Nouvelle historique de Jean-Pierre Dumont

Mignolet avou s' piou dzo s' bounet

 dierin rapontiaedje - last update: 2011-08-06.

 

Mignolet, c' esteut-st on bribeu, on vraiy bribeu.

Rén a vey avou les djonnes drouctés k' on rescontere po l' djoû d' ouy so l' plaece Sint-Lambiet, et ki vs riclamèt des çanses tot vs fijhant des metchants ouys. C' esteut onk di ces omes k' on voeyeut davance, li bezaece so les rins, cori les tidjes et les schavêyes do Condroz. I rôbalént håre et hote, pa tos les tins, di cinse a cinse, di hamtea a hamtea. On les voeyeut passer deus, troes côps so l' anêye, ca il avént leus "måjhones", leus djîsses po ene nute. On les rçuveut todi, pa tcharité crustinne, et ossu pask' on esteut binåjhe d' aprinde les noveles. I gn aveut foû d' zels des veritåvès gazetes, ki djåzént come des årmonaks, et å corant d' tot çou k' s' aveut passé inte di Mouze et d' Aiwe d' Oûte. Adonpu, on s ' endè dismefyive ene miete. Gn aveut des cis po dire ki l' cinsresse del Bourlote, k' aveut rfuzé a onk ene djate di tchôd modou laecea, aveut veyou so pô d' tins, totes ses poyes crever ene a ene. Ossu, sovint, l' ouxh esteut ele a schipe riclapêye so leus spales k' on s' kisegnive abeymint.

Li vicåreye di ces omes la dimaneut-st on mistere. Ki sont i ? Di wice vinèt i ? Wice vont i ?

Et Mignolet ?

Gn aveut k' troes cwatre ans k' on l' voeyeut après la. Kéne ådje poleut i bén aveur ? C' esteut målåjhey a dire. A schipe advinéve-t on s' cafougnî vizaedje, tot cmagnî k' il esteut pa ene longowe båbe a môde di Yopol deus. Il aveut stî sôdård pinséve-t on, ca i poirtéve djourmåy plakêye so s' tiesse, ene måsseye bounete di lancî.

*****************************************

Po dire li vraiye, c' esteut foû simpe. A dijh-noûf ans, il aveut saetchî l' bidet [tiré un mauvais limero au tirage au sort pour désigner les conscrits avant 1908]. Portant, end aveut ele fwait des nouvinnes, si mame, ene pôve veve ! N' aveut ele nén cozou l' hoûsse el mantche di s' fi ! [coudre un morceau de membrane foetale d' un nouveau né à la manche des conscrits devait porter chance lors du tirage au sort]. Et co leyî broûler deus benitès tchandeles divant l' vî bondiu do djivå so l' tins do tiraedje.

Al vude !

Tot ndè ralant, tot come les ôtes, il aveut boevou ses gotes et tchanté:

I gn a-st avou, i gn årè co,

Des ôtes ki nos, des ôtes ki nos,

I gn a-st avou, i gn årè co,

Ki poitront l' saetch a leus dos.

Et Mignolet ala sôdård ås Lancîs a Brussele po cénk ans.

L' anêye d' après, li Fefene d' amon l' Cawé, k' el voeyeut portant si voltî, maria onk di ses camaerådes k' aveut schapé å siervice; ele esteut, paret i, e pôzucion.

A l' erire-såjhon, ci fourit s' mame k' ala rdjonde si pa e s' tombe. Li notaire vinda leu ptit bén : ene pitite wåmire ki n' tineut pus e pîces eshonne, avou on laid bounî d' måle tere. Mignolet endè lva deus cints francs. I fjha ene dierinne vizite so l' aite, pu cwita l' payis po n' î måy pus rivni. Si tins fini, i n' sepeut cwè fé; i n' aveut nou mestî. Mins on martchand d' omes el ratindeut, et m' pôve micawe sina po divni "replaeçant".

I l' dimora dijh ans mins, i nd aveut s' sô des côps d' gueuye des sordjants et des bacachniks del capitåle. Adon, li bezaece so ses rins, i prinda s' baston et s' meta so les voyes.

Nost ome n' aveut cåzu rén da sinne. Rén k' on piou, on laid pansou piou k' aveut prin djîsse divins ses crås måssîs tchveas, la k' i vikéve so blancs poes, come on ptit rwè. Mignolet loukive a s' piou pus k' ene tchete a ses djonnes. Å resse, ci cope esteut cnoxhowe di lådje et d' long, mî k' Sint Antoenne et s' pourcea, mî k' Tchantchès et l' peket, c' esteut "Mignolet avou s' piou dzo s' bounet".

Sovint, on vs baltéve avou çoula: "Ni voloz vs nén ene grosse nukete di boure po cure vosse piou ? " Cwand c' est k' vos l' touwroz, wårdez m' si pea, dj' el frè taener po ndè fé on col po m' noû paltot." Et co des pintes d' ôtes foû do minme tonea !

***************************************

On bea djoû d' prétins, ki l' solea fjheut peter les minous et rischandixheut les oxheas des omes, Mignolet, s' sintant raviker, s' astårdja so ses voyes. Il ariva foirt tård al cinse k' il î vleut passer l' nute. On esteut ddja a tåve, et l' cinsresse, ki n' riyeut måy ki cwand ele s' aveut broûlé, el riçuva come on tchén dvins on djeu d' beyes. "Mes ståves et mes cinas sont plins a make, derit ele, si vos vloz passer l' nute chal, alez doirmi avou les poyes, e poli."

Divant l' seure mene del feme, l' ome ni responda nén et lofta l' bol di sope ås poes ki l' meskene lyi aveut siervou. Ene platêye di potêye ås kertons shuva l' minme voye. Pu, todi sins moti, si rade k' il eurit foumî s' pupe, Mignolet s' ala coûtchî.

I doirma foirt må, ståré k' il esteut so do vî tchamossî strin tot dåboré d' polenes et si télmint tene k' i sinteut å triviè li froedeure et l' deurté del pavêye. A l' pikete do djoû, on gros cok li dispierta d' on vigreus côp d' betch so l' cabu. Mignolet drova ses ouys et louca åtoû d' lu. I s' sinteut tot drole, come s' il åreut stî tot nou.

"Èm piou ? W' est i m' piou ?"

Come po lyi responde, li cok lyi trawa ls oreyes, avou s' coutcouloudjoû, tot l' riwaitant avou l' air di s' fote di lu. Adon, i comprinda l' pocwè do côp d' betch so s' cråne et divna pus blanc k' del tchåsse [chaux].

Mins, e l' cour, vola l' tchén ki hawe; les vårlets si vont mete a l' ovraedje, et nosse bribreu sait bén ki, s' i vout wangnî les tåtes et l' cafè d' åmatén, i lzî fåt dner on côp d' mwin po djeter [enlever le fumier de] les ståves et fôrer les biesses.

Il est ût eures. Mignolet est aståvlé e l' coujhene et trimpe si pwin e s' bol di cafè.

- Et ké noveles, Mignolet, dit-st ele li cinsresse, vo ndè la por seur ene mene ! L' otel ni vs ahåye-t i nén ?

- C' est ki, voeyoz vs, nosse dame, vosse bea cok la, m' end a djouwé ene laide. I m' a magnî li seule biesse ki dj' aveu-st å monde, mi fré, mi efant, mi ptit piou.

Li djonne feme si meta-st a rire, mins l' bribeu lyi tapa ene si noere loukeure k' elle end apiça l' rôguea. Ele si rapinsa tot d' on côp l' istwere del cinsresse del Bourlote et endè hapa ene sifwaite sogne, ki leye ki n' esteut portant nén midone, sins tuzer pus lon derit :

"Sepoz vs bén cwè, Mignolet, puski m' cok a magnî vosse piou, ebén, dji m' vos va dner ene di mes poyes. Come ene aloumire, ele cora-st e poli, apiça l' prumire biesse k' ele trova so s' voye et ki poneut so s' ni, et l' apoirta bénrade a l' ancyin lancî.

Mignolet endè fourit tot rapåjhté, et s' cwita-t i l' cinse li poye conte si stoumak, bén serêye divins s' paltot.

***************************************

A nonne i fjha-st ene ahote a l' orêye d' on ptit bwès si saetcha foû di s' potche ene crosse di pwin, endè kimiyta l' mitan e s' grande mwin afén çki s' poye el vinaxhe picoter, pu i magna çou k' endè dmoréve et s' coutcha e solea po fé s' prandjire dismetant ki s' mamêye waibyive divins les fenaesses [herbes sèches]. I soctéve bén påjhûlmint, tot sondjant k' il esteut mwaisse d' ene grosse cinse, cwand i fourit dispierté pa les cotcodåks di s' poytreye. I cwera ene miete divins les yebes et discovra èn oû, tot tchôd ponou. Avou ene fene betchowe pire, endè trawa li schågne et l' houma tot fén droet. Hum ! Rovyî k' il esteut, l' piou ! I n' aveut por seur rén pierdou a l' candje !

