' Sint-Houbert. C' esteut on moenne, putoit. Li cinsî d' Belin aveut a l' epoke cénk vatches, deus veas, deus boûs k' on-z ateléve å djeu (joug), troes coshets et des poyes, on tchvå et deus bons tchéns d' vatche. Il aveut ossu deus bourikes po poirter les mônêyes dins les fås tchmins k' alént ås moléns, å ci d' Orcîmont, par egzimpe. Mins on n' inméve nén l' mônî; on l' dijheut foirt voleu, et po çki c' esteut des tchmins, i valeut mî ni nén è cåzer.

Dins les deus valets, onk a continuwé a tni l' cawe di l' eraire et l' ôte et l' båshele ont nd alé å lon. Li valet a dmoré amon si onke curé, et li båshele ossu. Li valet, lu, a fini pa-z esse moenne a Sint-Houbert. Pol comere, leye, ele dimoréve todi amon si onke. Lu lyi a-st aprins a lére, a scrire et a conter, des rålès sacwès, adon, e l' Årdene, sortot po ene feme. Ele léjheut tot çki lyi touméve dizo l' mwin. Ele n' a dayeur djamåy rén compris di çk' ele léjheut. Pu al fén, elle a må tourné, tant ca, ki si onke curé l' a rebalé amon s' pere å Belin, et ça po des fwaits ki n' ont djamåy sitî bén cnoxhous.

Rivnowe amon s' pere, elle a dit k' ele ni vleut nén passer tote si grande veye, come ele dijheut, avou les femes di l' Årdene et viker come zeles. Les parints ont bén veu do côp k' ele lezî sereut puvite ene tchedje k' ene aide. Ele vleut fé a si idêye, et n' nén travayî. Dijhans k' c' esteut ene feneyante, et ene grandiveuse et co des ôtes vices, avou. Les deus vîs ont bén sayî del sitoner (sermonner, faire la morale). Mins sayî ça, djhént-i les deus vîs - såf vosse respet -, ostant peter dins on violon. Pu, ele lezî djheut sovint k' elle ireut ôte pårt.

Ele esteut a poenne rarivêye d' in moes å Belin k' on djonne here, k' on n' aveut djamåy veu avår la, a moussî al cinse. Il aveut ene hote sol dos, et i s' dijheut cocassî [volailler]. Il atchtéve des oûs, des cokeas, des gréves, et co des ôtes djibîs tant d' plomes ki d' poy. Il a dmandé å pere Crossî po poleur martchoter avou lu; i s' a mostré colant dins les afwaires, et, dijhans l', li côp d' après, il a stî bén rçû al cinse. Il a dit k' i s' loméve Djåspård et k' i provneut do payis d' Bastogne.

Dji vs vons dire, a l' epoke, kel donzele dimoréve co amon si onke curé. Elle aveut cnoxhou ç' tipe la. Lu l' aveut atourné, et leye s' end aveut amouraxhi.

Lu cåzéve bén - trop bén, djhént i les vîs -. Et c' est k' i saveut fé li rclame e tournant les viyaedjes. I dispinséve bråmint et i rvindeut si martchandijhe beazè tchir ås bounès bråvès djins d' l' Årdene.

On côp, li Djåspård a dmoré cwénze djoûs sins rivni al cinse. Mins, ç' tins la passé, il a raboirdé å Belin pu il a dmandé å cinsî po-z awè li comere e mariaedje. Leye a dit k' ele vleut bén, mins les parints n' ont nén volou dire ni åy ni non sins awè dmandé cwè a leu valet k' esteut moenne. Lu a prins des racsegnmints a Bastogne et avår la et on lyi a dit:

" Li Djåspård k' est d' bråve famile a l' air d' awè des sôs. I dispinse bråmint, todi. Et ça, dispu todi. Il a yeu ene djonnesse di coreu d' cåbaret, et a l' idêye des djins, i s' prezinte bén må po-z intrer e manaedje. "

On-z a fwait sawè ça å pere Crossî, k' a dit å rôlî di n' pus rintrer a leu måjhon.

A pårti d' adon, i n' fåt nén dmander les discussions k' etervinént inte les vîs parints et leu donzele. Et målureuzmint, ci n' est nén les conseys des parints k' ont yeu droet. On n' les a nén shû. Come i faleut s' î atinde, ele s' a såvé avou l' cocassî.

Deus djoûs après ça, li vî curé l' a seu, et en aprindant li novele, il a toumé wake so s' pavêye, télmint k' il aveut stî sbaré. Et come on måleur ni vént djamåy tot seu, les deus vîs Crossîs, troes moes après, ont stî trovés asficsiyîs dins leu tchambe a coûtchî. Li feu aveut dmoré aloumé, et i gn aveut ene pire k' aveut rexhou do meur del tchiminêye, et ele aveut ristopé l' trô. (K' on-z a dit, infén).

Cwand l' cocassî et l' donzele s' ont sintou cwites et lidjes pal moirt des deus vîs, i s' ont vitmint maryî, pu il ont fwait l' mestî d' cocassî e grand. Il alént long et lådje, di Djivet a l' Veye, [à Charleville-Mézières]. Di Biarin a Palijhoû et tote li Smwès.

*******************************************************************

Deujhinme tchaptrê

Prosperité des Djåspård

 

Dji vnans d' dire ki l' mariaedje da Djåspård aveut l' air di bén roter, et c' esteut l' vraiy. Li feme (li Grande Cocrecire, come les djins li lomént; pus tård, elle a candjî d' no a cåze di s' kidujhance), ele fijheut totes les séndjreyes k' i faleut po-z atirer les pratikes. Pu, elle esteut foirt gaiye cwand ele cåzéve. On n' cåzéve ki d' leye pattavå, et on l' voeyeut todi avou si ome. Il avént deus bådets, ki poirtént tchaeconk on bassa (on grand saetch) des deus costés del biesse. Pa des côps, al plaece do bassa, c' esteut des grandès banses di oizire. Et li feme riyeut todi avou onk u l' ôte.

Mins les anêyes passént, et il ont yeu cwate efants, deus valets et deus båsheles, tertos foirt près onk di l' ôte. Ça lzî a ralinti on pô leu comiece, et li mere esteut bén foirceye di dmorer al måjhon po ls aclever. Li Djåspård, lu, a continouwé d' naivyî mins i s' sôléve co bén d' tenawete on côp.

Cwand les efants ont stî scraifyîs (grandis, fortifiés) et k' il ont seu s' passer des sognes di leu mere, li feme a rprins ses ocupåcions. Elle a rcomincî a rôler les viyaedjes et les sôs ont ricmincî a rintrer a leu måjhon.

Mins on djoû, gn a l' feme et les djonnes k' ont rivnou e breyant. Il ont cmincî a raconter ås vijhéns ki l' djoû di dvant - k' c' esteut ene bele djournêye d' esté -, i s' avént metou e rote po Sdan, et k' e rvinant, il avént yeu on grand måleur so leu rote.

I rvinént etur tchén et leu; i cmincive a fé brune, cwè, sapinse k' on n dit. I rivnént di Sdan på ban d' Åle [par le territoire d'Alle-sur-Semois], et il avént arivé a Mouzaive. C' esteut li tchmin normå po rwangnî l' Belin pås bwès e purdant å court pa Yåle, Mouzaive, Li Foret et Vresse. Il ont dit ki l' Djåspård les shujheut då lon, mins co assez lon et k' sacwants voleus l' avént ataké, et lyi fote ene boune roufe, et l' macsåder a sonk, et lyi haper ses sôs k' estént dins ses botes.

Des omes di Mouzaive ki rvinént do bwès l' ont veu come ça. I l' ont ramassé et l' rapoirter dins ene måjhon do viyaedje, et d' après l' medcén d' Åle, on n' saveut co cwè po si veye, djhént i.

Come tolmonde, a ciste epoke la, li saveut bén, on cåzéve foirt al shijhe et co ôtrumint des bindiys ki terorizént l' payis, et les djins ki n' estént nén ddja trop seur d' avance ont yeu bén peu a cåze di ça.

Mins vo n' ti la nén ki l' londmwin å matén, les djins d' Mouzaive ont fwait mincion k' on-z aveut trové l' vicaire assaziné dins si måjhon.

Ç' esteut on colosse et on foirt ome ki l' vicaire, et les djins djhént k' on voeyeut bén k' ça n' s' aveut nén passé tot seu, et k' i n' s' aveut nén leyî fé. On pleut vey k' i gn aveut yeu on teribe apougnaedje dins li plaece, et k' on voeyeut co l' sonk. Mins come l' ome esteut moirt, i n' åreut pus seu raconter l' crime ki s' aveut passé e s' måjhon.

*****************************************************

Troejhinme tchaptrê

Li Djan Puscot

 

I gn aveut, cwè ?, ût u dijh djoûs motoit, ki ciste afwaire la s' aveut passé avou l' vicaire di Mouzaive et li spoûle do cocassî. E cåzant d' lu, ciddé, dijhans k' i n' esteut nén co foirt assez po k' on l' rimoenne å Belin.

So ç' tins la, les deus djonnes djins des Djåspård voyaedjént po leu-z afwaires, li comiece des parints, cwè. Li comere aveut dijh-ût ans et s' fré dijh-nouv.

On djoû, pa ene bele matinêye, i s' avént metou e rote po-z aler vey leu pere blessî al måjhon d' Mouzaive. Leu mere esteut avou zels et il avént stî foirt matineus po pårti. Li matinêye esteut bele. I fjheut foirt doûs. C' esteut ene bele djournêye, cwè. Li mere shujheut on pô padrî zels et i rotént d' on bon pas sol pazea, dins l' virêye, po passer på court.

Tot d' on côp, elle a acorou dlé zels, tote sibarêye. Ele criyive après zels e djhant:

- Vinoz vitmint, dj' a etindou teguer (haleter) kéconk dins les djniesses. Il ont schoûté et, å dbout d' on moumint, il ont bén oyou åk ossu. Il ont moussî dins l' virêye et il ont stî vey cwè. Et il ont toumé so on djonne here d' ene vintinne d' anêyes k' esteut stindou fén long al tere. Il esteut stantche [exténué, essoufflé] et vraiymint redût. Il ont fwait çk' il ont polou po l' ranimer, et i lzî a aprins k' il esteut d' Tchîplane, k' i travayive å Molén d' Orcîmont, ki s' pere s' aveut rmaryî on deujhinme côp, k' il aveut co rieu deus efants avou l' novele feme, ki leye ni l' inméve nén et k' po-z esse cwite di tote margaye, k' i s' aveut egadjî avou les Francès.

Etur nozôtes, dijhans k' c' esteut co ene bele bolete k' il aveut fwait la.

I vleut aler dire årvey a ses parints et ossu a s' pårén ki dmoréve dins l' Fåmene, mins i n' aveut nén bén prins ses mzeures po s' voyaedje et ki, cwand les ôtes l' ont veu, i vneut d' toumer wake d' ene fåsse fwin.

Les deus femes et l' valet lyi ont dmandé s' no et i lzî a dit k' i s' loméve l' Djan Puscot et k' il esteut d' Tchîplane. Cwand il a oyou beu ene gote u deus, il esteut ddja on pô rmetou, et il a rprins l' tchimin avou zels, tot cåzant. Il a ristî vey les sinnes pu, divant tote tchôze, il a volou aler rmerciyî les cis ki l' avént schapé, et lyi såver l' veye dins l' virêye.

Finålmint, il a passé troes djoûs amon les Djåspård.

Pu, po s' måleur, i s' a amouraxhî del comere, ki l' aveut kinoxhou dins l' virêye.

Ût djoûs après, cwand il a rpassé d' ses vizites d' adiè, divant di rdjonde a Måjhire (Mézières), il a co rpassé amon les Djåspård et on sait bén comint k' ça va dins des cas come ça. Bén sovint, i våt mî n' è nén fé mincion.

Li djonne Puscot a don ndalé avou on bea crive-cour [cafard, mélancolie] et il a yeu bén do rgret d' s' aveur egadjî. I leyeut co e sorplus si pere tot seu a l' ovraedje avou si grand-mere, et si ptit fré ki n' aveut nén ddja dijh ans.

Deus djoûs après ça, li blessî d' Mouzaive a rintré al cinse do Belin. C' est låvå k' on lyi a fwait mincion do Puscot mins i n' a nén yeu l' ocåzion di l' vey.

********************************************

Cwatrinme tchaptrê

Li crime d' Achi

 

Dins l' contrêye eyou çki les cocassîs cwerént leus martchandjhes, les djins n' savént trop vanter l' cocrecire. On l' voeyeut voltî amon les djins, on n' saveut comint fé po-z esse camaeråde avou les Djåspård, et leye aveut boune sogne di cåzer di s' fré k' esteut moenne a Sint-Houbert.

Cwand elle arivéve dins les cinses, les coûtiveus [cultivateurs] inmèt mî traitî avou zels come martchands putoit k' avou des ôtes et tot ça a cåze di l' afwaire amplifieye par zels do såvtaedje do Puscot. Pu, li viye esteut gaiye, al shijhe. Ele contéve des istweres et des noveles vraiyes u fåsses. Ele tchantéve. On djheut k' ele sierveut d' gazete ambulante dins ses tournêyes.

