|
Page de Richard Joelants. Pådje da Richard Joelants. |
|
dierin rapontiaedje - last update: 2005-06-07.
Dressêye:
Prose. Sovnances.
Poésie. Arimeas:
Diffusion du wallon. Cossemaedje do walon.
Petite biographie.
Ene plantche ki toume;
On saeyea ki s' sitåre;
Des moxhons ki s' evolèt.
Li vint
Ki prind padzo vos cotes
On ptit boket
Do gros d' vosse djambe
Covrou
D' claire dintele.
Et pu, vos
Ki xhaxhlêye tot corant
Po m' ridjonde.
Et l' solo
Ki bouxhe
Come on roed sot
So les botayes d' aiwe.
Et mi
Ki n' tuze k' a tot çou
Ki dji n' voe nén.
Et m' cour
Ki toctêye
Come on maca d' foidje.
Richard Joelants, divins : Intrez don l° 7, 2003.
Si des mots difficiles se présentent à vous sur ces pages, allez voir s'ils ne sont pas expliqués dans le Splitchant motî do walon (avec brève traduction française), ou dans le Wikipedia, l'encyclopédie en wallon (suivez: "Pordjet Esplicant Motî").
(Index des sujets traités en wallon unifié) Djivêye des sudjets diswalpés e rfondou walon.
(Index des auteurs dont les textes sont disponibles en wallon commun) Djivêye des scrijheus k' ont scrît u k' ont stî rashious e rfondou walon.
(Back textes en wallon commun) Erdalans sol pådje des scrijhaedjes e rfondou walon.
![]()
(Back homepage) Alans rzè el mwaisse-pådje
![]()
(homepage wallon commun) Alans rzè eviè l' pådje moennrece do rfondou walon.
Sicrijhaedjes eplaidîs so les fyis avou l' åjhmince do scrijheu. Sacwants bokets scrîts ezès walons coinreces polèt aveur sitî ene miete rassonrés po poleur shuve pus åjheymint les mwaissès-rîles do rfondou walon.
Édition en ligne explicitement autorisée par l'auteur. Certains textes peuvent avoir subi des modifications mineures pour faciliter leur insertion dans le projet de langue nationale pan-wallonne.