Page de Martin Lejeune. Sicrijhaedjes e walon da Mårtén l' Djonne. |
|
dierin rapontiaedje - last update: 2005-09-23.
Dressêye:
Adrovaedje des concours SLLW
Arimeas a môde di bate di dvize.
Rilevêye sol croejhete des tecses da Mårtén l' Djonne.
Vicåreye.
Ås concerts des grands bwès, tchaeke oujhea fwait s' pårteye;
Disk' å pus ptit roytea, tolmonde saye ses tchansons;
Sol tins kel pôve coucou brait deus notes sins façon,
Li måvi djouwe del flute et l' djonne tcherdin tchaftêye.
Li xhuflåd, li moxhon ki tchiptêye
Respondèt måfwaitmint ås fåbites, ås pénsons.
Les djonnes schoûtèt les vîs po-z aprinde li luçon
Et l' ci ki n' sait tchanter comes les ôtes, i ramtêye.
Ni vos sbarez don nén d' vey on ptit sprew come mi
S' risker dvins les concours del Societé Lidjwesse:
Po ene prumire feye, monsieus, dji saye di fé di m' mî.
Et si dji n' so k' on sprew, ni riyoz nén si dj' oize
Wignter ene game å mitan d' råskignous si vigreus:
Motoit, tot vs schoûtant bén, tchantrè dj' on djoû d' adroet.
Martin Lejeune, foû di "Œuvres lyriques du poète wallon Martin Lejeune, eplaideye pa Jules Feller, a Vaillant-Carmanne, Lidje, 1923, p. 61.
- Bondjoû bele turturele !
- Bondjoû resdant houyeu !
- Ki vs estoz frisse et bele !
- End estoz vs anoyeus ?
- Neni, si vos pinsêyes
Viè l' franc houyeu, s' toûnrént
- Mins si dmwin, les bolêyes
E fond, vs dhåmonrént ?
- Kel Bon Diu m' endè wåde!
- Sinte Båre n' est ele nén la ?
- I n' fåt k' ene simpe schiråde
On dmeure e rabola.
- Ba, dji n' î pinse nén ddja.
- Î fåt tofer tuzer !
- Pocwè, si nole ni m' inme
- Kî sait, kî sait, kî sait !
- Dabôr 'nez m' do coraedje
- Ki fåt i po çoula?
- Aboutez m' vosse vizaedje
Po l' abressî.
- Vo l' la !
Martin Lejeune, minme live, p. 82.
- Djinteye et vigreuse magriyete
Ki stoele totavå l' vert waezon
Pocwè håynez vs e vos ployetes
Des pieles k' on vs haprè sins façon ?
- Diè aprestêye divins mi assîte
Del claire rozêye ås ptits påwions
Cwand vosse corone d' årdjint rglatixh
Dizo l' tchôd rdjet do grand solo.
- Å broûlant mamé ki vs nantixh
Pocwè vs livrer; ns estans djalots
- C' est ki, dzo l' mamé ki m' hatixh
E m' cour, li veye monte a galop.
- Morante florete ki s' disfouytêye
Tot voeyant scheure totes ses coleurs,
Pocwè dner ene sinteur estchantêye
Å ptit houzon d' air si voleu.
- C' est po k' i poite, la k' i djouwtêye
L' åme etire d' ene tote pitite fleur.
Martin Lejeune, minme live, p. 73.
Rilevêye : Croejhete: rilevez li croejhete el fråze aloyeye å no
Morante florete (vos) ki s' disfouytêye, Tot voeyant scheure totes ses coleurs, Pocwè dner…
Li fråzlete aloyeye å no [proposition subordonnée] est metowe a môde di rwaitant. E francès, ele sereut a môde d' atôtcheye :
Fleurette mourante, (vous) qui vous défeuillez, En voyant déteindre toutes vos coleurs, Pourquoi donner…
Portant, dins des ôtes arimeas, la k' c' est bén clair, i fwait cobén ene flotche (et Feller, si eplaideu, avou lu)
Djinteye magriyete ki stoelez
est flotchrece : i fåt mete :
Djinteye magriyete ki stoele.