Mins, come dji l' avans ddja dit pus matén, a ç' moumint la, divant li Revolucion, li vol, les crimes, li brigandaedje semént l' peu dins nosse pôve payis d' Årdene. Et bén sovint, on pleut dire cåzu kî k' è sereut victime. Insi viyès djins, femes totes seules, cinses al ecårt, martchands sol rote, et vs end åroz, et co puvite del nute.

A ! cwand on voeyeut ariver les Djåspård et leus femes, les djins al shijhe estént ddja bén contins. I djhént les noveles do payis, a l' ocåzion, come tos les rôlîs. I n' edvintént rén et c' esteut zels les gazetes di l' epoke.

On djoû d' l' anêye 1765, å moes d' awousse, pa on tins d' oraedje ki s' aprestéve - on-z etindeut toner foirt, nén co si lon did la - les Djåspård ont intré amon on lomé Burnot d' Davdisse, k' esteut coûtiveu, et i lyi ont dmandé po-z atchter des cokeas. I vlént leyî passer li walêye po co rintrer d' clairté dvant l' nute. I s' vlént rmete e rote cwand il a cmincî a ploure a saeyeas. Il ont dmandé po lodjî et on n' lezî a nén rfuzé.

Come li brut vneut djusse d' ariver a Davdisse k' ene viye feme d' Achi vneut d' esse ritrovêye sigozlêye e forni d' si cinse, on-z a dmandé ås cocassîs s' i n' avént rén aprins so ç' novele la. Sortot k' Achi, k' est so Waji, esteut djustumint leu rote.

- Dji n' nos arestans djamåy a Achi. Ça s' trove etur Waji et l' Moncea. Dj' avans cwité nosse cinse vla troes djoûs et dji nd avans nén etindou cåzer.

- Li feme touwêye, k' i dit l' cinsî d' Davdisse, on dit k' c' est ene viye veve k' aveut des sôs. On l' loméve li Rozaliye, c' esteut ene bén bråve feme d' après l' rumeur.

- Dj' el conoxhe bén, k' ele dit li cocrecire. Dins l' tins, c' esteut ene di nos pratikes. Elle aveut ene siervante ki frecantéve avou on tchminåd [saisonnier]. On djheut k' li victime vikéve di redjime et k' elle esteut målåjheye. Li galant del siervante boeveut et on djheut k' leye fijheut des dispinses padzeu ses moyéns.

On djheut k' on n' aveut pont foirci d' ouxh ni d' vite po-z intrer, ki l' ci k' aveut fwait l' côp conoxheut bén les anchours [l'endroit], kel siervante après ça aveut dmoré sins plaece; k' on-z aveut rconoxhou e si måjhon des bricoles ki provnént d' Achi, mins ciddlé, li siervante dijheut todi k' c' esteut si patrone ki lzî aveut dné, mins on conoxhe tos ces toûs la don...

- Adon, k' i dit l' ome di Dåvdisse, ci crime la n' est nén on crime d' individus k' ont marké leu passaedje, l' ôte nute, pa on dobe crime a Djimbe ?

- A Djimbe ? k' ele dit li cocrecire. Cwè k' i gn a yeu laddlé ?

- Comint, vos nel savoz nén ? k' i dit l' cinsî.

- O ! k' ele dit li cocrecire, dj' avans pårti ttå matén d' eyu çki dj' esténs, et dj' avans filé bon trén a nost ovraedje, e passant på court dins les virêyes.

- E ç' cas la, escusez m' ! k' i dit l' cinsî, mins on-z a discovrou l' crime. C' est on rôlî ki vént d' nos l' dire.

********************************************

Cénkinme tchaptrê

Li crime di Djimbe

 

Nén lon di Belin, å Fayi, i gn aveut on djonne here d' ene vintinne d' anêyes k' esteut e scole a Bastogne. I djheut k' i vleut-z esse curé et i vneut passer ses grandès vacances so l' Årdene. Ciste anêye la, il aveut tchoezi l' viyaedje di Djimbe, eyou çk' il aveut del parintêye, et tos les ans, i vneut al campagne po s' dispierter on pô amon les sinnes.

Ça fwait k' on bea djoû å matén, e s' pormoennant par ci, par la, i s' a cmoenné [dirigé] viè ene pitite cinse pierdowe dins les virêyes di Djimbe, k' i gn aveut deus viyès djins et on ptit gamén ôrfulin d' shijh ans ki dmorént la. Li djonne ome, a on metou moumint, a etindou des cris d' efant el måjhon et les bawiaedjes do tchén, mins l' ouxh parexheut seré.

Il a toké mins nolu n' a respondou. Les cris ont rcomincî et on n' voeyeut nolu. Adon, li studiant a fwait l' toû del måjhon, pu il a waitî pal vite. I gn aveut pont d' btantes mins on stocaesse griyaedje. Adon, il a veu on ptit gamén avou li tchmijhe plinne di sonk, et s' grand-pere ki tneut l' bresse di s' feme. Les deus viyès djins ni bodjént nén. Li studiant a criyî après l' gamén k' a rieu peu. Li djonne ome aveut peu ossu e s' dijhant:

- Dji n' sai nén, mins dj' a dins l' idêye k' i s' a passé åk di mwais cidlé.

I waite åtoû del måjhon et i voet deus omes k' ovrént dins les tchamps. I ls a houkî. Et cwè çk' il ont veu ? Les deus vîs estént moirts, plins d' sonk et tot aveut stî volé. L' ouxh d' intrêye et co l' vite n' avént nén stî foircis po-z intrer el måjhon.

Les troes omes, cwand il ont yeu veu ça, ont fwait çou k' i faleut et l' djustice a arivé dabôrd docô. Il ont sayî di dmander cwè a l' efant, mins on nd a rén seu tirer. Ki ça infén : il a raconté k' on l' aveut fwait coûtchî foirt matén, kel plouve tapéve ås vites, k' i gn aveut on foirt vint, k' i s' aveut rewoeyî å dbout d' on moumint. Pu il a co dit k' il aveut etindou si grand-pere cåzer avou des djins. I gn aveut, a-t i dit, ene feme avou l' binde ki cåzéve. I cåzént del plouve.

Li gamén a volou waitî kî k' c' esteut, mins i n' les a nén rconoxhou, et i s' a redoirmou. Å matén, cwand i s' a rewoeyî, il a veu ki l' solea esteut ddja bén tchôd et ki s' lét esteut tot frexh di rodje aiwe". Il a volou rewoeyî si grand-mere mwintes côps, mins ele n' aveut nén rmouwé, a-t i co dit.

Come les deus vîs ni s' vlént nén lever, li gamén a yeu peu et i s' a metou a tchoûler.

Et ça fwait k' c' est a ç' moumint la k' li studiant a toké al vite.

Ci crime la rishonnéve foirt ås cis k' avént avnou dins l' payis dispu kékès anêyes.

Les viyès djins djhént: "Ki l' Bon Diu les pûnixhe béntoit co puvite, ces brigands la" !

Mins e-n atindant, i corént todi sins esse conoxhous.

********************************************

Shijhinme tchaptrê

Comintåres sol crime

 

Cwand l' cinsî d' Dåvdisse a yeu fini d' cåzer, li Djåspård dit insi e levant les mwins e l' air, come po-z è prinde a temoen l' Grand Mwaisse:

- I gn a nén a dire, c' est a nd awè peu, di tos ces crimes la. Et on l' pout vey, i sont tertos fwaits pal minme binde. C' est co zels ki m' ont ataké dlé Mouzaive po m' prinde li pô d' sôs k' dj' aveu el potche. I gn aveut minme ene feme avou zels; c' est ene adjeyante. On dit dins nosse payis k' i s' tinèt dins les tienes del Simwès et dins l' trô des Nûtons a Djedene. Et la pocwè, tinoz, k' on n' les sait prinde.

Djusse a ç' moumint la, i gn a intré l' vî Djåke, k' aveut stî adjint d' police après Dinant. Il esteut ddja vî et il aveut rivnou fini ses djoûs a Djimbe, ki c' esteut s' viyaedje. Cwand il a seu, e schoûtant cåzer les ôtes, di cwè k' i rtournéve, i dit insi :

- A ! vs cåzez do crime di Djimbe ! Pôve laid Djan Puscot, va !" - Paski s' pere esteut avou les viyès victimes. C' esteut d' ses parints et minme des tot près parints, li viye feme esteut si matante-tåye [grand-tante]. - "Pôve laid pere Puscot, va ! Lu k' aveut todi rmetou po-z aler rvey co on côp, divant li fén, si bele-sour, il a falou k' il î laiye li hozete [qu'il décède]."

E-z etindant cåzer l' vî Djåke, les Djåspård, ossu vite, ont dit:

- A ! c' esteut les Puscot !

Mins dins les cwate ki vnént d' dire ci no la, i gn a ene ki ça lyi a fwait åk. Dji vlans cåzer del pus viye des båsheles Djåspård. I l' a falou ashire so ene tcheyire. Elle a manké d' rouwer djus. Ele ravådéve des paroles sins shûte et a n' nén sawè comprinde. Si mere (li Grande Cocrecire) don, come ça, a dåré sor leye. Si pere lyi a aclapé si mwin sol boke pol fé taire, et i l' ont poirté dins ene plaece a costé. Les djins k' estént la ont bén stî sbarés d' vey ça. Ele n' arestéve nén d' somadjî, ele teguéve [haletait, gémissait] télmint foirt k' on l' etindeut did sol rote.

********************************************

Setinme tchaptrê

Les Djåspård ont stepé evoye

 

Cwand l båshele a stî evoye dilé les ôtes, li Grande Cocrecire dit insi ås djins k' estént la - et ele lezî dit come ça, e breyant :

- C' est on rude côp po leye, alez, a nosse gamene !

- Comint ça ? k' i dit l' cinsî.

- Sondjîz don, k' ele dit l' cocrecire. Dji vs va dire on mot ki dit tot et ki refrume tot. Come vos l' savoz, et tolmonde li sait sol payis, nosse båshele a yeu, l' ôte djoû padlé l' Rivaedje, l' ocåzion d' såver l' veye å djonne Puscot k' åreut nd alé d' ene fåsse fwin si dji n' avéns nén stî la po l' sicouri. Et ladsu, li djonne ome s' end a prins por leye et i s' ont prometou l' mariaedje. Et, compurdoz, ciste afwaire la, ça l' a tote ritourné.

Dijhans ki c' esteut ene esplicåcion bén simpe - dji dirans bén naturele - kel viye cocrecire dinéve la ås djins.

Mins, so ç' tins la, li pere Djåspård et s' valet cåzént avanmint [à voix haute] po-z espaitchî les djins d' comprinde çou kel comere ramtéve dins s' five. Ele dijheut toltins :

- Pôve Djan, pôve Djan, et mi, et mi !

Al fén, li vî cocrecî a houkî s' feme dilé lu. Elle esteut neyeye di souweur. Il ont tchatchiné on moumint zels deus, kékes munutes, pu l' comere s' a tai. Après awè co maltoné on moumint eshonne avou si ome, li viye cocrecire a rivnou dins l' coujhene, pu elle a dit :

- Po k' i n' ploût pus, dji nos vons rmete e rote.

Il esteut bén dijh eures al nute et l' tins esteut co al plouve.

E voeyant ça, li cinsî d' Dåvdisse lezî a co dit :

- Dimorez å moens cidlé co on djoû u deus po leyî al comere li tins di s' rawè.

- O ! merci, k' ele dit li cocrecire, vs estoz bén oniesses tertos, mins come dji cnoxhe mi båshele, dji so seure ki l' grande air et roter ni plèt ki lyi fé do bén et li rmete so pates. Ces djonnes la, voeyoz, ça toume vite. Ça si rmete vite ossu. Dins cwate pitites eures, dins l' estat ki dj' estans, dji serans rintrés a l' cinse do Belin.

Dj' avans dit pus matén kel cocrecire esteut desfiyante. Ebén, e cours di rote, cwand il ont ralé, ele lezî a dit k' s' i cåzént d' ces afwaires la, di n' è cåzer ki bén bas ey e terén discovrou. Dins les bwès, i n' cåzént ki del plouve et do bea tins come on dit.

Ene munute après kel viye cocrecire a yeu dit "dj' ervons", li comere a rexhou del tchambe. Elle esteut sotnowe pa s' pere et s' fré. Elle esteut ossu blanke k' ene moite, sins sawè cåzer; ele si tinkyive po rexhe et putete s' arester. Les ôtes ki voeyént ça l' ont vitmint haetchî evoye et cwand elle a passé l' soû d' l' ouxh, ele s' a aresté, et elle a volou cåzer, mins pont d' son ni lyi a rexhou do gozî.