Mignolet rprinda l' burtele et porshuva si voye, loyminoye. Afeye, i s' arestéve po leyî naxhî [fureter] s' poye, tot l' riwaitant avou des ouys di propriyetaire; afeye, i l' poirtéve serêye conte si stoumak, di sogne k' ele ni s' fwaixhe nåjhi. Ci djoû la, deus, troes côps, i xhufla li "cwadrile des lancîs".

Sins s' end aporçure, pidjote a midjote, Mignolet candjive. C' esteut come si l' balancî tot erouni d' ene viye ôrlodje si rmeteut a bodjî. A l' vesprêye, ci djoû la, e l' cinse ou çk' i lodjive, i s' aprepia d' on tonea a l' gotire, poujha l' aiwe a deus mwins et s' endè frota l' vizaedje. Ene meskene ki moussive djustumint foû do ståve ou çk' elle aveut modou, endè fourit si télmint ewaerêye k' ele måca d' leyî toumer ses djusses di saizixhmint.

Mignolet passa l' nute e l' gregne, dizo l' berôdi, si ptite poyete adlé lu. Il aveut hapé kékes pougneyes di frumint k' ele vineut betcher e s' mwin. Il esteut-st ås andjes et i s' edoirma avou si ptite biesse retrôclêye inte ses bresses.

Li djoû d' après fourit co ene bele djournêye po Mignolet, mins i lyi faleut si dxhombrer ca i voleut fé etape a Ossogne. C' esteut ene di ses meyeuses plaeces, la k' il î esteut tofer riçuvou come on ptit Bon Diu.

A cwårt a cénk [cinq heures moins le quart], il apougnive li maca del måjhone do curé. On bråve ome, cila, nén grandiveus po ene cene, ki tapéve voltî ene copene avou nost ome et afeye djouwéve cénk royes avou lu.

Mignolet s' rafyive di lyi raconter tot çou k' lyi aveut-st astcheyou dispoy troes djoûs. Fini, pinséve-t i, do foumî del canasse [mauvais tabac], il aléve rimpli s' blague al toubak avou del Lamarche, magnî l' fricot da Meminne li siervante, a tåve come ene djin, boere do vraiy cafè et s' endè raler l' londmwin avou ene grosse dringuele e s' potche !

Mins vola, li djårdén do priyesse esteut-st on vraiy djårdén d' curé, etertinou a l' leccion. Leyî cori l' poye då bribeu tot avå s' corti, divins les pårtchets [platte-bandes] ås fleurs et ås verdeure ? Tûtûte ! Nosse Djelene si rtrova don resserêye e l' treye, å mitan del basse-cour.

- Si vs plait, nosse dame, dimanda l' bribeu a Meminne, dji m' vôreu bén fé bea ! Sereut i possibe d' aveur del tchôde aiwe et des cizetes ca dji vôreu laver mes tchveas et m' les rcôper ?

Ele li l' rlouca li boke å lådje, tote estoumakêye, si dmandant kéne kénte i lyi voleut djouwer. Mins come i dmanéve bén sérieus, elle ala poujhî foû do puss on dmeye saeyea d' aiwe, el vuda dvins ene pitite tene et î adjouta on plin cocmwår di bolante aiwe k' esteut tofer a cure so l' plate buze. Et ele meta-st avou ene grosse nukete di vete savon.

Kén ovraedje ! Binamé Bon Diu, kén ovraedje !

Cwand l' tiesse di boubou do valet fourit lavêye, li savneure ravizéve do bigåd. Eco tote esbåreye pa çou k' elle aveut veyou, li grosse feme tchôca l' bribeu e s' coujhene, el fijha ashir so ene tcheyire, sitinda tot åtoû des viyès gazetes, et ataca coradjeuzmint a lyi ctaeyî båbe et tchveas. Adonpu, leye ki portant n' esteut nén narineuse, elle apiça avou des ecnêyes gazetes et poyaedjes et les tapa-st e feu.

Li curé, ki moussive djustumint e l' plaece, endè croeyeut nén ses ouys. "Miråke Sint Houbert !" breyeut i. Et rire si télmint foirt ki s' gros vinte di tchanonne kihossive a fé peter les botons di s' sotane. Et xhaxhler k' i ndè tchoûléve et k' i si dva arester sogne di s' sitronner.

"Albouneure, Mignolet, vs estoz-st èn ome. Mins asteure ki vo vs la prôpe come li cou di l' efant Djezus, dji n' vos vou pus vey cisse måsseye calote la so l' tiesse. Tapez m' çoula e feu ! Mins ni vs tracassîz nén : dj' a tot çou k' i vs fåt."

Et il ala cweri on clapant tchapea di strin tot fén parey ås cis k' on voet so l' tiesse des canoteus dvins les tåvleas da Renoir.

Ci djoû la, on dviza foirt tård après l' soper.

Li grosse clotche di l' eglijhe dispierta Mignolet. Ele houkive les djins a l' basse messe di shijh eures. L' ome, k' aveut foirt bén doirmou coutchî so des saetchs e l' cahotea do djårdén, potcha so ses scheyes.

- Abeye, dit-st i, li curé serè måva après mi si dji so tårdou.

Li messe foû, î s' ritrova radmint atåvlé e l' coujhene, divant ene djate di vraiy cafè. Meminne, si grande pêle e l' mwin, apontyive on teribe matoufet, ki l' hinêye vineut candôzer les poyowès narenes do bribeu. Mignolet ni leya rén e si assîte : el raezina avou ene crosse di pwin k' ele rilujha come s' elle åreut stî raletchêye d' on tchén. A, k' il aveut bon vaici, s' pinséve-t i, tot boevant a ptits côps l' crås cafè da Meminne.

A schipe aveut i avalé s' dierene goirdjete, ki monsieu l' curé intra. Prôpe, bén cwefé, bén bårbî, li bribeu ni s' ravizéve pus: il aveut ridivnou èn ome !

- Ayayay, pinséve-t i l' priyesse, surmint ki l' Bon Diu el vout rmete so l' droete voye et k' i conte sor mi po lyi dner on côp di spale. Alans è ! Sayans d' bate li fier tant k' il est tchôd !

Et sins s' fé vey da Mignolet, i fjha sene a l' siervante d' elzès leyî tot seus. Cisse chal, ki n' esteut nén biesse, après lzî aveur siervou ene djate di cafè, cwita l' plaece tot djhant k' elle aléve diner ås poyes des viyès rasseyès crosses.

L' abé Deltchambe ni sepeut kimint ataker. I hemla on côp po s' aclairi s' vwès, drova s' boke, po rispåde ses piyeus messaedjes cwand on etinda des teribès sclameures

- Abeye abeye, monsieu l' curé ! Djezus ! Maria deyî ! Abeye !

Et les deus omes potchît so leus pîs, brokît foû del måjhone et vorer so l' treye. La, li Meminne, tote tronnante, elzî mostra ene sacwè d' blanc, dåboré d' sonk : li poye da Mignolet aveut-st avou s' daye. Li pôve biesse esteut dedja roede come on boket d' bwès.

A ene ascôxheye en erî, on gros cok d' åwe [jars] si recrestéve, come po fé vey a tertos k' li lwè del poytreye aveut stî respectêye : dura lex, sed lex !

Mignolet rwaitive si poye; li curé rwaitive Mignolet.

- Rolonlon di m' pantalon, di m' camuzole !, pinséve li priyesse divant l' peneuse mene do bribeu. Kimint va dju fé, asteure, po rmete l' afwaire d' adram et l' espaitchî d' aler so flote ?

Mins l' Sint Esprit waeyive, por seur, sor lu. "Schoûtez, derit i, Nosse Signeur vos vout saetchî foû di spexheur, dandjreus, et, pate a pate, vos mostrer l' voye a shure. Mes åwes ont towé vosse poye ? Ebén, vos ndè rirez avou ene åwe. Et asteure, rindans gråces a Diu ! "

Mignolet cwita l' presbitere avou ene bele cråsse grijhe åwe ki tchôkive padvant lu. Motoit esteut ele on pô viye, ni poneut ele pus waire, mins ça, nost ome nel sepeut nén. Il aveut e s' bezaece on gros dmey pwin, e s' potche, ene lete po l' cinsî d' Sint-Lambiet, et, a l' copete do martchî, deus pîces d' on franc k' il aveut bon d' etinde xhilter e s' taxhete. Et xhufler l' air des lancîs tot rotant !

*********************************************

Sint-Lambiet, c' esteut d' l' ôte costé do tidje; i n' faleut nén on cwårt d' eure po-z î aler. Mins vola, l' ome n' esteut nén tot seu ! Lu voleut griper l' houreye; leye djérive après l' rixhot et n' aveut nole ôte idêye e l' tiesse. Mignolet souwa sonkenaiwe et conta divni sot télmint k' ele li fjha-st araedjî. Il aveut côpé ene grosse coxhe di côre po sayî del miner, et il esteut si foû d' lu k' afeye, i lyi åreut bén maké so les rins. I meta ene grosse eure po fé l' voye.