I.
- Grand-mere, schoûtez come on coirnêye
E li tchminêye.
Etindoz vs groûler ene metchante vwès
Divins les bwès ?
Ene vwès ki rôgueye et ki tchoûle.
-O, come ele hoûle ! -
C' est bén seur on gros leu-waerou;
Clapez l' ferou !
Mins l' mere, po rinde pus valureuse
Nosse pawoureuse,
El prind pal mwin, pu l' båjhe sol front
Et lyi respond :
- Alez, sote, i n' a rén ladvins
C' est eco l' vint.
- Awè vormint, grand-mere, c' est l' vint ?
- Oyi, c' est l' vint !
II.
- Grand-mere, schoûtez, dji so tote drole (drale);
N' est ç' nén ene macrale
Ki m' åreut segnî di måle mwin
Dj' a èn anoymint…
Li pigntaedje des moxhons m' dismoke
L' air mi sufoke
Tot m' troubele et tot m' fwait tchoûler
Si dj' mousse e lét.
Des vwès m' suzinèt a l' oraye (orèye);
Ki dji m' mareye
Ki dji dvén grande et k' dj' a vint ans
C' est l' veur, portant
- Alez, sote, i n' a rén ladvins
C' est eco l' vint.
- Awè vormint, grand-mere, c' est l' vint ?
- Oyi, c' est l' vint !
III.
Grand-mere, l' ôte djoû, èm sour Garite
Si såva vite;
Elle esteut a djåzer tot bas
Avou Colas;
So nosse soû tot l' vinant recdure
Et dji vs asseure (assûre)
Gn out on mamé dné, pu rindou
Dj' l' a-st etindou;
Elle acora minme, tote pierdowe
D' esse discovrowe
Emey li coû, po m' vini assåder (èmé l' coûr po vni m' assåder)
L' a dj' bén odé ?
- Alez, sote, i n' a rén ladvins
C' est eco l' vint.
- Kimint, vormint, grand-mere, c' est l' vint ?
- Oyi, c' est l' vint !
III.
Gn ariva vla kekès samwinnes
Ene bele dondinne :
Nosse mazete s' ala pormoenner
Après l' dinner
Avou s' cuzén, foirt bea djonne ome (ame)
Ki l' inme a blame.
Ossu, cwand elle ariva bén tård
Elle out s' petård.
Di wice vinoz vs tote discaimêye,
Tote dishoflêye ?
Breya grand-mere. Mins elle responda
Fåsse come Djudas
Prindant ene pitite enocinne air (on ptit air ènocin)
- Grand-mere, c' est l' vint
- A, a ! derit grand-mere, c' est l' vint ?
- Oyi, c' est l' vint !
Martin Lejeune, minme live, p. 90.
Si des mots difficiles se présentent à vous sur ces pages, allez voir s'ils ne sont pas expliqués dans le Splitchant motî do walon (avec brève traduction française), ou dans le Wikipedia, l'encyclopédie en wallon (suivez: "Pordjet Esplicant Motî") ou encore sur le "Wiccionaire".
(Index des sujets traités en wallon unifié) Djivêye des sudjets diswalpés e rfondou walon.
(Index des auteurs dont les textes sont disponibles en wallon commun) Djivêye des scrijheus k' ont scrît u k' ont stî rashious e rfondou walon.
(Back textes en wallon commun) Erdalans sol pådje des scrijhaedjes e rfondou walon.
(Back homepage) Alans rzè el mwaisse-pådje
(homepage wallon commun) Alans rzè eviè l' pådje moennrece do rfondou walon.
Sacwants scrijhaedjes di cisse waibe cial polèt esse dizo abondroets; nos les rsaetchrans foû s' i fåt. Sacwants bokets scrîts tot notant des accints do walon polèt aveur sitî ene miete rassonrés po poleur shuve pus åjheymint les mwaissès rîles do rfondou walon.
Some texts may be affected by copyrights and eventually need to be removed from this server in the future.
Certains textes, écrits d'abord en régiolectes, peuvent avoir subi des modifications mineures pour faciliter leur insertion dans le projet d'orthographe wallonne unifiée.