Cwand il ont yeu stî evoye d' on moumint, li shijhe a rprins amon l' cinsî et elle a bén duré disk' a meynute, et les djins n' ont cåzé ki d' ça, disk' al fén. On-z î a vanté li viye cocrecire po s' saedjesse, li djonne po l' djesse d' awè såvé èn ome et on-z a plindou bén foirt li pôve laid Puscot. Li cinsresse dijheut insi:

- Crinme d' oniesses djins k' tos les Djåspård ! Ça m' fwait åk di les vey ndaler a ces eures ci dins les fås tchmins. Ça nos åreut fwait plaijhi k' i passénxhe li nutêye e nosse måjhon.

- Ça, c' est l' vraiy, k' i dit l' cinsî. Mins dji n' m' esplike nén bén leu depårt ni l' vraiye cåze di ça.

- A ! Ebén, dji m' l' esplike bén mi,k' i dit l' vî Djåke. Come ancyin adjint d' police, dj' a yeu åjhey a comprinde l' afwaire.

- Comint ça ?, k' i dit l' cinsî.

- Pa bråmint des fwaits et des paroles ki dj' a plou etinde, et co on côp pa des fwaits k' dj' a rmarké avou zels.

- Djans, k' i dit l' cinsî, di nos çou ki t' a si foirt frapé dins leu manire di fé !

- Non, k' i dit l' vî Djåke, dji tén ça por mi et dji n' è cåzrè k' a kî d' droet.

Et ladsu, li vî adjint a rexhou.

Li cinsî Burnot et s' feme ont yeu bea tuzer. I n' ont rén seu comprinde ås preyambules di l' adjint. A ! Dijhans l' ossu, si l' vî Burnot åreut yeu des dotes, ci n' est nén a s' feme k' i s' end åreut yeu vanté.

********************************************

Ûtinme tchaptrê

Ritoû do Djan Puscot

 

Dj' avans dit pus matén k' après s' awè egadjî, ki l' Djan Puscot aveut rdjondou et il esteut cazerné a Måjhire. Et come i gn aveut nén lon po-z eraler a Tchîplane, i s' anoyive fer [ferme] e l' France.

On bea djoû å matén, il a yeu li novele do måleur ki l' acsujheut. Li mayeur d' Orcîmont (eyu çk' il esteut ovrî divant d' s' egadjî) lyi a fwait sawè li novele do côp.

Ladso, ses tchîfs s' ont dispaitchî a lyi dner on condjî di kékes djoûs po-z arindjî ses afwaires, et dji dirans k' end aveut sacwantes, la, d' afwaires. A !, avou ça ki : i n' a co oizé rintrer e l' Beldjike sins poirter l' sårot, et il a passé té al frontire, avou s' sårot so s' dos. Mins cwand il a rintré å payis i s' a dit:

- Asteure ki l' pere ni vike pus et ki dj' so tot seu, dji croe ki l' mî ki dj' a-st a fé, c' est d' aler dmorer kékes djoûs amon l' comere ki m' a såvé. Årésse, e-n alant å Belin, e rvinant d' France, li distoû n' esteut nén foirt grand. La comint ki dj' frè, wai. Dj' irè sol fosse des parints po cmincî, pu dj' irè al cinse.

Mins cwand l' sôdård a-st arivé dlé si måjhon a Tchîplane, il a djusse yeu l' tins d' aler segnî [faire le signe de la croix sur la tombe] s' pere, li fosse di s' pere putoit, pu il a cwerou ene djîsse. Cwand il a arivé al cinse del bounamiye, il esteut dijh eures al nute et i fjheut noer al måjhon. Il a yeu bea fé et bea cweri, persone ni lyi a drovou l' ouxh, adon i s' a dit:

- Dji sai bén k' les Djåspård ont fwait basti ene novele måjhon al Grande Louwate [Louette-Saint-Denis], ça m' fwait deus eures di rote di pus mins alans î.

Ci måjhon la, c' esteut on cåbaret, å dbout do viyaedje, on voeyeut k' c' esteut åk di ritche, måjhon, meubes et tot. Ele sierveut d' otel-restorant. On-z î mindjive, on-z î coûtchive et des cis k' i gn aveut è djhént bråmint do bén. Come on l' sait bén, i gn a po tos les gosses. Padzeu l' ouxh d' intrêye i gn è pindeut ene grosse brantche di franc pectî [genévrier].

- Dins l' tins e l' Årdene, on meteut li brantche do pectî avou ene cwantité d' rondeles di blanc fier, on-z è meteut ossu so les vites et ça mostréve k' c' esteut on leu po tertos [lieu public]. -

Après aveur trové li måjhon des Djåspård, li Puscot a toké a l' ouxh et l' deujhinme des valets lyi a drovou. - Ene tchôze, i n' fåt nén rovyî ki ç' valet la ni conoxheut nén l' Puscot, ki d' no infén; i n' s' avént djamåy veu).

Li Puscot s' a fwait vudî ene gote, pu il a dmandé a coûtchî.

Ça, k' i lyi a dit l' djonne Djåspård, dji nel såréns fé, nosse pitite sour est malåde et li tchambe des etrindjîs n' est nén co rarindjeye.

Tot payant si gote, li Puscot a drovou si boûsse eyou çk' i gn aveut co bén des sôs et i dit insi:

- Dji n' so nén målåjhey, dji rote dispu å matén et dj' sereu ddja contin d' awè cwand ça n' sereut k' on wå d' paye [petite gerbe de paille] po m' coûtchî dsu. Ca dji n' so nén hodé, dji so redût. Fijhoz po on mî et dji vs payrè bén.

Cwand l' ôte a veu les sôs, i dit:

- Dj' avans deus bons léts, mins li tchambe est co plinne di bazår di totes sôres. Dj' estans novelmint astalés ciddé, voeyoz ! Dji va cwand minme waitî s' i gn åreut nén moyén di vs continter. Fijhans po on mî. A ! po cmincî, dji va waitî d' arindjî ç' touyisse la. C' est plin d' vîs rôlaedjes.

Come i dischindént les montêyes, il a etindou toker a l' ouxh, et l' djonne lyi a paretou come bén djinné. Et il a come halkiné [hésité], pu il a rmetou li lampe å Puscot, pu i lyi a dit:

- vos ploz aler coûtchî, c' est djusse a l' adroet des montêyes.

Ladsu, l' sôdård a wangnî l' tchambe k' on lyi djheut a l' adroet des montêyes.

Ci n' esteut nén rén k' d' î moussî. Elle esteut télmint rimpleye k' ene vatche n' î åreut nén rtrové s' vea, minme si l' vea s' aveut metou a boerler.

Li Puscot doirma dabôrd dressî, télmint k' il aveut rindou do må e rotant ç' djoû la, pa l' tins k' i fjheut.

********************************************

Nouvinme tchaptrê

Les prodûts des vols

 

Cwand l' djonne Djåspård a yeu cwité l' Puscot, il a stî drovi l' ouxh ås cis k' avént toké.

Voeyoz vs, come c' esteut tård al nute et k' i fjheut noer, li Puscot a cwerou ene djîsse, al fén, i n' a pus veu ki ç' måjhon la k' il î fjheut clair, i n' saveut nén k' il esteut amon les Djåspård et c' est po ça k' i n' s' aveut nén dné a conoxhe.

Les cis k' avént toké a l' ouxh ont intré; c' esteut l' pere Djåspård et onk di ses valets. Il ont rintré avou li hote sol dos, e djhant bonswer.

Waite come c' est curieus dins l' veye. Si les deus Djåspård avént yeu cåzé ene munute puvite dins leu måjhon, ebén, tot åreut stî candjî por zels, pask' a ç' moumint la, li Djan n' saveut nén k' il esteut amon les Djåspård, et ces-ci s' årént arindjî po k' i n' fwaiye nén li discoviete ki dj' racontrans ttaleure.

- I gn a kéconk ciddé ? k' i dmande li pere e-n rsaetchant si hote, et, so ç' tins la, les poyes s' ont metou a codåssî e voeyant li loumire del tantene. Ele voeyént clair, zeles.

- Ây, k' i dit l' ôte valet, on sôdård k' esteut redût télmint k' il esteut hodé.

- On sôdård, ça valeut bén les poennes di shijhler si tård.

- C' est vraiy mins dj' a rmarké k' il aveut assez bén d' sôs dins s' boûsse.

- Et ti mere, et ti sour, eyou çk' ele sont, zeles ?

- Dji supôze k' elle ont stî oblidjeyes di dmorer e rak so les voyes. Li vî ki lzî a rvindou les ôrreyes, m' ont ele dit dvant d' endaler, aveut avoyî èn ome seur, dijheut i, da sinne, po fé martchî avou zeles. Elle ont intré dins l' måjhon ki vs conoxhoz bén et nolu ni ls î a veu moussî.

Pu, les Djåspård n' ont pus rén dit.

So ç' tins la, l' Djan, e s' dismoussant et dvant di s' mete e lét, les a etindou cåzer, mins come ça n' l' interessive nén, i n' a rén comprins a leu berdelaedje. I s' a rewoeyî å dbout d' on ptit tins d' on pezant soumey, deus eures putete. Pu, il a co rsokyî on moumint, et i lyi a shonné k' il aveut froed. Il a veu k' il esteut må covrou, et il a waitî åtoû d' lu et il a veu ene coviete tapêye so on cofe, et co ds ôtès nipes. Ci nute la, i fjheut on bea clair di lune; i fjheut ossu clair k' e plin djoû. Il a haetchî padlé lu li coviete k' esteut dins ene coine del tchambe, sol cofe, et, padzo, il a veu çk' i gn aveut. C' esteut on tas d' cayets et, tot d' on côp, e waitant, i dit:

- Bén, Bén ! Vla des cayets ki rshonnèt djoleymint å paltot di m' pôve pere. Et ça, bén c' est ene cote di m' pôve mere, et ces coulotes la, c' est les minnes des dimegnes dins l' civil.

Ladsu, l' Djan apougne ene coulote et i waite. Il a manké d' toumer å rvier e waitant insi pal vite, al clairté del lune. Il a veu k' c' esteut li dierinne nouve coulote k' il aveut atchté al veye divant d' fé li bolete di s' egadjî. Il a bén ricnoxhou ces cayets la come estant da lu et da ses parints: paltot, cotes et coulotes, sins conter l' resse.

Come dji l' avans dit, l' vî Puscot s' aveut rindou a Djimbe amon si parinte, et il aveut apoirté e minme tins bråmint des cayets, po n' pont awè d' discussion ladsu avou li novele feme, et c' est ladlé k' les Djåspårds les avént volé et rapoirté a leu måjhon, al Grande Louwate.

********************************************

Dijhinme tchaptrê

Li djonne Puscot s' såve

 

Cwand l' Djan a yeu bén waitî et k' il a stî seur d' aveur ritrové bråmint d' ses afwaires, et k' les cayets estént bén da lu et des sinnes, di ses parints cwè, i s' a dit:

- Dji n' a nén a doter, dji so amon les cis k' ont touwé les nosses ["les nôtres", ma famille].

A ! Tot d' on côp, i s' a sovnou d' on laid côp d' ouy ki l' djonne Djåspård lyi aveut lancî a brotchåd [en coin], e voeyant les kékes sôs k' il aveut dins si boûsse, tins k' i payive si gote, et l' imbaras k' i lyi a shonné k' il aveut yeu cwand i ls a etindou cåzer d' ôrreyes, i s' a dit:

-Dji va m' såver di ç' måjhon la, et c' est nén cwand, c' est do côp. C' est trop dandjreus por mi d' î co dmorer. C' est ene binde di côpeus d' goidje. Et cwè fé po s' såver ?

I tronnéve so ses djambes et li tiesse lyi tournéve. Ureuzmint por lu, il a yeu ene idêye bén simpe. Il a drovou l' vite et il a waitî padzo. Et såtant al valêye del vite po-z ariver sol tere do corti, i gn aveut bén vint pîs. Il a riské l' côp e loyant deus draps d' lét eshonne, i ls a toirdou come ene coide. Pu, cwand i ls a yeu bén assudjeti, i s' a leyî rider al valêye disk' al tere, e fjhant li moens di brut possibe. Pu i s' a såvé e passant pa ene trawêye dins l' håye. Deus munutes après, il esteut sol rote.

Tot doirmeut dins l' viyaedje. Il a ristî direk al prumire måjhon des Djåspård, il a toké a l' ouxh et i lzî vleut raconter çk' il aveut veu a l' ôte måjhon. Mins il a yeu ene tchance por lu : n' a nouk k' a respondou. (On s' pout dmander ké reyaccion k' les Djåspård årént yeu s' il avént seu cwè). Come nolu n' respondeut, i s' a dit:

- I sont co evoye e voyaedje, va, surmint !

Pu i s' a rmetou e rote po-z aler vey li police. Il a donk sitî a Orcîmont.