C' esteut vraiymint ene plaijhante coine. Li viye cinse esteut mierseule å mitan d' ene pitite schavêye. I gn aveut la on vuvî ca l' aiwe sourdeut foû di pus d' vint plaeces, et on clair rixhot cråmignonéve å triviè des prés. I gn aveut vaila ene sôre di tchapele, avou ene fontinne a ses pîs. Ene payizante î esteut djustumint avou on roufion di set, ût ans. E meur, deus potales. Li cisse di dzeu, c' esteut po l' posteure do Sint. Li cisse di dzo, pa ene grosse pire ki l' mame apiça, bagna-st e l' aiwe del fontinne.

Li mame prezinta l' pire a si efant:

- Alê, fi, hagnîz l' bén po n' pus aveur må vos dints !

Adonpu, ele a hiné e l' aiwe ene grosse mastoke di keuve et il ont dfiyî leu tchaplet.

Mignolet dna s' lete å mwaisse, ki lyi rmeta ene dringuele avou on boket d' ficele, po ndè fé ene laxhe a l' oujhea, ca l' canaye aveut ddja rouflé e l' basse, et l' bribeu endè voeya les set croes po l' raveur, et fourit-st oblidjî d' moussî e l' aiwe disk' ås djnos. Kibén nd a-t i nén oyou, l' pôve Lambiet, des "miyårds di no di hu" dizo s' tchabote ! Infén, tot lahant [haletant] come on tchén et ses pîs tot frexhs, l' ome pola porshuve si voye, tinant bén s' biesse a l' laxhe.

Il ont shuvou l' pî-sinte disk' a l' copete del cresse, et, vaila, il ont ndalé so Hoyou på tidje. La, li vuwe poirtéve å lon; on voeyeut li hôte tour del cinse di Bwès cmander so l' cisse, pus ptite di l' eglijhe, et, padrî, eco bén pus lon, les prumirès hourêyes d' Årdene. Tot avå, des copes di foumantès bayes [juments sous poil bai] estént-st a l' ovraedje. L' årzeye si droveut dizo l' hagneure des eraires, dismetant k' des volêyes di coirbås, a l' tchesse ås viers, s' implixhént disk' a l' goidje. Et nosse cope ariva hinkeplink å Ptit Modåve, ou çki Hoyou et Rî d' Påye maxhèt leus aiwes.

C' esteut-st on viyaedje di ptitès djins. I gn aveut vaila k' troes bounès plaeces po nosse bribeu : les deus moléns, li ci a l' ôle et l' ci a grin, et l' Signeurreye. Come il esteut dedja tård, on n' lumcina nén et, si volant saetchî foû del vå [vallée], Mignolet prinda l' gripete do hé. Ci n' esteut k' ene pôve trîxhe, kissemêye di djniesses et d' pekets. I fjha-st ene ahote a l' copete po loukî padrî lu les måjhones eclôses dins leus håyes, télmint ki l' côp d' ouy l' esblawtéve.

Dilé lu, ene viye djin texhive tot waeyant so troes gades et deus berbis. Ene zine triviersa s' tiesse do bribeu et s' i vola-t i-z atchter a l' viye mame ene djate di tchôd laecea.

" Çou k' vos m' dimandez la, m' fi ! Nos nd avons ddja nén assez po nozôtes ! "

Et s' lamenter la k' ses deus fis estént resserés e l' pote a Hu et k' il avént doze djonnes a leus deus. Et çoula n' esteut co rén. Leu droet cuzén, lu, aveut stî touwé d' on côp d' fizik pa l' gåre di tchesse, leyant la ût disseulés efants. Portant s' il avént bracné, c' est pask' il crevént d' mizere, et cåze di tot çoula on aléve basti vaici ene djindåmreye ! Tot mouwé, li bribeu dna-st a l' bråve feme les deus pîces d' on franc do curé. I n' aveut pus asteure k' a roter tot do long do meur do per [park] po-z ariver å tchestea. I n' s' î åreut oizou prézinter avou si åwe. Ossu ala-t i tot droet a l' cinse, k' esteut foû mezeure, et, on l' evoya lodjî adlé des troyes, divins on grand stå. La, il atela l' åwe a ene reslire. I gn aveut-st e l' cour ene grande schågne di plate mosse [bac en forme de coquille de moule] di rodje måbe [marbre]; c' esteut l' batch a l' aiwe des tchvås. L' ome s' î ala laver s' vizaedje et ses mwins, pu i moussa el grande coujhene.

A soper, i s' passa ene sacwè d' drole. I magnive tot seu dvant li stouve bén lon en erî del tåve des djins del måjhone, sorlon l' uzance, cwand ene grande Fernande di meskene lyi sierva ene deujhinme platnêye di canadas å lård. Come i s' tournéve après leye, tot estené, ele lyi fjha-st ene clignete et ene dimeye xhegne k' on åreut polou prinde po on sorire. I n' fijha les cwanses di rén mins dmora sondjeus. I fouma ene dierinne pupe, el grawta avou on tene oxhea d' robete po l' vudî pu il l' ala mete so l' djivå avou ses aloumetes et ses papîs d' idintité. Adonpwis s' end ala rtrover l' åwe.

Li bastimint k' on l' aveut evoyî lodjî esteut lon del måjhone, a l' ôte costé del cour. On-z î aveut emantchî avou des plantches des ptits stås k' on-z î meteut cosler les troyes. C' est la, dvins on vû ståve, ki Mignolet aveut resseré l' åwe et k' il aléve doirmi. I gn aveut do strin a l' ridoxhe; ossu s' arindja-t i a si idêye ene bén mole et bén spesse bedreye. Come èn efant ki rtrove si banse, i s' î leya toumer, sins minme oister ses botkenes, et s' essocta todroet.

I s' dispierta d' on côp. I sofokéve dizo l' pezante tchedje ki lyi aveut tcheyou so l' coir. Des vigreus bresses l' avént-st elaxhî et ene tchôde, mouyeye boke båjhive tot avå s' vizaedje. Fernande ! Ca seur ki c' esteut leye ! Ene grande rossete, ene viye djonne feye sins ådje, foite come on tchvå, et, dispoy pus d' vint ans k' elle esteut la, afaiteye ås deurs ovraedjes del cinse. Ses grandès mwins, rodjes et plinnes di creveures a foice do bouwer et do fé les schieles, prustént l' bribeu come del påsse a galets. Dimorêye trop lontins sins måye, ele sepeut çou k' ele voleut et î voréve sins tchicter.

L' ome si sinta tot ravigoté. Nosse roncin djérive so l' avoenne tot fén parey ki l' cavale, et l' ome rescontra li dzir del feme. Mins come i s' kitapént so l' sitiernixheure, l' åwe, ki s' aveut disloyî tote pierdowe, ataca-st a pîcî les grossès bodenes del comere ritrossêye disk' a s' schô. Cisse chal, sins låker si ovraedje, apiça l' biesse pa l' buze et l' hina padzeu d' l' inte-deus å mitan des coshets. Et on cotinouwa co pus roed.

Tant k' Mignolet ourit di l' ôle el lamponete, li frumele ni s' rapåjhta nén. Adon, fornåjhi, i s' edoirma come on strouk, sol tins ki l' båshele, ses shabots dvins ses mwins, ritrovéve si djîsse, å dzeu del coujhene.

As aires do djoû, loyminoymint, li bribeu s' dispierta. Il aveut bon tot s' rapinsant les sinteurs del rossete. Ses ouys serés, il oyeut l' vårlet ki fôréve les tchvås, et l' claptaedje di leus fiers, cwand, trefelant tot, i pitént so l' pavêye; li crînaedje del pompe et l' aiwe k' aspitéve dins les saeyeas d' blanc fier.

I fjheut trankile e stå, trop trankile. Et l' åwe ? I s' meta so ses pîs et tapa èn ouy di l' ôte costé des plantches. Li troye esteut stårêye avou s' coslêye agriptêye a ses houzêyès tetes, et des grandès grijhès ploumes abroként foû di s' gueuye. So l' tins k' Mignolet stronnéve li poye [consommer son plaisir], li troye aveut stronné l' åwe !

Li bribeu dna on côp di spale ås vårlets ki djetént les stås, pu tot l' monde si rtrova-st el coujhene po boere li cafè. Il aveut-st ene fwim d' leu et magna come on flamind. Fernande waitive avou admiråcion l' ovraedje di ses gros dints. Ele loukive si ome avou les ouys d' ene åmaye divant on tchamp d' trimblene. Tot passant padrî lu, ele ridmanda tot bas : "Et cwè, valet, gn a-t i ene sacwè ki n' va nén ?" Sins fé des longs brouwets i raconta çou ki s' aveut passé.