- Come on l' sait, di ç' tins la, so l' Årdene, a pô près tchaeke tchîf di viyaedje poleut fé l' djustice et codåner a moirt. C' est minme po ça k' enute les djins sont co si disfiyants e l' Årdene. -

I s' a rindou amon on lomé Wåtî, k' esteut prevot d' Orcîmont, et i lyi a bén espliké çk' i lyi faleut. E-n etindant ça, li prevot s' a vitmint levé et i lyi a fwait raconter l' istwere ki dj' conoxhans, pu i lyi a dmandé di lyi espliker li måjhon do mî k' i såreut. Li prevot n' a seu rconoxhe nolu di ç' no la al måjhon dezigneye. Adon, il a dit å Djan:

- Ti n' as k' a t' rinde eyou çki dji t' va dire. Dji t' conoxhe bén, ti travayives å molén d' Orcîmont et i gn a onk di nos adjints k' est la, et c' est on bon et il a co on bon tchén avou lu.

Dijhans ki l' prevot n' aveut nén rconoxhou l' Djan avou ses cayets d' sôdård k' estént catchîs på sårot.

A poenne k' i rexheut d' la k' il a toumé båbe a båbe avou li comere k' i lyi aveut såvé l' veye. Mins, e l' voeyant, il esteut lon d' croere k' ele fijheut pårteye d' ene binde du voleus et d' assazins.

********************************************

Onzinme tchaptrê

Etervuwe di Djan et des femes

 

Tote sibarêye, li comere, cwand elle a yeu rveu s' pretindou, et criyî on grand côp d' saizixhmint. Elle esteut télmint mouwêye k' ele n' a cåzu seu cåzer avou lu.

- A ! vo vs la, vos, k' i dit l' Djan, dji so contin d' vos vey. Dj' aveu lodjî å cåbaret del rowe des Djwifs. Mins dj' a arivé trop tård po m' rinde a vosse måjhon. Dj' aveu dit k' dj' ireu enute å matén, mins vo m' la dins ene teribe istwere, wai. Dji so e rote po fé arester les assazins des nosses.

- Cwè k' vos djhoz la ? k' elle a dit, leye.

- Schoûtez, k' i dit l' Djan, dji croe bén les tni, paski, dins l' måjhon k' dj' a coûtchî - ene bele måjhon, etur nozôtes - et eyou çki dj' a passé ene pårteye del nuteye, dj' a trové bråmint des cayets d' mes parints, et come ça, i sont da nosse, don. Mins, çou k' vos avoz la [qu'avez-vous là] ? ki l' sôdård dimande al comere k' esteut tote blanke et ki s' tineut bon å meur po n' nén toumer al tere.

- O ! Ci n' est rén k' ele dit vitmint. Dj' a stî tote saizeye e vs schoûtant cåzer. Et les cis ki vs croeyoz insi, vos les conoxhoz ? Ele dijheut ça e sayant d' adviner les idêyes di Djan.

- Dji n' conoxhe nén leu no k' i dit, lu. Dji n' a veu nolu e triviersant Louwate di nute, ci nute ci, infén. Et c' esteut ene noere nuteye, savoz. A meynute, dj' a stî toker a vost ouxh mins on n' mi l' a nén drovou.

Djusse a ç' moumint la, li viye cocrecire vineut d' drovi l' ouxh ossu do ptit cåbaret eyou çk' elle estént. C' esteut putoit ene hale po les rôlîs d' passaedje. On l' loméve: "Al prandjire". E voeyant l' Djan, li mere a dmoré tote paf, copuvite ki l' Djan cåzéve avou l' comere.

Divant d' leyî l' Djan cåzer l' prumî dvant si mere, li comere lyi a dit åk e cåzant foirt vite, seulmint ene munute. Ladsu, li viye a criyî on bon côp di sbarmint pu elle a stî dlé l' Djan e lyi djhant, d' ene drole di vwès, tote candjeye:

- Vo-z è la ene drole, di novele ki vos nos racontez la. Intrez ci, vos nos diroz tot ça e ddjunant.

- Dji n' pou nén, k' i dit l' Djan. Dji n' a nén l' tins. Dji va al police.

- Racontez nos tot ça e detay et intrez å cåbaret !

- Non, k' i dit l' Djan, a onk di ces djoûs ci ?

- vos n' nos cwitroz nén insi, k' ele dit l' comere, e l' haetchant pal mwin.

- Non, k' ele dit co li viye, vos dvoz awè fwin dispu å matén, vos n' avoz ddja waire mindjî et vs alez ddjuner avou nozôtes.

Et ladsu, li comere a haetchî l' Djan après l' cåbaret et, etur nos, i s' åreut leyî adire. Mins, a ç' moumint la, kéconk a haetchî l' Djan bén roed et e lyi djhant setchmint:

- Abén, Djan, si dji vs haetche si roed pal sipale, c' est k' vos vs mokez del Djustice.

C' esteut djustumint l' mayeur d' Orcîmont, k' aveut schoûté çki l' prevot lyi aveut fwait sawè et ki s' trovéve la. Il aveut tot veu d' si vizite et il aveut etindou ttafwait. Et i dmandéve conte å Djan pocwè k' i n' aléve nén puvite amon l' sordjant po lyi fé li rapoirt di çk' il aveut veu.

Cwand les deus femes ont veu ariver l' mayeur, elle ont vitmint rmoussî å cåbaret sins pus sayî d' cåzer avou l' Djan. Lu s' a escuzé dlé l' mayeur e djhant k' i cåzéve avou des conoxhances et k' i lzî aveut dné des esplicåcions so çki dj' savans.

Ladsu, l' mayeur a amoenné l' Djan amon l' sordjant, et lu et dit å sôdard ki dispu deus moes, li nouve måjhon apårtinéve ås Djåspård.

Å cminçmint, li Djan nel vleut nén croere, et, al fén, il a stî come assoumé.

********************************************

Dozinme tchaptrê

Esplicåcions då Djan

 

Cwand l' Djan a yeu stî on pô rmetou di çk' il aveut etindou l' sordjant lyi dire - il aveut dmoré on bon moumint por lu comprinde - et k' il a yeu veu cwè, ç' a stî po sayî d' enocinter les cis k' i vneut d' acuzer sins cnoxhe leu no, e djhant k' c' esteut todi seur nén les Djåspård et k' li comere lyi aveut prometou l' mariaedje et pu bén des ôtès afwaires k' il a dit, a cåze di s' bounamiye. Schoûtez, k' il a dit å mayeur et å sordjant:

- Dji dirè ki, pa des råjhons ki vs conoxhoz, cwand li comere ki vs voloz cåzer m' a såvé li veye dins li virêye, come tolmonde lu sait, dj' aveu ene fåsse fwin et pu, dji m' aveu pierdou dins les bwès d' France ki dji n' conoxheu nén. Cwand dji rserè libe, si dj' è schape, dji mareyrè li comere. C' est li pus viye des båsheles. C' est des bråvès djins, et si l' azår m' a fwait rtrover des cayets d' mes pôves parints e leu måjhon, c' est k' i ls åront atchtés a des rôlîs sins è conoxhe l' oridjene, ubén les ôtes les åront leyî la. K' i n' soeye don pus kession d' rén avou mi et avou vozôtes vizavis d' mi et d' zels. Dj' erva e leu måjhon. K' on n' cåze pus d' rén et tot finirè bén pa s' espliker a leu-z egård. Purdans pacyince et on-z årè bén l' ocåzion d' haper les cis k' ont fwait l' crime.

Li mayeur, lu, n' esteut nén di s' naturel foirt poirté a-z arester kéconk; dijhans k' c' esteut on couyon, on schitåd k' aveut todi peu. Pu, i n' inméve nén les instruccions del police. I tape on côp d' ouy so l' adjint, come po lyi dmander consey, d' èn air di n' sawè cwè. Cwand on lyi dmandéve åk, on åreut todi dit k' i n' saveut djamåy s' il aveut wangnî u pierdou. I dit insi:

- K' è diss, sordjant ?

Lu a stî dlé l' mayeur pu i lyi a cåzé tot bas, pu il a rexhou. Ladsu, li mayeur dit:

- Schoûtez, Djan, li sordjant vént di m' dire al munute les foirts soupçons, dji dirans gråves, k' il aveut ddja davance sol conte des Djåspård, et ça, al shûte d' on cåzaedje k' il aveut yeu dvant-ersè avou èn ancyin adjint, ki vs conoxhoz bén don: c' est l' vî Djåke. I paretreut k' a Djimbe, i s' a passé ene drole di seyance amon l' cinsî Burnot, a Dåvdisse, et ki l' vî Djåke î esteut prezint. Et pu, d' èn ôte costé, leu bén a mo vite crexhou. Alez, tot ça c' est curieus. Dj' î vons aler fé ene vizite domiciliaire di djustice, et s' i gn a rén a lzî rprotchî, tant mî por zels. Dji n' dimandans nén a vni ebiessî les ôtes, nozôtes. Vos vénroz avou nozôtes, Djan !

- A, mins non la ! Dji n' oizreu djamåy intrer insi dins l' måjhon do pere di m' mayon, k' i dit l' Djan.

- Schoûtez Djan, k' i dit l' mayeur d' èn air setch et mançant, vos m' avoz fwait lever di m' lét ttå matén po m' fé pårt d' on vol et d' on crime ki vs sont personels, et çki vs avoz dit est a obligåcion d' esse aveuri et contrôlé pal Djustice, et vos dvoz l' aidî pa tos vos moyéns. Vos compurdoz, dins on cas come ci-ci, li kession des acoirdances ni doet nén egzister. Dayeur, ces guinches la ont tos les toûs, et l' pus pressant di vos dvwers enute, si djinné ki vs ploz esse, c' est d' aidî l' Djustice a fé tote li loumire ladsu. Por vos, dji sai k' c' est ptete penibe, mins l' sonk di vosse pere creye vindjince. Et asteure, po l' dierin côp, dj' vos l' di, par bele u par laide, vos vénroz avou nozôtes al måjhon des Djåspård.

A ç' moumint la, li sordjant a arivé avou troes ôtes adjints d' police bén armés. Pu l' mayeur dit co insi:

- Sordjant, vos avoz etindou ttaleure çou k' dj' a dit å denonceu. Rexhoz et rotez dins l' ôre ki dj' a dit et rindoz vs dins l' pitit boket d' sapéns sol rote et alez a Louwate. Mins divant, i vos fåt arester dins les sapéns po ratinde les ôtes.

Li Djan a stî oblidjî d' schoûter. I s' dijheut dayeur dins lu-minme:

- Surmint kel comere n' est nén rarivêye a leu måjhon, va, et k' les parints n' åront pont d' må a si rlaver, don.

I s' dijheut ossu, l' Djan:

- Comint ki dj' frè mi, après ça, po lzî espliker comint ki, sins l' voleur, dji ls a fotou dins l' prustin.

Al plaece dezigneye, dins les bwès d' sapéns, i gn aveut ene vweteure et des tchvås d' cavalîs. Li mayeur, li Djan et deus ôtes adjints ont moussî dins cisse vweteure, on-z a catchî les cwåreas avou des rideas bén spès, pu on s' a diridjî so Hodrémont et Louwate. On sait ki l' Djan aveut co rfwait on côp li navete so Orcîmont et c' est po ça k' il aveut tant d' adjints avou lu.

I shuvént li rote, mins l' sordjant et èn adjint avént såté a tchvå et il avént prins ene triviesse e shuvant dins li minme direccion. I galopént foirt vite et l' tchén les shuveut sin bawyî. A ç' moumint la, i pleut esse shijh eures å matén.

********************************************

 

Trazinme tchaptrê

Areståcion di troes Djåspård

 

Les deus cavalîs s' ont aresté a l' orire do bwès do Belin, do costé d' Hodrémont po ratinde les ôtes k' ont dayeur arivé do côp. Les cavalîs ont loyî leus tchvås a tchaeke ene pitite bôle, pu i s' ont catchî.

Come i n' voeyént rén sol rote, ni dins les taeyes, il ont shû on pazea d' grivlire.

Come i gn aveut co bén troes bons kilometes di tchmin a fé po-z aler al rowe des Djwifs, il ont rshû on boket del rote d' Hodrémont a Bive. Pu il ont rprins a gåtche dins les virêyes. A l' epoke, divant d' ariver a Louwate, al copete del Plate Pire, il ont polou vey li måjhon des Djåspård. I s' s' ont raprotchî l' pus près k' il ont seu po mî ravizer li måjhon, pu il ont tot l' minme veu aboler l' vweteure ki montéve li rowe des Djwifs.

Li sordjant a cwité s' catchete et l' ôte cavalî a dmoré la a wårder les tchvås. Pu il a vnou å dvant do mayeur, sol rote. Ç' a stî djusse an face do cåbaret des Djåspård.

A ç' moumint la, li pere Djåspård et onk di ses valets estént e trén d' cåzer, astokés conte la tchminêye. Cwand il ont veu l' adjint k' intréve a leu måjhon avou l' Djan, il ont sorsåté on côp e criyant, mins i n' ont rconoxhou ki l' Djan. Li sordjant esteut trop bén diguijhî.

Mins l' valet, lu, a rconoxhou l' djonne sôdård et i croeyeut k' i s' aveut såvé po n' nén payî s' djîsse. Mins l' ôte valet a rconoxhou l' Djan dispu l' ôte djoû dins li virêye. Li pere Djåspård l' a felicité d' esse co rivnou å payis, et i waitive d' esse convnåbe avou lu. Mins, mågré tot, ç' vizite la intriguéve li vî Djåspård. Mins s' valet dit insi:

- A ! c' est vraiy, vos n' conoxhoz nén co l' galant di m' sour, nosse camaeråde Djan.

- Comint, k' i dit l' vî cocassî, il a lodjî e nosse måjhon sins s' fé conoxhe ?

Et, e djhant ça, il a fwait on sôt en erî, ossu roed ki s' il aveut yeu on djonnea après lu, et i dit co:

- C' est ça l' valet Puscot ?

Et l' ôte valet dit ossu:

- Lu, e nosse måjhon, sins s' fé conoxhe !

- Djans, imbecile, taijhe tu, k' i dit l' vî, çk' est fwait est fwait.

Li sordjant, lu, lzî a dit:

- Ni vs catibulez nén avou ça et ni fjhoz pont di rprotches a nolu ni a persone des vosses, c' est l' Grand Mwaisse k' a moenné tot ça lu-minme po on mî.

Les Djåspård estént todi aspoyî conte li tchminêye et cwand l' sordjant a yeu fini d' cåzer, on-z a etindou on côp d' xhuflet. Li vweteure do mayeur esteut djusse conte li cåbaret et on nd a veu rexhe li mayeur et les adjints.

- I s' ont ddja vindous zels-minme, i sont coupåbes, k' i dit l' sordjant å mayeur. Et, e djhant ça, il a zouplé sol vî cocassî et i l' a ståré. Èn ôte adjint a fwait l' minme å valet. Il ont stî coidlés et waerotés so waire di tins et definitivmint.

Tot d' on côp, on-z a etindou, al copete des montêyes, come ene vwès d' feme et, d' l' etinde, le Djan nd a stî tot rtourné. Ci vwès la dijheut:

- K' est çk' i gn a don ? On s' bate ciddé ?

C' esteut li pus djonne des båsheles et on l' a aresté come les ôtes.

********************************************

 

Catoirzinme tchaptrê

Les deus femes si saiwèt

 

Li Djustice, divant d' end aler, a rtourné l' måjhon des cåves å gurnî, si bén ki l' mayeur a dit k' il avént trové la ostant d' lokes ki dins on botike di djwif.

Dins l' bricabrak ki l' Djan a yeu l' ocåzion di rvey, il a rconoxhou bråmint des afwaires di leu måjhon, di cwand il esteut co a Tchîplane et ki s' pere, come dji l' avans dit, aveut rmoenné a Djimbe. On nd a co rconoxhou d' Achi.

Pu on-z a kessionné l' vî cocassî po-z awè des esplicåcions. Il a todi dit ki tot ç' bazår la apårtineut a deus Flamands k' i l' avént dipoizé la e djhant k' i l' alént vni rcweri d' on djoû a l' ôte. Li valet a dit l' minme tchôze.

Pol kession del djonne comere, elle a dit k' ele ni conoxheut rén a tot ça, k' elle aveut todi dmoré amon ene tante a Suni et k' ele î esteut bén vuwe et bén considerêye.

E ratindant mî, on ls a fôré al prijhon do tchestea d' Orcîmont tos les troes.

Note: On sait bén k' a ç' moumint la c' esteut co on Wåtî k' esteut come redjixheu å tchestea d' Orcîmont, et k' on djheut k' i n' esteut nén tinre po les cis ki toumént dins ses pates.

Pu ossu vite, on-z a lancî des mandats d' aresse conte les deus femes mins on n' les a rtrové ni la, ni ôte pårt.

C' est l' Djan ki ls aveut alerté, sins voleur, e cåzant avou zeles divant l' perkizicion k' il aveut stî oblidjî d' î esse prezint. On-z a dmandé cwè å caftî et eyou çk' elle alént co bén pa des côps, mins il a dit k' i n' è saveut rén.

Vola comint k' ele s' î avént pris, wai, po poleur saiwer sins esse ricnoxhowes.

Elle avént rexhou do cåbaret pa èn ouxh padrî å leu d' rexhe pa dvant, et l'átiesse bén catcheye. Elle s' avént ratoirtiyî on grand mocoe åtoû del tiesse come les femes e l' Årdene end avént et si bén k' on n' lzî voeyeut cåzu nén li figueure, todi nén assez po les poleur ricnoxhe. Après ça, après awè bén carwaitî di ttåtoû d' zeles, ene a ndalé a droete et l' ôte a gåtche. Divant di s' separer, li mere a co dné ene some a s' båshele.

Mins, so ç' tins la, li police rifouyive ttafwait dins l' cåbaret des Djåspård. Il ont trové des cayets volés, des cayets d' eglijhe, des pistolets, des couteas, tot et co bén ôte tchoi esteut ratoirtiyî dins des furlokes plinnes di sonk.

On-z a co piyotchî dins l' fond del cåve et on-z î a rtrové des eskeletes d' omes et d' femes ki n' estént nén foirt fond eterés.

Mins li Djustice a dit ki c' esteut bén pus vî ki les adjixhmints des Djåspård. Cidlé, cåzént i a toirt u a råjhon ?

********************************************

 

Cwénzinme tchaptrê

Egzecucions capitåles

 

Li vî Djåspård a passé l' prumî al torteure; on lyi a dmandé ké noveles so les fwaits les pus noveas et les mî etablis so les crimes fwaits les troes u cwate anêyes passêyes (Djimbe, Achi, Mouzaive, les vols de Tôtiene, etc...etc...).

Al fén, a foice d' esse seré, il a dit k' il esteut coupåbe, mins il a tapé tot sol dos di s' feme, e djhant k' c' esteut leye li cåze di tot ça. Et k' ele cwereut tos les moyéns, les bons et les mwais, po nd awè bråmint po ls alouwer a pô près tot l' tins a des biestreyes di rén. Il a co dit k' c' esteut leye k' aveut fwait l' necessaire po-z amonter les crimes ki dj' avans dit et co des ôtes.

Ainsi, a Djimbe, il ont awaitî tot comifåt, pu, cwand il ont intré, les vîs s' ont rewoeyî et ç' a stî leu moirt paski, ont i dit les Djåspård, dji n' vléns nén les touwer. Il a dit k' les deus femes s' avént metou al coete del plouve et k' c' est cwand il estént ddja e trén d' voler k' les vîs s' ont rewoeyî. Mins mågré tot, il a co dit k' leu båshele ni s' mostréve nén foirt partizane ni po on côp, ni po l' ôte, di schoûter si mere et fé ostant d' crimes. Il a dit k' on pleut dire del pus djonne des båsheles k' ele n' aveut djamåy voyaedjî avou zels et k' elle esteut completmint enocinne di tot ça, ki les vîs ni lyi avént djamåy pont dné d' racsegnmints so çk' i rapoirtént.

Li valet Djåspård, lu, a s' toû, a dit come li pere mins il a co dit, e sorplus, k' c' esteut zels k' avént touwé l' curé d' Tchîplane, eyou çk' il esteut vicåre, et ki c' est e s' batant avou l' ci d' Mouzaive ki s' pere aveut yeu ene sifwaite didjelêye, ki c' esteut a cåze di ça k' il aveut dmoré mwintes djoûs e lét a letchî ses plåyes a Mouzaive.

Les djins avént co dit par après k' c' esteut co zels k' avént touwé èn ôte curé dins l' payis do costé d' Djedene. On djheut onk ossu al Pitite Borsegne et co èn ôte cinsî del Fåmene, mins tot ça c' est des fwaits ki n' ont djamåy sitî provés.

Les deus Djåspård ont don dmoré al gayole do tchestea d' Orcîmont e ratindant mî. On-z oyeut brutyî k' on les pindreut dandjreus cobén a Tchårlumont, dlé Djivet.

Mins dvant ça, pusk' il estént codånés a moirt, on ls a mårtirijhî comifåt. On lzî a råyî les ongues, on lzî a seré li pea avou des tricoijhes, dispu li prijon disk' å djibet. On lzî a cassé, a côps d' masse et tot vicants, les bresses et les deus djambes, pu on ls a loyî so ene rowe et il î ont dmoré ene eure pu il ont morou. tolmonde, a l' epoke, esteut oblidjî d' aler les vey "po l' egzimpe", dijheut-on.

Après l' instruccion do procès, on-z a rconoxhou k' li pus djonne des båsheles des Djåspård esteut enocinne di tot et k' c' esteut ene målureuse et k' ele ni saveut rén di çki les ôtes fijhént u plént fé, et k' on n' lyi aveut djamåy rén raconté.

Cwand on-z a amoenné les deus Djåspård po les rouwer, leu ptite sour s' a amoenné so leu passaedje, ele s' a metou a djno pu elle a veu k' on lzî côpéve li droet pougn a tos les deus. Pu ele lezî a mostré l' cir come po lzî fé comprinde ki l' Grand Mwaisse esteut bon et k' i lzî pleut co pardoner leus crimes.

********************************************

 

Sazinme tchaptrê

Li Djan Puscot rvoet si bounamiye

 

Tot l' tins k' a duré l' procès, li pôve Djan Puscot nd a veu d' totes les couleurs. I mådixheut les cis k' avént touwé ses parints et dins l' fond i s' dijheut:

-C' est tolminme mi ki ls a discovrou, ces rénnvåts la, come si dj' åreu yeu stî l' instrumint dezigné po les pûni, d' après li Djustice do Grand Mwaisse.

Et, tot d' on côp, i rsondjive a l' avni di s' bounamiye ki l' aveut schapé on djoû d' ene moirt seure et certinne. Et i s' pleut dimander eyou çk' elle esteut pusk' on nel saveut rtrover nole pårt. Et d' après çk' il aveut polou ôre pus d' on côp å tribunå, pås djudjes å cours do procès, i s' dijheut k' ele esteut pus målureuse ki coupåbe pusk' on djheut, dins li Djustice, k' ele n' esteut djamåy d' acoird avou s' mere po comete des crimes.

I s' dijheut ossu, l' Djan, k' ele n' esteut k' ene båshele d' assazins et, a foice di todi sondjî a ça, li pôve Djan a creu, pus d' on côp, k' il endè dvénreut fô. Et pu, d' èn ôte costé, li termene di s' condjî k' on lyi aveut dné po vni arindjî ses afwaires après l' crime, aléve esse fineye et k' i lyi fåreut béntoit, dins ût pitits djoûs, ridjonde si redjimint a Måjhire.

Dijhans co on côp, e sondjant co a ça, k' il aveut stî fén biesse di s' egadjî, co puvite po ene pouxhance etrindjire. Mins so ces etrevéns la, li messaedjî d' Mirwår aveut apoirté des letes a Graide e passant po-z aler a Orcîmont. Po les "messaedjîs postås", waitîz al fén del sipôule.

Li Djan nd a don yeu ene, di lete. On lyi aveut reziervé å buro d' Graide, po cwand on l' voereut d' passaedje avår la. On lyi a fwait sawè k' c' esteut ene comere di nén lon d' Graide ki l' aveut dipoizé la. Li Djan a volou sawè ké comere k' c' esteut ki l' aveut apoirté mins on n' lyi a nén respondou. Come il insistéve, on lyi a dit k' on nel conoxheut nén dins l' payis, k' elle aveut apoirté cidlé pu k' ele s' aveut vitmint såvé. Cwand l' Djan, ki saveut bén lére l' a yeu lî, i n' a pus seu dire cwè. Li lete aveut stî scrîte pa s' bounamiye (dj' avans dit pus matén k' ele saveut bén lére et scrire ossu, don, li bounamiye di Djan). On sait bén k' c' esteut ene tchôze råle ki d' vey k' ene feme dins les payizans, dins l' campagne, poleur lére et scrire di ces trevéns la. C' esteut s' mere k' aveut aprins amon si onke curé et leye, l' aveut aprins a si båshele.

Ça fwait ki, li dite bounamiye di Djan dijheut dins s' lete k' ele sayive di reparer, k' on l' aveut foirci et, k' après tot, ele n' esteut nén responsåve, et ki tot conte fwait, ele ni pleut nén vey d' avance les consecwinces di ses accions. (Ci-dlé, e pårtant di ç' principe la, dji dirans ki dins l' råjhonmint,i gn aveut, come on dit, a boere et a mindjî, a prinde et a leyî, et co bråmint pus a leyî k' a prinde, infén passans).

So s' lete, ele fijheut co mincion d' ses rmoirds di consyince, et k' el tcherdjént. Ele dijheut ki si amour avou l' pôve Djan esteut insinsé enute avou s' galant. Pu ele dijheut k' ele vleut mete fén a ses djoûs, po si trankilité, djheut ele ! Mins ki dvant ça, ele vleut co vey on côp l' Djan et co cåzer on pô avou lu si, naturelmint, li Djan vleut co bén cåzer avou leye. Ele lyi djheut co so s' lete, k' i lyi voye bén pardoner a leye et a ses parints, et, par la, djheut ele, ele croeyeut bén ki l' Grand Mwaisse lyi ténreut conte di s' ripinti.