" Ni vs tracassez nén po çoula ", derit-st ele après aveur tuzé ene gote, "dji vs va saetchî do spexheur. Ratindez mu dins ene eure padrî l' tchapele Sint Donat, a l' sôrteye do viyaedje."

Nost ome rawårdéve li crapôte dispoy on bon moumint, cwand elle ariva foû d' alene di s' aveur dixhombré. Ele apoirtéve on bea bleu sårot, tot prôpe, et on pantalon po-z aler avou.

"C' est por vos, dit-st ele, c' esteut då grand Gusse, on Flamind ki råyive ås petråles a l' erire-såjhon. Dj' el voeyeu voltî et dji bouwéve por lu. Cwand l' mwaisse s' a-st aporçu k' i lyi hapéve des çanses, i l' a tapé a l' ouxh. Il a dvou prinde ses cliks et ses claks et peter å diale so l' tchamp, et il a leyî la ses bounès håres."

Ele apoirtéve ossu on saetch k' elle aveut heré on goret dvins.

"Prindoz l', dit-st ele, et si on m' dimande çou k' end a advinou, dj' årè todi bén l' pîce po mete å trô."

Pu ele si placa conte di l' ome et l' rabressa come ene pierdowe. Si droete mwin fouytéve e l' mousseure di s' galant, cwerant après l' usteye, k' elle apiça-st infén.

"Abeye poyon", rishofla-t ele, "dispaitchans nos, dji n' a waire di tins."

**********************************

Bråmint pus tård, Mignolet, k' aveut candjî ses håres, prinda l' voye di Djivet. Nolu n' åreut ricnoxhou li bribeu k' end aléve tot xhuflant, on clapant sårot so s' dos et l' saetch avou l' goret bén a stok so ses spales. Ene eure pus tård, tot tournéve dedja a cråwe. Li pourcea, k' aveut fwim, kimincive a grognî et a si ctaper. I tripléve e s' saetch et Mignolet sinteut ses onguets ki tcherwént les rins.

Adonpu, asteure, c' esteut tot d' end aler berdi berdoye. I n' ravizéve pus on bribeu. Å prumî ouxh k' il aveut tocté, li feme l' aveut rloukî des pîs disk' a l' tiesse, et lyi aveut dit tot lyi stitchant ene pitite cene e s' mwin :

"On grand haiti galiård come vos ! N' estoz vs nén måhonteus ? Vos frîz bråmint mî d' aler ovrer."

Et ça fourit-st insi tot do long del matinêye. Mignolet divneut djinné do briber !

A nonne, la k' i fjheut ene ahote inte deus viyaedjes, il aveut disloyî l' coshet. Ci-chal, tot foû d' lu, aveut filé come on live et l' ome aveut souwé sonkenaiwe po l' rapîcî. Il aveut sayî di l' ateler come on tchén, mins l' goret rognive si coide et n' si leyive nén miner. Afeye, i dmoréve so s' cou et s' mwaisse el diveut hertchî. Afeye, i haetchive so s' coide a l' fé assoti et i n' el poleut nén shure.

A l' copete di çoula, il ataca a ploure. Ene vraiye lavasse, et nole plaece po s' aler mete a houte, ca on esteut-st å mitan del campagne ! Mignolet esteut disgosté: tot tournéve li cou-z å hôt ! I n' tuzéve pus k' a vinde li pourcea. Mins l' plouve s' aresta do toumer. On bea solea kitchessa les nûlêyes po fé plaece a èn airdiè. Ene aloye monta bén hôt e cir et s' meta a tchanter.

Mignolet rprinda coraedje.

"Î estans ns, vî cadet ? Hay evoye dabôrd !" derit-st i tot tapant l' saetch å pourcea so ses spales.

Come i shuveut li grand-rote, on messaedjî l' fijha monter adlé lu. Ene eure å long, on dviza d' traze a catoize, di tot et d' rén. Mignolet esteut binåjhe di s' poleur ripoizer ene miete et l' ome nel prindeut nén po on bribeu. Å Cénk Voyes, on s' cwita bons amis. Tot fjhant claper s' corijhe, li messaedjî meta si ateleye å trot; i tcheryive so Måtche. Mignolet, lu, end aléve après Okir, la k' i contéve passer l' nute.

Deus cints metes divant les prumirès måjhones do viyaedje, sol hintche, on voet a ene vintinne d' ascôxheyes del voye, ene bele longowe pitite cinse. On grand poerî håyneye si fouyaedje so li dvanteure et, a droete di l' ouxh todi å lådje, i gn a-st on banc d' bwès. Tot çoula vos a-st ene air si télmint amiståve, k' on s' î vôreut aler ashir et taper ene copene avou les djins do manaedje.

Cwand nosse bribeu ariva, deus cmeres estént djustumint la a taramter. Il arinna foirt ognesmint l' cisse k' esteut ashiowe et ki li shonneut "li dame".

"Dji vs dimande escuze, nosse dame, n' åreut i nén vaici l' ovraedje po on bråve ome ki vôreut wangnî s' djîsse et s' soper ?"

Li feme ni responda nén so l' côp. Elle esteut maigue a fé sogne, on vraiy crikion. Tote noere mousseye, elle aveut on djaene vizaedje avou on gros laid poyou porea plakî so s' minton. Elle aveut motoit swessante ans. Ele tuzéve a tot l' ovraedje a fé : li corti a foyî, les poites et les finiesses a ponde, et tot l' resse. Bénrade vénrè li fenå-moes. Bråmint d' trop po deus femes totes seules, ca elle esteut veve dispoy troes ans et vikéve avou s' siervante.

"Dji vou bén fé ene saye, dit-st ele infén. Dimwin, si dj' so continne di vos, motoit pôrans ns fé martchî eshonne. Taviye vos va mostrer çou ki gn a-st a fé."

On ressere li coshet dvins on bea stå dizo l' abatou, adonpu, nost ome tcheria ene berwetêye di bwexhes do forni a l' coujhene et dna-st on côp d' mwin al siervante.

Troes djoûs pus tård, il esteut co la. I s' plaijheut bén; il ovréve tot a si åjhe, sins s' fé mori, ca l' bén n' esteut nén grand : troes bounîs d' pré et on grand djårdén. I gn aveut bén troes vatches, mins çoula, c' esteut l' afwaire da Taviye; li veve aveut des bounès rintes, ca s' bouname lyi aveut leyî on fameus magot, et co l' måjhone avou tot l' Sint-Fruskin !

Po l' amagnî, n' aveut rén a rdire. Il åreut falou esse cagnaesse po s' endè plinde.

Li semdi, li dame houca nosse bribeu :

"Londi serè l' djou del bouwêye", derit ele, "Vos rmetroz vos hådes a Taviye ki les va rnetyî. El plaece, ele vos va dner les viyès mousseures di m' pôve ome, et dmwin, dji fiesteye mes anêyes; ossu alans ns fé ene cråsse eurêye !

Li londmwin, so l' tins ki l' veve esteut a grand-messe, Mignolet fjha s' båbe avou l' raezoe do moirt. Pu i meta ene blanke tchimijhe et on bea sårot a pleus. Taviye, leye, apontyive li dinner. Come tos les dimegnes, ele irè vey si sour a Djenret, et elle aveut håsse d' end aler. Ossu, so l' côp d' doze eures, Mignolet si rtrova-t i mierseu avou l' dame.

On cminça avou l' bouyon k' on-z aveut cût l' bouli a l' plate coisse li djoû di dvant. Adonpu, on shuva avou l' rosti. Li veve aveut ramonté del cåve deus botayes a grosse panse, do briyolet ki s' droet cuzén, k' aveut des vegnes a Hu, so l' Hourêye des Grands Malådes, lyi aveut-st apoirté. On clapant vén, ki les trokes avént lontins, maweuri å solea so les tiers di Mouze.

Mignolet magna come on golafe. I n' leya rén e plat et ramassa l' såce avou ene trintche di pwin. Li cråxhe lyi gletéve å minton et i n' aveut nole sovnance d' aveur sitî on djoû a parey djama.

Pus ki les botayes si vudént, pus ki l' veve s' eschandixheut ! Pus ki ses tchîfes prindént del coleur ! Ele raconta des fåves et balta l' ome, fijhant les cwances di s' måvler la k' il aveut rviersé s' vere. On s' rilouca dvins les ouys et on s' tapa-st a rire. On boeva l' cafè.

"Asteure" dijha-t ele li feme, "nos l' alons tchôkî evoye avou ene gote di frisse. Asheyoz vs e fåtûle, vos seroz mî. Ele prinda e l' årmå deus henas d' veule k' ele rimplixha å raeze do boird. Come ele apoirtéve li peket a l' ome, ele si leya toumer so ses djnos, elaxha tinrûlmint s' hanete et l' båjha dzo ses orayes.

Et, c' est insi ki Mignolet si rtrova el grand lét di s' patrone.

On moes s' aveut passé. Li pourcea s' ecråxhive, fornouri k' il esteut. Fåt dire ki tot l' clair laecea esteut por lu. Houte di çoula, i rçuveut a tot côp ene boune cabolêye di latons et d' pelotes di canadas. Mignolet, avou, s' ecråxhive. I bagnive e l' såce. On bon cok n' est djamåy crås, dit-st on sovint, mins l' veve sepeut ki "c' est l' avoenne ki fwait li tchvå" et, po çoula ele n' esteut nén pice-crosse. Ele ni ratneut nén po candozer s' galant.

Mins, après l' avoenne, li gorea ! Si rade ki Taviye esteut coûtcheye, a dadaye !

Mignolet n' esteut nén on nawe, mins s' ramon n' schovéve nén voltî, ca i n' aveut nou gosse po strinde èn eskelete, et s' boke fijheut todi l' mowe cwand ele rescontréve li porea di s' mon-keur. Adon, i s' rapinséve Fernande. A ! Ele n' aveut nén mezåjhe di s' mete on fås-cou, cisse lale ! Endè rsondjî rindeut l' valet si vigreus ki s' crapôte atakéve a braire:

"Ayi ! Ayi ! Eco ! Eco !

Et Mignolet esteut foirt deur a l' ovraedje.

Taviye, leye, esteut djalote. Ni oiza-t ele nén lyi dire, l' afrontêye, on djoû k' il estént tot seus el coujhene:

"Cwand i ploût so l' curé, i gote so l' mårlî, dji ratind todi m' pårt."

Il aveut brokî foû del plaece sins l' riwaitî, come s' il åreut avou des waitroûles, et dmorer tote l' après-dinner e fén fond des prés a soyî les oirteyes.

"Dji so come on måvi aplaké el verdjale", pinséve-t i, "pus ki dji m' kitape, pus ki dji so-st emacralé."

************************************

Il est ût eures a l' nute. I fwait co bon. On sint ki, pate a pate, on mousse divins l' warnu [canicules] do fenå-moes. I sont-st ashious leus deus, so l' banc, divant l' måjhone. Ci djoû la, li veve lyi a fé cado des dierinnès mousseures da si ome : on bea gros tchôd paltot, ki sint motoit ene miete li naftalene, mins ki n' a rén [qui est comme neuf], des nouvès botkenes et des belès guetes di cur.

"Dispoy troes ans k' il a leyî la ses hozetes, aveut ele dit, i n' les rvénrè seur nén rcweri. Leyans l' la k' il est, a fé des xhenes ås stoeles.

Li feme tineut si mwin inte les cwisses di s' galant et lyi fjheut des crolés ouys, cwand rdoxha l' prumî côp d' coine, tot fén parey ås cis k' dinèt les trakeus les djoûs d' tchesse. Ca vneut di padrî l' grosse håye, la ki gn a-st ene golete avou on pazea ki moenne å viyaedje.

On etinda on deujhinme côp d' coine et adon ataca-st èn araedje di tos les diales. Ci fourit-st on disdut inimådjinåve. I gn aveut d' tot la dvins : on etindeut xufler, muzer, boerler, rawter, claper des sabots onk conte l' ôte, bouxhî so des cocmwårs, des saeyeas.

Tot s' aresta d' on côp, on-z åreut etindou voler ene moxhe. Adon èn ome si meta-st a tchanter, il aveut l' hôte et l' claire vwès d' on moenneu d' cråmignon, et on comprindeut åjheymint ses laids messaedjes:

A-t i trové s' covieke, li cocmwår å noer cou ?

A-t i trové ene boune biesse, po fiesti s' må-metou ?

- Tertos eshonne, asteure !

Ene volêye di vwès riprinda djoyeuzmint l' respleu et l' samroû rataca co pus roed.

Li djaene vizaedje del veve aveut divnou co pus blanc k' ene makêye. Ele dimoréve clawêye so s' banc; ses ewaerés ouys rilouként droet dvant leye, dismetant k' ses lepes et ses djnos s' metént a tronner. Pu, come si ene wesse l' aveut picî e cou, ele potcha so ses pîs et roufla-st el måjhone

"A ! Les våréns, les canåyes, breyeut ele, mi fé çoula, a mi ! "

Ele si leya toumer so ene tcheyire et a dmeye sitåreye so l' tåve, si vizaedje catchî dvins ses mwins, ele tchoûla a gros hikets.

Mignolet ni s' enierva nén. I s' vuda ene jate di tchôd cafè k' i boeva a ptits gourdjons.

"Li pailtaedje n' atouméve nén co si må, si djheut i. Dji m' dimandéve kimint m' saetchî d' ehale, vo m' la schapé, dandjureus. Sayons do bén djouwer nos atotes."

Come li feme si rapåjhtéve, i ramoenna del cåve li ptit bari d' peket et ndè sierva deus plins veres, pu il elaxha les spales del comere avou s' grand bresse.

Li nute fourit deure, foirt deure. I souwa sonkenaiwe. Afeye, li veve si måvléve et groumléve totes sôres di mançaedjes conte li rascaye ki l' aveut oizou pailter. Afeye, ele s' acovtéve conte si galant k' ele båjhive come ene sote, li loumant s' mon-keur, si ptit poyon et djurant k' i n' si cwitrént måy !

"Eco ene pitite foice, pinséve l' ome, c' est l' dierin côp d' gorea. Djans ! Coraedje ! Ci n' est tot l' minme nén l' moirt di Nosse Signeur".

A ddjuner, Mignolet esteut fén presse pol bataye.

"Tot doûs, valet, tot doûs, si djheut i, si ti vous abate deus djaeyes d' on côp d' warlokea, prind asteme a çou k' ti vas fé, ca on n' prind nén les moxhes avou do vinaigue".

Li veve, leye, si lamentéve co. Ele rissouwa ses rodjes ouys tot djemixhant :

- K' alans ns fé, Bon Diu, k' alans ns fe ?

- Pinsez vs, derit i, k' les Ostrogots do viyaedje ont-st avou leu conte et k' i nos vont leyî e påye, asteure ?

- Po çoula, seur ki nonna, breya-t ele. Des totès metchantès djins, paret. Des djalots sor mi ! I nos vont fé assoti disk' a çki vos vs endalîxhe. Mins, nos n' nos leyrans nén djus !

C' est aprume ki Mignolet ataca s' djeu. On åreut dit k' il esteut-st a l' pexhe, mins i moenna l' afwaire eco mî ki l' pus fel des drageus d' Mouze di Hu. Afeye, i leyive li pexhon end aler avou l' fi; afeye, tot doûcetmint, i l' riprindeut po, pidjote a midjote amoenner s' proye la k' el voleut amoenner. On côp, i s' fijheut tinrûle, ci n' esteut ki båjhaedjes, ki mamours, ki tchoûlådes; l' ôte côp, i saetchive abeymint l' lignoûle po amoenner l' feme a ses råjhons.

Il aveut tot dné, dijheut i : si cour, ses bresses - ca il aveut-st ovré come si l' måjhone åreut yeu stî da sinne -, si pourcea. Et asteure, i faleut tot cwiter.

So l' côp d' dijh eures l' afwaire esteut fwaite. Li feme s' aveut leyî adire. Mignolet cwita l' cinse sins tchicter, sogne ki l' veve ni candje d' idêye. I poirtéve on grand saetch a shoflets rimpli avou des bounès håres. Come li pourcea esteut so crexhince et k' i n' serè pus la po l' magnî, si droete mwin tineut pa s' loye-cô li pus bele des troes vatches, ene biesse di cwatre ans, ki dnéve å matén come al vesprêye si plin saeyea d' laecea. Houte di çoula, xhiytént e s' potche cwatè grossès pîces di cénk francs. Podrî l' bårire, li veve el loukive end aler, et lyi fé des grands senes avou s' noret. Cwand ele nel voeya pus, ele cora come ene sote si taper so s' lét et tchoûla plin s' sô.

**********************************

Vola co ene feye nosse bribeu so les voyes. Il a l' idêye d' aler so Cînè po-z î vinde sol martchî li biesse ki våt bén cwate cints francs, mins gn a co troes djoûs a ratinde et nost ome n' a nén håsse. I ndè va loyminoye, tot a si åjhe, leyant s' vatche waidi l' yebe tot do long do tchmin.

Adon, i s' rapinsa Zidôre. Zidôre, c' esteut-st on gamén tot fén parey ki lu, k' on-z aveut metou a plaece, divant les djins [en service] li londmwin d' ses påkes. Zidôre ! Tote li rmimbrance di s' djonne tins. I s' ritrovént tchaeke djoû leus deus, po vey leu bisteu avå les waides et les trîxhes. Zidôre ! C' esteut por lu pus k' on camaeråde, on vraiy fré ! End avént i fé des friyoles eshonne ! End avént i gridjî des niyêyes di måvis ! Metou des bricoles po les lives ! Marådé des frutaedjes ! A ! K' il avént bon do long di l' Aiwe d' Oûte do fé boere li cok et d' apicî les trûtes a l' mwin ! Adonpu, i s' fijhént cure leu ptit amagnî, avou des crompires k' il avént mexhné a l' erire-såjhon et k' i catchént e l' tchabote d' ene viye hésse.