Al fén d' si lete, ele dijheut å Djan di s' trover dirî l' eglijhe di Sansanru. Dj' avans dit pus matén ki dispu k' ele s' aveut såvé avou s' mere, k' ele rôdayive dins les viyaedjes do payis d' Bouyon. C est po ça k' ele dinéve rindévos å Djan e ç' plaece la. Il î dveut vni l' londmwin avou si djonne sour k' esteut tcherdjeye di l' amoenner la.

Ladsu, l' Djan a rlî l' lete mwints côps e-n erote po sayî del comprinde, et l' cour lyi tokéve fer dins l' vinte. I gn aveut d' cwè. D' on costé, i gn aveut ene vwès dins lu-minme ki lyi djheut, ki l' poûssive putoit, d' schoûter les cancans d' si bounamiye, et d' l' ôte costé, si råjhon lyi djheut:

- Schoûte, Djan, c' est ces crapules la k' ont touwé les tinnes et co bén des ôtes, et ladsu ti dvreus sawè çou k' t' as a fé.

Cwand il a yeu tot tuziné, tot fini d' plaider dins lu-minme, i s' a rindou ås råjhons del guinche k' esteut bén pus malene ki lu, et il a stî å rindévos drî l' eglijhe. Il esteut a poenne arivé k' il a veu ariver ene feme ki l' a tot rtourné. Elle aveut l' deguinne di s' bounamiye, mins ci n' esteut nén leye. C' esteut li pus djonne des båsheles Djåspård. C' esteut li sour del cene ki s' såvéve todi sins sawè eyou çk' ele pôreut passer trankilmint tos les djoûs ki passént. Ele n' esteut nén seure di tot, cwè ! Et, pa dzeu tot, ele vleut cåzer e tote clairté.

Et vosse mere ? k' i dit l' Djan, elle est surmint avou vosse sour ?

- Nonna, k ' ele dit li djonne, vinoz avou mi et dji vs moennrè al plaece k' elle est bén catcheye, et dj' pôrans cåzer trankilmint.

Li Djan balzinéve todi e sondjant al mere ki pleut esse la.

- Non Djan, dji vs va dire: cwand i s' ont såvé, ele s' ont rtrové dins les tchamps, pu li mere a dit come ça:

- I nos fåt separer, mi feye, et ça, vos l' comprindoz, dji n' divans nén dmorer eshonne. Si on nos voeyeut, dj' iréns seur al gayole. Ey e dmorant ene a droete et l' ôte a gåtche, sins nos rvey, ça serè bråmint pus målåjhey po nos awè et nos mete li pate sol colé. Et elle a rmetou on pô des sôs al båshele, nén bråmint, ele lyi a dné ene måtche a shure, et l' moyén d' coresponde avou leye e rmetant les corespondances dins ene crabote d' on vî tiyoû dins l' bwès padlé Bouyon. Li mere voleut rmonter tote l' Årdene po rmonter dins l' payis des grands bwès padlé l' province di Lidje po mî awè l' ocåzion di s' catchî. Mins, dispu ç' tins la, c' esteut li prumire lete ki dj' avans veu d' leye. C' esteut donc co on sene k' ele si tneut do costé d' Bouyon. Divant, ele n' aveut djamåy diné on sene di veye.

So ç' tins la, ki l' Djan et li comere rotént, i cåzént et il aprotchént do viyaedje di Sansanru. I n' ont nén prins li rote ki moennéve a l' eglijhe, i nd ont prins ene ôte k' atchevéve a cou-d'-saetch. Cisse-lale moennéve a ene novele rowe eyou çki les djins et les etrindjirs n' è djhèt nén trop d' bén.

Arivés la, li comere s' aresta, pu elle a waitî ttåtoû d' zels po bén vey a esse seure k' on n' voeyeut nolu avår la po båker après zeles, pu elle a dit å Djan, e lyi mostrant ene måjhon d' laide aparince, et k' l' ouxh esteut a mitan å lådje. Pu elle a fwait sene å Djan d' avancî e lyi djhant del shure. Pu ele dit co:

- C' est cidlé, tinoz, dj' estans arivés.

********************************************

 

Dijh-setinme tchaptrê

Shûte del vizite

 

Mins, a ç' moumint la, li comere a veu ki l' Djan tchictéve po moussî e l' måjhon avou leye, et co puvite co po-z intrer dins ene barake ki n' lyi rvineut nén et k' i voeyeut bén ekivoke. Dins lu-minme i s' riprezintéve li viye cocrecire ki sayreut surmint di s' vindjî, et i s' dimandéve si tot ça ni rprezintéve nén on trictaedje po l' disclitchî, et co puvite k' i n' saveut nén çk' il aléve trover drî les meurs, d' après l' rindévos.

Li djonne comere s' end a apôrçû et ele lyi a dit:

- Schoûtez, Djan, vos n' avoz nén ddja dandjî d' awè peu et di rcrinde on côp d' traite di nosse pårt, et dji so ddja bén trisse di vey et d' awè cnoxhou tot ça. Dji n' a djamåy trimpé dins les manigances des parints, savoz, et ..., comint k' vos vloz k' dj' åreu des mwaijhès idêyes conte di vos, Djan ? Dji dinreu voltî m' veye po-z refacer tot ça et reparer l' må k' on vs a ocåzioné. C' est paski dj' so croeyante, Djan, k' dj' a fwait ça po m' sour, et vs fé esse consintant di voleur bén vni ci, et ki dji vs a bén azårdeuzmint amoenné ciddé. Si vs avoz peu, don Djan, dji vs dimandrè deus tchôzes: prumirmint, ki vs eralîxhe do côp a vos afwaires, deujhinnmint, vos n' diroz nén k' on nos a veu ni dire a nolu eyou çki s' trove li måjhon di m'&nbps;sour.

- Schoûtez, k' i dit l' Djan, divant tot ça, dj' a ene kession a vs dimander et dji vou l' response et i gn a k' vos k' î såreut responde.

- Dimandez vosse kesse, Djan, dit-st ele !

- Abén vola ! k' i dit l' Djan, dji vou sawè troes sacwès: - cwand, comint et eyou çki vs avoz trové vosse sour cwand ele s' a såvé do cåbaret ?

En etindant ça, li djonne comere a lancî on drole di côp d' ouy å Djan mins ele n' a nén respondou. On n' åreut seu dire si l' côp d' ouy reprezintéve li må u l' bén e l' voeyant.

- Et bén cwè ? k' i dit l' Djan.

La dsu, ele s' a metou a tchoûler li pus foirt k' ele saveut, todi e n' dijhant rén. Li Djan a volou rbouxhî sol clå. Adon, ele lyi a dit:

- Djan, vos froz çki vos vôroz mins dji nel dirè djamåy. Asteure, c' est tot, alez rzè.

Il a yeu bea fé, ele n' a rén volou dire. E-n etindant ça, l' Djan a stî on pô rassuré, et pu, e cas d' dandjî, il aveut on bon coutea d' potche so lu, il esteut drovou, c' esteut on coutea d' bracnî. Et al fén, il a moussî el måjhon et la, il a veu s' bounamiye. Et cwand i sondjive a ça, ça lyi fjheut co åk, mågré tot. Et l' guinche lyi a shonné bén aviyeye et bén tapêye. Il aveut intré dins on mizeråbe forni et il a trové si bounamiye abiyeye avou des cayets come des lokes.

Leye, e voeyant s' galant, ele s' a metou a somadjî et a s' catchî li figueure dins les mwins. Infén, dijhans k' elle a seu fé totes les xhinêyes et totes les séndjreyes k' i faleut po-z edoirmi l' Djan. Il ont dmoré å moens deus eures onk a l' adroet d' l' ôte. Çou k' il ont dit, çou k' il ont fwait so ç' tins la, persone ni l' a djamåy vinou rdire.

Mins, asteure, on pout dmander ene kesse. Pocwè ki l' Djan a vnou å rindévos et po ké råjhon ? I n' cåzént waire mins a cwè i sondjive, lu, l' Djan, tins k' i tuzént zels deus ?

I gn a ki l' diale ki l' a djamåy seu. Mins todi est i ki l' londmwin, li Djan s' a metou al tchesse po trover èn amateur po vinde si ptit bén, et troes djoûs pus tård, il a dzarté el plaece d' aler rdjonde Måjhire. Pu il a nd alé avou l' donzele po l' Grande Dutcheye, et ladlé, i s' ont maryî dzo des nos sopoizés.

Mins, asteure, li pus djonne des comeres dimoréve tote seule å monde, et come on måleur n' arive djamåy tot seu, li pus djonne di ses frés vneut d' mori do côp. Avou on no come li sinne, on no mådit, elle a nd alé a Bouyon. Elle a decidé d' aler trover si onke curé. Mins dvant d' î aler, elle a co volou fé ene tournêye å gros tiyoû, l' ôte sour lyi aveut comint k' i faleut s' î prinde. Ele n' a nén yeu foirt målåjhey a rtrover l' åbe an kession. I dipasséve tos les ôtes åbes del tiesse, on l' voeyeut dayeur d' å lon, di bén lon. Il esteut conoxhou long et lådje.

Mins li prumire lete, k' elle aveut dné å Djan provneut ddja do tiyoû. C' esteut ene prouve ki les deus guinches corespondént eshonne dispu ddja lontins. Dj' avans raconté çou k' end aveut advinou di ci lete la.

********************************************

 

Dijh-ûtinme tchaptrê

Li viye cocrecire cwirt on rfudje seur

 

Cwand l' viye cocrecire a yeu conoxhance kel Djustice esteut å corant d' ses manigances, et come elle esteut foirt vicieuse, ele s' a dit do côp:

- Si mi ome et m' valet ont stî prins et s' il ont cåzé, dji les considere come pierdous.

Pu, ele si djheut ossu ki si l' Djan ls aveut cité pa leu no, leye et si båshele, k' ele n' avént k' ene tchôze a fé: saiwer å pus vite et bén lon, sins esse ricnoxhowes. Pu, tot conte fwait, ele ni s' a pus ocupé ki d' si surté et del cene di s' båshele.

Å matén di ç' djoû la, dj' avans dit comint k' ele s' avént diguijhî po s' såver et comint k' ele s' avént separé. Li comere lyi aveut dit:

- Dji va nd aler après l' payi gåmès. La, on n' m' î conoxhe nén et dj' î serè bén trankile. Mins, e reyalité, elle a dmoré dins l' payis d' Bouyon et li redjon d' Floravile.

Come travay po viker, elle aléve dins les cinses fé çou k' ele poleut, alez, pusk' ele n' aveut djamåy aprins a travayî. Po on moumint, elle a dmoré bén catcheye dins ene pitite cinse dins les grands bwès.

Li viye cocrecire, leye, s' a diridjé après l' payis froed et pierdou d' l' Årdene, e rmontant l' Lussimbork, come après l' payis d' Lidje. Et c' esteut des payis bén pierdous, savoz. Elle aveut assez bén des sôs sor leye, k' elle aveut volés d' droete et d' gåtche dins ses tournêyes, pu elle aveut fwait conoxhance d' èn uzurî d' passaedje so l'&nbps;Årdene et ki s' dijheut d' Lidje. Lu, rvineut sovint so l' Årdene et, dins ses tournêyes, i brocantéve tot çk' i saveut.

Et come ça, il aveut fwait conoxhance des Djåspård et, po tot ôrreye volêye kel cocrecire lyi prezintéve, i fjheut martchî avou zels et i ls î dnéve on rçû e regue et bén e regue.

I lzî end aveut ddja atchté mwintes k' estént co "e sofrance" so s' contwer et c' est çoula k' i s' aveut dispaitchî d' racsegnî l' Djustice e stipulant bén, k' a l' atchtaedje, i n' è cnoxheut nén l' provnance, kel feme Djåspård di Louwate, infén. Et dayeur, ladsu il a raconté tote ene sipoûle al Djustice.

On djoû, tén, kel viye cocrecire si såvéve, elle aveut rescontré l' uzurî dins on fås tchmin. I rotéve bén pezant drî les rotches et i teguéve foirt e-n avançant. Kékes djoûs après, elle a veu ene ôte rôlire, a pô près al minme plaece, a pô près del minme ådje kel sinne. Li vî uzurî, cwand il aveut veu li cocrecire, et glignî l' ouy po s' dimander si c' esteut bén leye, lu n' a fwait cwanse di rén pol riconoxhe, ni co leye avou lu. Mins leye s' a dit:

- Puski dj' so ricnoxhowe, dji m' va såver vitmint.

Et la dsu, cwand elle a yeu veu l' ôte feme, elle a cåzé avou. Et leye lyi a dit k' elle esteut del Grand-Dutcheye, dins les anvirons d' Måtlindje, k' ele voleut djoker s' comiece. Et k' ele aveut s' måjhon, ki si ome esteut moirt et k' ele vleut-z eraler dins s' payis, ou çk' ele vleut dmorer. Elle ont cåzé on bon moumint eshonne, et, tot rotant, li rôlire racontéve les crimes del cocrecire et di si ome et di s' valet k' avént stî pindous, pu ele cåzéve di deus femes k' estént avou les côpeus d' goidje et k' ele s' avént såvé et k' on n' les saveut rtrover.