Po dire li vraiy, les mwaisses da Zidôre el leyént crever d' fwim. Mins c' esteut bén lon tot çoula ! K' aveut i don divnou, li ptit vatchî d' Årdene ?

Et l' djournêye si passa-st insi, påjhulmint. Li panse del Blantchete s' arondixheut, mins come on tonea sins cou, ele magnive, magnive, magnive.

A l' nute, Mignolet trova-st åjheymint po djîstrer. On n' el prinda pus po on bribeu, mins po on ptit vatchlî k' aléve fé handele a Cînè. Conte li laecea da Blantchete, i s' a polou mete a l' tåve et magnî avou les djins del cinse. Pu, il a doirmou e stå dilé l' biesse.

Li leddimwin fourit parey å djoû di dvant. A nonne, i fjha-st ene ahote, ene miete en erî del voye, cwand i voeya-st ariver, d' å lon ene drole d' atelêye.

C' esteut-st ene grande tcherete a tchéns hertcheye pa deus hinguès rossêyès biesses ki n' polént cåzu pus hop, fortcherdjeye k' ele esteut avou on flairant moncea d' clicotes et d' peas d' robetes, et ki halcotéve, presse a rvierser. Å cou, shuvént troes fayés tchéns d' corote, loyîs avou des coides a l' hanete. Ene grosse vwès d' ome ecoraedjive les hertcheus : " Alez ! Hay ! Måssîtès cureyes ! Hip ! Hop !

Mignolet aveut ricnoxhou on martchand d' clicotes del Fåmene, èn ome kinoxhou d' lådje et d' long, come Barabasse a l' passion; pus d' on côp i s' avént rescontré so les voyes. L' ome s' aresta adlé lu, po mete l' ateleye a l' ombion des tiyoûs. I n' rimeta nén tot droet l' bribeu, la k' ci-chal aveut si télmint candjî.

"Fåt-st assoti, Mignolet, vos vs la divnou on "monsieu" asteure ! Dji so bén binåjhe di vs rivey, vî cadet. Et po vos bistoker, nos alons fé-st on clapant djama eshonne".

Il apîça on saetch a l' copete des trigus, el schoya [secoua], et on voeya rôler so l' waezon troes beas et crås lursons [hérisson].

"Abeye ! Esprindoz l' feu, camaeråde ! Mi, dji m' va-st apruster l' eurêye !"

Et il aplaca d' l' årzeye so les picots des ptits cadåves, disk' a ndè fé troes bolets el tere, k' on åreut polou djouwer ås beyes [quilles] avou. Pus tård, on meta tot peter dvins les tchôdes cindes avou kékes canadas. Dismetant k' i risinmént [aiguisaient] leus dints, l' ome aveut saetchî foû des peas ene crasseuse botaye, a mitan plinne d' ene djaene likeur.

" A vosse sante, vî cadet !" derit i tot xhuflant ene goirdjete. Pu, i passa l' plate a Mignolet. L' ome esteut pus flairant k' on vexhåd, mins Mignolet n' esteut nén narineus et i tûtla [engloutit] voltî l' bwesson. On fouma ene pupe tot tapant ene copene, et l' bribeu raconta sins l' lomer, si avinteure avou l' veve .

"On ndè voet d' totes les sôres avå les voyes", replica l' martchand, "mi avou, i m' end a-st arivé ene bele li samwinne passêye. La k' dj' esteu sol grand-rote di Durbu, dji voeya s' aprepyî dvant mi ene grande vweteure a cwate tchivås. Elle aveut s' capote rabatowe, tot come on lando. Kéne ateleye, binamé Bon Diu ! Diâle m' araedje et bagne mi cou si dj' a minti ! Ashious so l' passete, li cotchî et èn ôte ome. I poirtént l' livrêye tos les deus. Ådvins, so les sidjes, on aperçuveut deus belès madames et on bea monsieu. Des djins del hôte, po l' pus seur, des Lidjeus motoit ? L' ome di dvant m' fijheut sene di m' tchôkî foû d' leu voye et, arivé a m' hôteur, li cotchî aresta ses tchvås.

Ene des madames djåza-st e frances å cvoyeu [convoyeur]; ci-chal dischinda di s' pirlodje po m' vini barboter et n' arinna-st insi: si madame esteut foirt måle après mi la ki dj' fjheut crever mes tchéns. Dji dvreu-t esse honteus di traiter mes biesses come ça ! Li tcherete esteut bén trop pezante, les tchéns avént tchôd et dj'  elzi dveut dner a boere, et vo ndè ci et vo ndè la.

Mi dj' end aveu d' keure di ses boignes messaedjes, mins avou ces djins la, våt mî n' les nén contraryî.

Adon, po-z aveur li påye, dji responda-st å grand harlake di sierviteur :

"Vosse madame ni s' doet nén tracasser po çoula. Après ci, i gn a k' des valêyes."

Adonpu, li dame a groumlé dji n' sai cwè, et l' ome a rgripé e s' plaece. Li cotchî a fé claper s' corijhe et il ont tertos peté evoye."

Li martchand d' lokes ni s' dotéve waire ki ç' djoû la il aveut croejhî l' voye del rinne ki rivneut d' aveur prin les aiwes a Spå.

Po s' rischaper d' aveur tant taramté i vuda l' botaye.

Li dinner esteut presse. Avou deus bwès, li barakî fjha raler les lursons et les canadas foû des cindes. Patch, patch et patch ! Troes côps d' baston abeymint assenés et les boles di tere si drovént come des schågnes di cascognes bén maweures. Kéne clapante hineye endè moussa foû ! A fé dåner on sint.

"On s' raletche, hin, la, valet ! Dji waedje k' on s' va fé gleter s' minton !"

Et leus gros dints di s' mete a l' ovraedje.

Mignolet aveut modou l' vatche et on tchôca l' eurêye evoye avou ene cwåte di laecea. On s' cwita les panses bén rimpleyes et tchaesconk porshuva s' voye di s' costé.

A ene eure di Cînè, so l' voye di Dinant, i gn aveut a l' intrêye do viyaedje d' Asnoe, ene bele, grande nouve cinse. Tot å contråve des ôtes e Condroz, cisse-lale aveut stî båteye avou des brikes. C' est on scret mawet [secret de polichinelle] amon nozôtes ki l' ci ki vout fé ene sacwè d' bea et k' vout fé vey k' il a do four e s' cina, ni bastixhe nén avou des pires, come tot l' monde, mins avou des brikes, tot fén parey k' on tchesturlin. Vaila, li prôpietaire n' esteut nén on vantrin sins cawetes et n' aveut nén avou sogne di s' mete foû manoye po l' fé vey.

A schipe aveut on passé dzo l' toetea del grande poite a rowe ki l' on esteut saizi d' admiråcion. Li cour esteut foû mezeure, avou, å mitan, on grand trô a l' ansene. A l' sclindje mwin, li måjhone håynéve ses hôtès finiesses; a l' droete mwin, ene gregne, hôte come ene eglijhe. On voeyeut so les costés des pilés ki s' enondént, sins nole tcherpinte, disk' å toet d' rodjès panes. On s' î åreut croeyou dvins ene catedråle. Tot åtoû del cour, ci n' esteut ki stås, si grands k' on-z åreut polou mete troes, cwate, cénk cints biesses et tchvås. Les stås, c' esteut-st a nén croere ses ouys, ravizént des eclôses. Å mitan, ene rouwale boirdêye avou deus rigletes di coûtès colones di pire di taeye; conte les meurs, tos batchs k' on-z åreut polou åjheymint ateler ene vintinne di vatches; å plantchî des voûsseures di rodjès brikes.

Les djins vaila estént des gros cincîs ki fjhént ene teribe handele [commerce] di biesses et di tchvås avou l' etrindjî.

Mignolet n' si leya nén esblawter et s' ala prézinter å mwaisse avou s' Blantchete po dmander l' djîsse po ene nuteye. Li vî mwaisse fourit tot d' shûte d' acoird. A dire li vraiy, i n' fijheut pus grand tchoi, la k' il aveut passé l' coirdea a s' feye, li seul efant ki s' pôve feme lyi aveut dné et ki lyi aveut hapé s' veye tot vnant å monde. I n' s' aveut måy volou rmaryî et il aveut travayî come on negue, nute et djoû, po rovyî s' poenne, dismetant ki s' viye mame aclevéve l' efant. Apres ses påkes, on aveut evoyî l' båshele a Nameur, fé ses scoles amon les ma-seurs. Ele s' î aveut fordjî s' caractere. A ! Ele sepeut çou k' ele voleut et ele moennéve si monde a l' baguete ! C' esteut leye, asteure, ki fjheut roter l' afwaire, ca si rade k' elle aveut moûssi foû des beguenes, elle aveut tnou l' manaedje d' ene mwin d' fier.

C' est adon k' ele aveut toumé amoreuse do crolé Lucyin. On bea valet, ci-la, li meyeu danseu do payis. Målureuzmint, c' esteut-st on nawe sins mestî, on rén-n'-våt, on wai d' tchoi, mins c' esteut-st on calin, k' aveut bén l' tour. End aveut i andoûlé des båsheles !

Å cminçmint, li pere ni vola nén nd etinde djåzer, mins elle esteut tiestowe. Çou k' elle aveut-st e l' tiesse, ele ni l' aveut nén ôte påt. Ele fourit si haeyåve, k' al fén, li vî s' leya-st adire et dna s' cossintmint å mariaedje.

I lyi aveut fé troes efants. Mins, tot ça n' aveut stî k' on feu di strin et l' blamêye ritouma vite, ca l' feme aveut stî prusteye a l' froede aiwe. On tchén piede pus åjheymint ses poyaedjes ki ses åbitudes, dit-st on, l' ome esteut tofer so tchamps so voyes et l' manaedje tournéve a hikets. Il aveut des cmeres tos costés et i gn aveut todi ene åme tcharitåve po l' racuzer a s' feme. Ossu end aveut ele ses cint kilos des firdinnes do galiår. Mins, sins esse grandiveuse, elle esteut fire; ele ni motixheut måy so si inforteune, et fé les cwances di rén. Mins å dvins, elle end esteut tote mesbrudjeye.

Cisse nute la, il ala trop lon. I rintra passé meynute. Surmint rivneve-t i d' Havlandje, do cåbaret di l' Ome Såvadje, k' i håbitéve voltî. Il î aléve cacayî avou l' siervante, ene sins-oneur, k' aveut bén l' tour avou les pratikes et lzî aguêmtéve leus çanses.

Hodêye del ratinde, li cinsresse aveut seré l' ouxh del tchambe å férou. I dveut seur aveur ses gotes, ca i bardouxha-st e l' montêye. Voeyant k' elle aveut metou l' ferou, i s' ala taper so on lét e l' tchambe di dvant, sins si dismoussî. Leye, araedjive, si dmandant kimint çk' ele pôreut bén fé po l' raveur. Pu, moite nåjheye, ele, s' edoirma tot sondjant a s' rivindje.

Il est ût eures å matén. A l' cinse, tot l' monde est a posse, såf li sôleye, k' est co stårêye so s' bedreye et ki ronfele li boke å lådje. Li dame est so l' soû del måjhone, ele ni dit rén mins ses ouys d' acî sont-st a l' awaite po vey si tot toûne a s' môde. Polîte, li ptit vårlet, est ocupé åtoû d' ene bele, grande, rossete bidete. C' est l' monteure da Lucyin. Il esteut si télmint rimpli d' peket l' nute passêye, k' i l' a leyî rintrer tote seule e stå, sins minme lyi bodjî s' sele. Polîte breushteye li tchvå avou ene pougnêye di strin k' il a trimpé e bigå po fé rglati s' pwel. C' est ene sipitante cavale, plinne di feu, presse a peter des cwate fiers.

Mignolet, lu, a atelé l' Blantchete a èn anea do meur et rlouke li tchvå a nd aveur må s' vinte, lu k' esteut l' pus fel cavayir di s' redjumint. Li dame waite les omes et les biesses, tot tuzant.

"Ki est ç' don cist ome la Mariete ?" dimande-t ele a s' meskene "Alez don mel cweri, k' i m' vegne ritrover e l' plaece."

Mignolet est on pô sbaré mins i shût l' siervante e l' måjhone. Ele li moenne divins ene foirt bele plaece, avou des beas meubes di tchinne et wice ki l' ome ni oize nén moussî trop lon. Li dame est ashiowe a on secretaire et screye avou on grand porte ploume; ele ni rlive nén ses ouys, come si l' ome n' esteut nén la, et continowe si scrijhaedje, s' arestant, télfeye, po trimper s' ploume dvins on grand intchî d' bronze. Alfén, ele leye l' usteye la, et louke l' ome a si åjhe, des pîs a l' tiesse.

"Schoûtez mu", dit-st ele, "dji n' a waire di tins. Volans ns fé martchî ? Vos av' la ene biesse ki n' est nén laide, et mi, dj' a ene bidete di trop, les volans ns discandjî ?"

Estoumaké, Mignolet n' est nén seur d' aveur bén oyou. Li feme si fout ele di lu, ou bén est çu po l' balter ? Nonna, elle a l' air bén serieuse, mins i s' dismesfeye co.

"Avou s' sele ?" dimande-t i.

"Avou s' sele, ayi ! Mins dj' î met ene codicion : dji n' vos vou måy pus vey après mi, ni vos, ni l' cavale ! Si vos estoz d' acoird, vinoz siner les papîs chal."

Li tchvå est sélé. Mignolet potche so s' dos. Nierveuse, li biesse danse so plaece et vout hiner do cou. Mins, ele a trové s' mwaisse et s' rapåjhteye tot droet. L' ome si sint raviker: il a ridivnou l' djonne lancî di davance, foirt et coraedjeus.

***************************************

Cwitant l' cinse, i prind l' voye di Hu et mete li tchvå å trot. Mignolet s' sin-st èn ome; il est ureus come i n' l' a pus stî dispoy des anêyes. Cwè va-t i fé ? I ndè sait rén. Wice va-t i ? I ndè sait rén nerén. Çou k' i vout, c' est l' pus radmint possibe esse lon del cinse, sogne ki l' dame ni vegne a candjî d' idêye et ki s' bea sondje ni soeye foû.

Et les blancs pîs da Glawene - c' esteut l' no del bidete - marként ene longue, sitroete rote e l' poûssire del grand-rote. Estchåfeye, li biesse prinda l' galop et l' ome el leya filer. On triviersa-st insi les grands bwès des hôteurs do Condroz. Parvinous-st a l' copete di Montgnet, li viyaedje des tcheyires, contant k' on esteut lon assez, on rprinda l' pas et on s' rischapa, ene miete, ca l' ome aveut må ses rins. Li cavale, leye, esteut tot en aiwe, ses poyaedjes plakés so s' coir.

Li fenå-moes atakéve divins les grands prés. Tot do long do ri, des rigletes di soyeus estént-st a l' ovraedje, et les hôtès yebes si coûtchént, hagneyes pa l' acî des fås. Pus lon, des trûlêyes di fenresses disnouként les hougnetes, po les dispåde å solea. So l' houptiket, Mignolet lzî tapéve des couyonådes tot passant et, zeles di li responde pareymint totes sôres di biestreyes. A nonne, i rdjonda ene binde di feneus ki magnént leus tåtes a l' ombion d' on gros tiyoû. Il aveut atelé Glawene on pô en erî po k' ele n' endalaxhe nén et po k' ele fourixhe a houte des moxhes et des tahons [taons]. On tapa ene copene et on pårtixha l' pwin et l' cafè. I gn aveut la ene pitite bodêye [trapue] feme k' aveut motoit trinte ans. Elle aveut rashonné ses breuns tchiveas po ndè fé on cignon et ses noers ouys riglatixhént dzo l' grand tchapea di strin ki lyi catchive a mitan s' vizaedje. Deus côps leus loucådes s' avént croejhî sins k' ele baxhaxhe li sinne, i lu aveut fé ene cliglete, elle aveut respondou avou s' pus bea sorire et il aveut veyou deus ptitès fossales, aponde so ses hålêyès tchifes. Li solea tokéve et les femes s' avént metou a l' åjhe, leus canizoles disbotnêyes, discovrént leus vigreus bresses et l' forçale di leus stoumaks. Li breunnete vina-st adlé lu, avou l' djusse a cafè, et, come ele si clintchéve sor lu po lyi rimpli s' bol, il aveut veyou, e l' creveure di s' corsaedje, deus belès rondès tetes ki balancént sins ritnowe, et ene foite hineye di pea d' feme et d' souweur lyi aveut fé tourner l' tiesse.

Mignolet n' esteut nén on sint, et i s' esprinda å parey ki d' l' amadou. Il åreut volou. Mins, cwè fé chal, å mitan des djins ? Et on s' rimeta-st a l' ovraedje.

Mignolet dimora ståré å pî do tiyou. Li tins lyi shonnéve long tot d' on côp. I saya bén d' fé ene prandjire, mins i n' si pola nén esocter télmint k' i trefeléve, ki s' song boléve divins ses voennes. I n' tineut pus e plaece. A l' fén do conte, il ala dner on côp d' mwin ås vårlets, ca on cmincive a tcherdjî les tchårs. Sovint, i s' vola aprepi d' leye, mins ele ni l' acontéve nén, et, si afeye, leus ouys si rescontrént, tot droet ele loukive ôte pårt. Li valet araedjive. "Si foute-t ele di mi ?" Si dmandéve-t i. "Est çu ene caline ki vout djouwer avou mes pîs ?" Po rapåjhter ses niers, i travaya come ene biesse.