Mins li Grande Cocrecire, tot schoûtant bén, ni pleut bén må d' rén dire, ni di s' vinde. Elle esteut trop malene et trop vicieuse po ça. Mins ciste istwere la lyi a dné ene idêye po piede on côp po totes les traeces del police.

Elle a don atchté totes les miscotreyes al rôlire, pu elle a co vindou s' mantea d' voyaedje, mins ça fwait ki l' catoirzinme djoû après ça, li rôlire a moussî dins on cåbaret dlé li frontire del Grande Dutcheye po-z î casser ene crosse. Et djustumint, ç' djoû la, li police did la vneut d' awè l' signålmint del viye cocrecire.

E l' voeyant, li rôlire l' a detayî. Pu i gn a èn adjint ki croeyot bén l' awè rpairé, ki l' a arinné, pu l' a fwait cåzer. Après verificåcions, il a veu ki ç' n' esteut nén li cene k' i cwereut après. I s' a rmetou ossu vite al tchesse, mins d' après les dires del rôlire i s' aveut ddja passé cwate djoûs evoye.

So ç' tins la, dvant l' dandjî, li cocrecire a roté å pus vite po s' saiwer å lon pa ene ôte direccion. Ele saveut bén ki, si djamåy li rôlire si fjheut prinde avou s' mantea, k' ele cåzreut, et c' est djusse çou k' a-st arivé. Cwand li viye cocrecire a rveu ça, ele s' a dit:

- Alans so ene ôte signeureye !

Et ladsu elle a dischindou pus bas, do costé k' eraléve do costé do Tchestea. Cwand ele s' a creu seure d' esse gårêye, elle a dmandé si sol payis, on n' l' ebåtchreut nén dins ene cinse. On lyi nd a racsegnî ene. Come ele cåzéve bén, les djins l' ont accepté do côp, on l' a bén rçû, elle apoirtéve des noveles, et c' esteut råle copuvite dins les cinses pierdowes eyou çk' on n' voeyeut nén sovint des voyaedjeus. On lyi a cåzé do crime del cocrecire et des sinnes, elle a dit avou les djins, et dire ki c' esteut bén målureus d' vey ça, et ele dimandéve a çk' on les pûnixhe comifåt.

Al shijhe, ele s' a mostré foirt gaiye, mins elle a dit, å dbout d' on moumint, k' elle esteut bén hodêye a cåze k' elle aveut fwait bråmint ç' djoû la avou li hote sol dos, et copuvite k' c' esteut des mwais tchmins.

On s' sovint k' ele aveut ratchté tote li camlote et li hote del rôlire et k' c' esteut po ça k' enute, elle aveut co intré avou li hote sol dos al cinse.

Pu elle a co dit ås cinsîs ki s' ele trovéve ene boune ocåzion di s' louwer dins ene cinse, k' elle abandonreut l' rôlaedje et k' elle esteut ene båshele d' on cinsî et k' ele s' etindeut pus ou moens a l' coûteure. Elle a stî definitivmint egadjeye li londmwin, pu li cinsresse a fwait l' necessaire po lyi fé likider si camlote a on bon pris.

Il a sovint stî kession dvant leye di l' istwere del cocrecire, mins ele n' a shoflé mot k' åreut plou l' vinde. Cwand on lyi dmandéve s' ele nd aveut yeu conoxhance dins ses tournêyes, elle a todi dit:

- O ! come tolmonde, alez. Çou k' vos vloz ki, mi pus k' ene ôte, dj' è såreu dire.

Pu elle a candjî d' no; asteure ele si loméve Rôzaliye Pierot. Cwand on lyi dmandéve des racsegnmints so s' famile, ele dijheut k' elle esteut feye unike et k' elle esteut del frontire francesse. Et avou l' instruccion ki si onke curé lyi aveut dné, dji dirans k' ele n' esteut nén a poenne d' è rexhe.

Pu elle s' a seu fé bén avni et bén vey di ses mwaisses et, on djoû, zels ont stî bén revoyes cwand ele lezî a anoncî k' elle aléve si maryî et ndaler pus lon so l' Årdene avou on coûtiveu do viyaedje a costé, on l' loméve li Grand Noré, di s' no Gregwere. Les cinsîs ont fwait çk' il ont seu pol rashire a leu cinse et dmorer avou zels, mins ele n' a rén volou etinde et elle s' a ndalé.

********************************************

 

Dijh-nouvinme tchaptrê

Li mariaedje

 

Di ç' moumint la ki dj' cåzans, li cocrecire poleut awè cwè, cwarante u cwarante-deus ans ptete, mins, al vey, on n' lyi åreut nén dné pus d' trinte. D' après çki les vîs ont todi raconté, c' esteut ene bele grande feme, bén avnante et bén cåzante. Ele si fjheut bén considerer do monde.

Elle a don stî li feme do Noré. O ! on mariaedje sins istwere da, ele s' a dné come comere a maryî cwand elle a cmincî a courtizer l' Noré, mins ele n' a djamåy fwait mincion k' elle esteut veve.

Ay, mins dvant di s' maryî, elle aveut poizé ses condicions a s' galant et c' esteut a prinde u a leyî, lyi a-t ele dit. I dveut vinde si ptit bén et aler s' astaler bén lon dins l' Årdene. Et a ç' moumint la, on-z a anoncî dins l' viyaedje k' i gn aveut ene pitite cinse a vinde eyou çk' ele vleut aler dmorer. C' esteut dins l' payis d' grands bwès di hesses, come i gn aveut a des plaeces k' i gn a so l' Årdene di ç' tins la. Elle a stî vey li cinse avou si ome, pu i l' ont atchté. Et la, ele contéve esse bén trankile on côp po tot.

C' est kékes samwinnes après ça k' on djoû, elle a ndalé tote nute tote seule fé totes les eures di nute k' i lyi a falou, aler et rivni po-z î poirter ene lete k' ele vleut dner al pus viye di ses båsheles, et k' c' est l' ôte ki l' a yeu. Dji vlans cåzer ciddé del fameuse lete ki l' djonne sour a rtrové dins li crabote do tiyoû, et k' elle aveut rapoirté a s' sour. Mins i gn aveut co èn ôte papî dins l' crabote, c' esteut por leye ridjonde li mere s' i faleut, ele lyi dnéve li tchmin a fé. Ele pleut dner si ratrait, ca elle esteut e s' måjhon, enute.

Cwand elle a rarivé å matén, si ome lyi a dmandé eyou çk' elle aveut stî tote nute, ele lyi a respondou : e perlinaedje. Si ome n' a nén cwerou pus lon.

Kékes djoûs après, troes samwinnes putete après ça, li pus djonne des båsheles s' a prezinté al cinse e s' dijhant li neveuse di ene des cuzenes del cocrecire mins, po-z î aler, elle aveut prins totes les precåcions k' i faleut.

Come noveles, ele apurdeut al cinsresse li moirt di s' pere et di s' fré so l' etchafåd, pu l' dipårt di s' sour po ene ôte redjon. Elle a co dit k' ele s' aveut maryî avou l' Djan Puscot, ki l' Djan aveut dzarté pus k' i s' avént såvé dins l' Grande Dutcheye po s poleur maryî. Pu elle a co dit al cinsresse ki, veu l' cas, ele sayreut d' intrer å covint.

E-z etindant ça, li viye cocrecire s' a dit dins leye-minme k' on lyi rsaetchive ene bele sipene foû do pî et elle a foirt animé si båshele a fé insi.

Mins, dvant di ndaler, elle a dmandé al djonne comere d' aler al veye ritirer les ôrreyes k' estént e gadje amon l' vî uzurî. Mins, ossu vite, li comere a rfuzé e djhant k' c' esteut trop riské. Et ça, ça a fwait on froed eter les deus femes cwand ele s' ont separé.

Li djonne sour aveut don dit a si onke curé del fé intrer å covint. Elle a stî acceptêye a Bouyon, did ladlé, on l' aveut evoyî e l' France come sour di Tcharité. Infén, elle esteut bén cazêye, leye.

********************************************

 

Vintinme tchaptrê

Do rtrait des ôrreyes et d' ses shûtes

 

Dji dvans dire ene chôze ciddé, c' est k' li rtrait des ôrreyes egadjîs amon l' uzurî aveut divnou li mwaisse zine del cocrecire. Avou ça ki, cwand elle aveut ene idêye el tiesse, elle esteut co mactêye. Elle end a cåzé a si ome k' aveut on bea-fré maçon ki travayive å lon, mins il inméve co bén d' boere on côp tenawete.

Al rexhowe di l' ivier, les cinsîs lyi ont dmandé s' i n' vleut nén aler fé ene comission por zels al veye. On lyi a espliké cwè k' i faleut k' i fwaiye et aler disgadjî les ôrreyes amon l' uzurî. Li viye cocrecire lyi a conté ene flåwe po lyi fé acroere et elle aveut dit l' minme a si ome, et tos les deus l' ont croeyou.

Mins, ciddé, i gn aveut ene sacwè k' ele ni conoxheut nén. C' est ki, cwand les deus Djåspård ont stî prins, end avént fwait mincion al Djustice, et l' vî uzurî, lu, cwand il a etindou cåzer d' ça et k' il a stî bén seur k' i s' adjixheut des Djåspård, il a vitmint stî fé ene declaråcion al Djustice ossu. Et djhans co e passant kel meskene di onk des volés k' esteut reclôse come coupåbe avou s' galant nd a cåzé ossu. Et ureuzmint por leye, si les Djåspård end årént yeu cåzé a ç' moumint la, troes djoûs après ça il årént stî djudjîs come coupåbes et portant bén enocins don, et il ont stî liberés.

Pu, les cis del Djustice ont dit k' i dinrént cint florins (a l' epoke, cint florins c' esteut bråmint, c' esteut minme ene some consecante) pol ci ki freut arester li cocrecire.

Li bea-fré, lu, aveut yeu ene some del viye cocrecire por lu aler el veye disgadjî les ôrreyes amon l' uzurî. Après awè bén egzaminé l' documint, l' uzurî a rtourné on tas d' papîs et d' rôlaedjes e fjhant l' ci k' i fjheut des rcweraedjes, mins padzo mwin, il a fwait advierti l' police. Mins come tote police bén fwaite, les adjints ont arivé trop tård, i n' ont nén vnou vite assez et, å moumint k' i s' ont prezinté, l' ome esteut evoye. Il a dmoré des adjints di permanance po ratinde l' ome, mins djamåy i n' l' ont rveu.

Vola çk' i s' aveut passé, tinoz.

Cwand l' bea-fré del cocrecire a yeu prins les sôs k' ele lyi dnéve, il a prins li pus grande pårteye del some et, avou s' fré et des camaerådes, il ont fwait l' noice. Il a chniké a l' uzurî k' c' esteut ene grande dame di l' Årdene ki l' aveut comissionné et k' i rvénreut dins on ptit tins po rapoirter l' restant del some po disgadjî les ôrreyes. L' uzurî a bén atindou po rawè l' ome et, ptete on moes après il a rtoumé dsu dins les rowes d' on viyaedje eyou çk' i travayive. La, il a tant fwait d' ses pîs et d' ses mwins, come on dit, k' il a arivé a conoxhe les no et adresse di l' ome.

Advierti, li mayeur do lieu a béntoit yeu fwait çou k' i faleut po ls arester pask' i n' croeyeut nén k' l' ome esteut l' mandataire d' ene grande dame di l'&nbps;Årdene. Li mayeur l' a splitchî et l' a kessioné dzo tos les rapoirts por lu sawè les si et les mins d' l' istwere, mins, al fén, il a bén veu k' l' ome esteut d' boune fwè. Pu l' mayeur lyi a dmandé cwè s' i n' saveut rén des ôrreyes et d' leu provnance, et s' i n' estént nén pa des côps li prôpieté del Grande Dame di l' Årdene. Pu, i lyi a dit k' c' esteut al fameuse cocrecire k' on cwereut pattavå sins li rtrover, et k' i lyi faleut fé rinde des contes al Djustice.

La dsu, l' bea-fré a stî assoumé e-z etindant cåzer come ça.

Dayeur, k' i dit co l' mayeur, vos conoxhoz ossu bén k' mi les crimes k' on-z a raconté partout, les crimes et ôtes méfwaits di ç' feme la, et asteure, li Djustice dit ki l' ci kel liverrè åreut cénk cints florins d' prime (å cminçmint on-z anoncive cint florins pol prinde mins li prime a rmonté don, c' est vs dire k' elle est dandjreuse don ç' guinche la), et dji vs dirè bén, li ci kel prindrè rindrè on bea siervice al societé. Dji contans don sor vos por vos fé, di vosse pårt, çou k' vous pôroz pol saizi u aidî al fé.

- C' est convnou, k' i dit l' ome å mayeur, dji va do côp fé scrire a m' fré po k' i m' indike li måjhon di ç' feme la.

- Wårdez vs è bén, copuvite, k' i dit l' mayeur. Vosse fré, co e-n admetant k' i n' est nén å corant d' rén, pôreut co l' advierti soeye-t i pa interesse, pitié u complice et d' bele s' il esteut maryî avou leye.

- Do côp, dji vons aler al cinse des Brouhires, do costé del grande foret d' l' Årdene. Ele s' a surmint rmetou la po esse mî catcheye et awè l' bwès po s' såver si e cas. Dji nos vons mete e rote do côp et vla comint ki dj' frans en arivant la.

Voeyoz vs, e tchoezixhant li cinse des Brouhires, ele dimoréve so l' Årdene, ele n' aveut djamåy sitî, dins ses tournêyes d' cocrecire, k' avår la, et ele saveut bén k' les djins li conoxhént bén, mins al cinse, ele saveut k' on n' l' aveut djamåy veu.

Asteure, vla don comint k' ele serè nosse manire d' operer cwand dj' arivrans ladlé. Vos interroz tot seu amon vosse fré. Vos lyi dmandroz ké novele so ciste afwaire la et vos lyi prometroz li mitan del prime s' il est d' acoird. So ç' tins la, nozôtes dji nos catchrans ttåtoû del måjhon, po sorwoeyî et haper li cocrecire si ele vleut steper å lon. Si vosse fré acceptêye, vos rexhroz dvant l' ouxh avou vosse caskete sol tiesse, dins l' cas contraire, dji frans cwanse di vs arester et adon, esperans k' vosse fré serè bén foirci d' dire eyou çki cisse feme la dmeure. Tant a vos, vos n' avoz nén a-z awè peu del Djustice et vs åroz co l' ocåzion d' î wangnî des florins.

********************************************

 

Vint-ey-eninme tchaptrê

Li cinse des Brouhires

 

C' est åjhey di s' î rtrover pol ricnoxhe cisse cinse la. Ele pleut awè cwè, come contnance ? Troes ectåres et dmey di mwaijhès pasteures, ou çk' i djaléve foirt et åjheymint. On ptit paxhi d' vint åres avou l' corti, deus ptits bokets d' taeyis. Tos les ans, on coûtivéve èn ectåre di boûkete dins les tchamps. On djheut ki l' boûkete fjheut såver les singlés des coûteures. On n' coûtivéve nén co les cartoxhes dins cisse cinse la, do trevén di nosse sipoûle. Ca, c' est l' cinse kel cocrecire aveut fwait ratchter a si ome po s' maryî avou leye.

Curieus hin, li veye ! Vey èn oniesse ome prinde ene guinche insi pol rimaryî (sins l' conoxhe dayeur) et notez co bén k' elle aveut co yeu l' topet di s' maryî dzo on no sopoizé d' comere et nén d' veve come c' esteut l' cas.

Les viyès djins do viyaedje eyou çk' ele dimoréve dijhèt co enute ki si l' rote n' aveut nén yeu passé a deus cints metes do viyaedje, ki l' viyaedje sereut co pierdou enute. Ci cinse la, djhént i les vîs d' enute, a stî broûlêye divant 1900.

Dirî l' cinse, å dbout do paxhi, on-z intréve dedja å bwès. Passêye li coû del cinse, on-z arivéve å corti. Lu esteut bén reclôs pa ene håye bén spesse di spenes k' on n' tondéve nén sovint. E voeyant ça, les omes del Djustice s' ont dit:

- Dji nos catchrans mo bén dirî ces spenes la, wai, et dji n' avans ki kékès hazêyes a fé po intrer al cinse. Avou l' mayeur, i gn aveut deus adjints, li bea-fré do cinsî, li sordjant et s' dogue.

E-z arivant å viyaedje, il ont co prins l' mayeur did la avou zels et, ene eure après, il estént al cinse.

********************************************

 

Vint-deujhinme tchaptrê

Li cocrecire si vout saiwer

 

Cwand l' bea-fré del cocrecire, e-n arivant amon s' fré, a trové l' ouxh seré, il a toké mins on n' a nén vnou responde di ddins l' måjhon. Come on dit co bén: on-z åreut creu li måjhon "banåve". Li deujhinme côp, il a toké pus foirt sol ouxh, ene feme a rexhou do ståve et ossu vite li sordjant a rconoxhou li cocrecire, et il a drovou ene trawêye e l' håyî po-z aler pus vite.

Mins leye, soeye-t i k' elle euxhe ricnoxhou l' sordjant, soeye-t i pa mefiyance, ele s' a ptete dit k' on l' aveut rconoxhou ossu, et elle a vitmint rmoussî å ståve e serant l' ouxh.

C' est bén leye, k' i dit l' sordjant å mayeur e zouplant on bon côp e-n avant. Il a volou buker l' ouxh mins i n' a arivé a rén pol sawè drovi.

Coroz vitmint å corti vozôtes, k' i dit ås adjints ! Ti, l' bea-fré et vos, mayeur, wårdez bén li dvant d' l' ouxh. So ç' tins la, mi, dj' vizitrè li cambuze a fond.

Li sordjant aléve moussî e l' måjhon cwand on-z a etindou bawyî on tchén come èn araedjî après l' corti. Des cris d' feme s' etindént ossu mins on åreut dit k' c' esteut des cris d' peu. Adon l' sordjant a criyî "Ele si såvéve, c' est m' tchén ki l' tént e respet; corans vitmint å corti." Et la, il ont veu ene drole di sinne, alez. Il ont veu ene feme sitårêye, tote difûle, fene longue al tere, et ki s' dibateut conte on foirt tchén. Ci tchén la li tneut dabôrd al garguete come po li stronner. A costé d' ça, èn ome dressî tineut ene fonne al mwin et i tokéve tant k' i saveut sol tchén po l' fé arester.

Li bea-fré a arivé l' prumî dlé l' feme, il aveut si cane a picot, il a cmincî a toker sol tchén; ossu, tot d' on côp, les deus omes s' ont waitî et il ont criyî on grand côp tos les deus: Mi fré !

Mins, a ç' moumint la, li tchén k' esteut blessî a morou et vni crever a costé del feme. Et leye, cwand elle a veu k' ele n' esteut pus egoirdjeye på tchén, a vitmint rsåté so ses pates et sayî d' saiwer après l' bwès. Mins l' sordjant l' a rhapé et l' a apougnî pal gave.

Ele criyive å scours e djhant k' ces omes la s' trompént et k' ele ni saveut nén pocwè k' on lyi aveut avoyî on grand tchén insi ås trosses.

Si ome dijheut a s' fré:

- Aide mu, fré, al delivrer !

Èn adjint li tneut et i fjheut çk' i pleut po-z è schaper; i schouméve pal boke.

Mins s' fré lyi a dit:

- Dj' estans des målureus, fré (et i djheut ça e breyant). T' as maryî li Grande Cocrecire sins li cnoxhe et c' est mi ki l' a vindou.

- K' est çki t' dis ? dit-st i l' ôte.

- Ti feme ni s' lome nén Rôzaleye Pierot come ele li dit et come ti l' croes, c' est li Grande Cocrecire.

Si ome, après on tchok parey, a rouwé djus et il a dmoré evoye. Si fré l' a ramassé come il a seu. Il esteut dins les transes.

Li sordjant a dit al feme : "veve Djåspård, dji vs arestêye po tos vos crimes". Et l' mayeur a confirmé çki l' sordjant aveut dit. I l' ont waeroté l' feme pu i l' ont ramoenné avou zels.

Ki c' est drole hin li veye, waitîz, vo n' la nén ene eure did ci, li feme si pleut co croere bén trankile dins l' cinse et, asteure, ele lyi pleut dire adiè. Ele croeyeut viker bén trankile dins les bresses di l' oniesse ome ki l' aveut maryî. Et waite, si ele n' aveut nén yeu l' maket di rawè les ôrreyes, u leu valeur, on n' l' åreut surmint djamåy ritrové.

********************************************

 

Vint-troejhinme tchaptrê

Egzecucion del Grande Cocrecire

 

Dj' estans a l' erire-såjhon, å moes d' nôvimbe del anêye 1765, a Orcîmont. Ci djoû la, a Orcîmont, on-z a veu deus fwaits bén diferins, mins k' les vîs s' è sovnént co bén d' l' awè etindou raconter co dins les anêyes di dvant 1900.

Après awè interodjî l' cocrecire so ses crimes - ele n' a respondou ladsu ki çk' elle a bén volou dire, et minme contrudire les Djåspård - on l' a codåné a awè les bresses et les djambes cassés a côps d' masse, a-z esse tinayeye pu stronnêye après.

Les troes måjhons, les deus cenes del Grande-Louwate et li ptite cinse do Belin ont stî vindowes po payî les costindjes do procès et rinde, s' i gn a co yeu moyén, kékes sôs ås victimes u a leus eritîs.

On racontéve k' å moumint kel Grande Cocrecire a stî mårtirijheye, k' on lyi rsaetchive les tchås avou des tricoijhes tchåfêyes a blanc, k' i gn aveut ene sour ospitålire k' esteut a djnos dlé leye. Ele ni l' aveut nén cwité dispu li prijhon disk' å djubet. Elle a toumé roede moite dizo li potince. C' esteut li båshele des Djåspård k' esteut beguene, come dj' avans dit, c' esteut li meyeuse del binde.

Surmint ki l' Grand Mwaisse aveut bén volou ki l' åme del comere vegne plaider dvant lu les crimes di s' mere. Ca, elle a co yeu a responde di puzieurs ôtes crimes.

Insi, l' cinsî des Brouhires a dmoré fô disk' al fén d' si veye. Li Djan Puscot k' esteut todi traké på rmoird di s' awè maryî avou li feme k' il aveut prins po esse cwite di tot. I croeyeut, a certins moumints, ki l' åme di s' pere lyi vneut fé des rprotches. I s' a metou a boere pu i s' a pindou.

Si feme, - ki c' esteut don li cene ki dnéve a ses parints des racsegnmints po ls aidî a voler - a rmonté, après ça, dins l' payis flamind, dizeu l' province di Lidje. Ele s' a ebåtchî dins ene ôte binde di voleus k' on loméve les Verboks. Ele tineut on ptit cåbaret do djinre do ci del Grande Louwate. A l' fén, ene grande pårteye di cisse binde di bandiys la a stî prinjhe, on nd a broûlé septante e 1778.

Enute, i paret k' on dit co par la, po purifiyî des crimes et des sacriledjes k' on-z î aveut comis, k' on-z a broûlé ç' cåbaret la.

Après ça, c' est co come po ds ôtes tchôzes, come on saveut bén k' on voleut, k' on cometeut des crimes sol Årdene, on djheut todi "c' est les Grignous". Mins dji dirans ki bén des ôtes ont profité d' l' ocåzion po-z è fé ostant. On pôreut-z è raconter bråmint ladsu.

On loméve ci binde la, ki e reyalité ci n' esteut k' ene famile, les Grignous, a cåze ki l' pere Djåspård esteut todi grigneus, et les vols ki s' fijhént dins les bwès d' Tôtiane et ôte pårt estént fwaits pa des ôtes ki savént e profiter.

Enute, al Grande Louwate, on dit co "a èn ôte grignou" et ça, c' est ene insule do viyaedje. Des cis del Louwate ont yeu ci sobricot la ossu. Lezî dire ça, ça fjheut èn innmi. Mins tot ça est bén pierdou dins li memwere des djins d' enute, don, et c' est bén damaedje.

Asteure, dj' arestêyrè m' racontaedje. Dj' a fwait çki dj' a seu et pol kession k' li feme å Djan esteut evoye bén lon. C' est co surmint ene flåwe come ene ôte, dijhans k' on a djamåy seu çou k' elle aveut divnou.


Gaston Lucy, divins: OEuvres complètes, papîscrît da Yves Gobelin, Palijhoû, riscrît pa Lucyin Mahin; rifondaedje : Lucyin Mahin & Pablo Sarachaga.

Mwaisse modêye : Lès Grignous live eplaidî på Muzeye do Pårlaedje e l' Årdene, 2013


* Si des mots difficiles se présentent à vous sur ces pages, allez voir s'ils ne sont pas expliqués dans le Splitchant motî do walon (avec brève traduction française), ou dans le Wikipedia, l'encyclopédie en wallon (suivez: "Pordjet Esplicant Motî") ou encore sur le "Wiccionaire".


 (Index des sujets traités en wallon unifié) Djivêye des sudjets diswalpés e rfondou walon.

 (Index des auteurs dont les textes sont disponibles en wallon commun) Djivêye des scrijheus k' ont scrît u k' ont stî rashious e rfondou walon.

 (Back textes en wallon commun) Erdalans sol pådje des scrijhaedjes e rfondou walon.

(Back homepage) Alans rzè el mwaisse-pådje

(homepage wallon commun) Alans rzè eviè l' pådje moennrece do rfondou walon.


Sicrijhaedjes eplaidîs so les fyis avou l' åjhmince do scrijheu. Sacwants bokets scrîts tot notant des accints do walon polèt aveur sitî ene miete rassonrés po poleur shuve pus åjheymint les mwaissès rîles do rfondou walon.

Édition en ligne explicitement autorisée par l'auteur. Certains textes, écrits d'abord en régiolectes, peuvent avoir subi des modifications mineures pour faciliter leur insertion dans le projet d'orthographe wallonne unifiée.