Cwand, a l' vespreye, li dierinne tchereye fourit pîçlêye on rintra-st a l' cinse. Mignolet shuveve, moennant l' Glawene pa s' loye-cô. Il avént fwim tos les deus. Por seur k' i trovreut vaila on saeyea d' avoenne po l' bidete et ene plaece a l' tåve por lu.

Come il ateléve Glawene a l' ônea do meur, li comere passa disconte di lu et lyi shofla tot bas: "ratindez m' a l' noere nute tot pres del prumire moye [meule de foin]. Torade, mi bouname årè por seur ses gotes et doimrè come on sot doirmant. Dji vs î vénrè rtrover." Et ele cora evoye. Mignolet aveut rçuvou-st e l' narene l' emacralante odeur del frumele come s' il åreut rçuvou on côp di scorijhe. Apres l' soper i cwita l' cinse avou si tchvå; a troes cints metes, di d' la i gn aveut-st å mitan des prereyes on gros buscaedje. Il atela Glawene ås coxhes d' on noejhî waitant a l' fé d' manire k' ele ni s' polexhe nén prinde les pîs e l' coide.

I fjheut påjhûle. Mignolet rashonna do four po s' endè fé s' bedreye. Come ça odéve bon ! A ndè fé do té.

Cwand i cminça a fé spès, il ala ratinde li crapôte padrî l' moye. Ele tårdjive a vni. L' aveut ele co balté ? Mins vo l' la k' arive.

Ele oista l' cazake k' ele aveut tapé so s' dos. Dizo, ele esteut cåzu tote nowe, avou rén ki s' tchimijhe di nute. Si tchôde boke hapa l' cisse di l' ome, dismetant k' lu, prustéve li bolante tchår del feme. Çoula fourit teribe, mins n' dura waire.

"I n' ti fåt nén dmorer après chal", lyi djha-t ele, Si mi ome si dotreut måy d' ene sacwè, i nos towreut tos les deus !"

Adonpwis ele li rabressa co ene feye et biza evoye.

*****************************************

As aireurs do djoû, Mignolet s' dispierta. Il aveut froed. Ene sipesse rozêye rafûléve li tere, on tene brouyård, ravizant del wapeur, flotéve e l' frisse air. A trinte metes en erî Glawene dimoréve bén bråve; ele brostéve [broûtait] li fouyaedje do bouxhon k' ele esteut ateleye. Loye minoye, li bribeu si dressa so ses pîs, et schova avou s' mwin les fistous aplakés so s' mousseure.

Å lon a l' limite des frumints, deus gros lives djouwént-st å copé, et Mignolet aveut bon delzès loukî fé leus cabriyoles. Li campagne esteut co vude di djins, trop timpe k' il esteut. L' ome aveut fwim mins a cwè bon dmani la ? I rssouwa l' sele k' esteut tote frexhe avou l' mantche di s' sårot, riloya les deus strîs eshonne, arindja ses pakets et tapa tot l' bazår so li screne del cavale. Adon end alît leus deus, l' ome moennant l' biesse, dismetant k' les prumîs rais do solea ataként a toker. Ene eure pus tård, il arivént a Mårsin, so l' bati d' Bele Måjhone.

I gn aveut vaila, so l' coine, on staminet, wice ki dmanda po ddjuner et wice ki s' ala laver s' vizaedje å tonea a l' gotire. I fouma s' pupe tot tapant ene copene avou l' cåbartî. On etindéve totes sôres di bruts ca li hamtea s' aveut dispierté et metou en alaedje. C' est li stoumak bén astoké k' l' ome rimonta-st a tchvå et shuva l' viye voye des Gueuzes, ki moennéve låvå ås oujhenes, vé Hoyou.

Pus s' aprepyive-t i del rivire, pus etindéve-t i l' bardouyaedje des fabrikes. I passa l' aiwe po shure li stroete valeye ki mine a Hu. Tot avå les marteas batént les eglomes et, afeye, on oyeve les pezants macas bouxhî les fiers. Les eclameures da Hoyou ki spritchive foû des bîs po fé toumer les grandès rowes a aiyetes lyi trawént les orayes. Pus lon, ç' fourit les ramtaedjes et les riyotreyes des papineuses [ouvrières des papetteries] ki resdondént inte les roedès hourêyes, mins, dedja, l' pezant solea makéve. A l' Måle Schavêye i fjha-st ene ahote po leyî boere Glawene a l' fontinne, pu, i s' meta l' tiesse dizo l' buzete po l' rafrexhî. Ene gote pus tård, i passéve dizo l' viye poite a Gabele et moussive e l' veye di Hu.

Il atouméve ki c' esteut djoû d' martchî, ossu aveut i målåjhey a passer å triviè des stroetès rouwales k' ehalént totès sôres di vweteures : des carmanes, des begnons, des tcheretes a l' mwin. Les estales dås botikes, tcherdjeyes di dinreyes, avancént bén lon so l' pavêye, on n' contéve nén les tcheretes tapêyes a cou å dilong des rowes, et gn aveut des djins, des djins, des djins.

I fjheut stouf et, po dire li vraiye, houte di çoula, ça n' odéve nén l' rôze. Hoyou, ki c' esteut bassès aiwes, epufkinéve, ca les Hutwès, dispoy todi, tapént leus trigus [déchets] et leus crasses so ses boirds. Glawene n' inméve nén tot çoula et si mwaisse aveut sogne k' ele ni vegne a bouxhî djus ene sakî ou ene sacwè, i s' dixhombra don d' end aler vié l' vî pontea po s' saetchî foû do trope.

Tot d' on côp, come il arivént å pî del coledjale, l' ome s' aresta saizi d' admiråcion. Vaila, inte deus måjhinetes aplakêyes å meur di l' eglijhe, i gn aveut-st èn årvô ki poirtéve totès viyès sculteures. On voeyeve l' Aviedje tinant l' efant Djezus so s' schô l' nute di Noyé avou l' ågne et l' boû, et les berdjîs. Eco les troes rwès, minme k' i gn aveut onk avou s' corone åtoû di s' bresse, po n' nén djinner li ptit. On moumint, Mignolet ridivna li gamén d' Årdene, i s' rapinsa les noyés di si efance, cwand il aléve a l' messe di meynute avou ses parints. I ndè fourit tot mouwé. Årè-t i co on djoû ene måjhone da sonk, ou bén lyi fårè-t i rôbaler håre et hote tote si vicåreye, come on dåné ?

Mignolet ni triviersa nén Mouze, mins prinda so l' droete li voye do tchvålaedje. Ene miete pus lon, on aveut-st emantchî ene plaece po-z aler a bagne avou les tchvås. Mignolet moussa-st e l' aiwe avou Glawene ki s' rafiyive do boere et djérive après l' frisse bwesson. Et, on voeya des dijhinnes d' åbletes peter å diale cwand c' est k' ele hera s' gros muzea dvins. Adonpu, li bribeu s' ala coûtchî so l' waezon et leya waidî l' cavale.

Sitåré e solea come ene colowe, il aveut bon. Di l' ôte costé d' Mouze, les vegnes des Grands Malådes håynént firmint leu noû fouyaedje, dismetant ki, stampé so on rahea [vielle barque] å mitan des aiwes, on pexheu si mezréve avou ene åcrawe [saumon]. A ! K' on esteut bén lon do disdut del veye.

Mignolet s' a decidé: dj' irè sol Hesbaye, et après motoit so Brussele, on voerè bén.

**********************************************

So l' vî pontea, troes "omes do pont", des letcheus d' baye, riwaitént l' batea a wapeur "Veye di Lidje", ki, plin a make, aléve raler so Lidje. Si tchôdire est presse, si tchminêye vomixhe ene sipesse noere foumire et s' xhuflet houke les londjinnès djins. So l' passaedje di nosse cope, les troes omes s' ont rtourné. "Et cwè, m' coye ? Ass dedja, Dedè, veyou ene si clapante bidete ?" Li Dedè n' respond nén, mins i raetche inte ses deus pîs come po dire : "Oyi".

Mignolet passa dvant Sint-Cwelin et cwita l' veye di Hu. I triviersa Ontè et Vinåjhmont, ni s' aresta nén "amon Sotea" po-z î vudî on vere et porshuva s' voye.

Inte Hu et Hanu, i gn aveut a mitan voye ene obiedje, "al Bele Tatene", ki rotéve k' araedje. Tot do long do djoû, li tchereyreye ni låtchive måy. Tcherons et messaedjîs î fjhént voltî ene ahote, soeye-t i po boere on hena ou on pintea d' cråsse bire, cramante come do laecea; soeye-t i po-z î magnî on boket tot s' rischapant ene miete ca on esteut al copete d' on ptit tier. On î lodjéve avou biesses et djins.

Mågré ses ridants rimplis d' çanses, li mwaisse del måjhone, li vî Donea, n' esteut nén ureus. Po-z ataker i s' sintéve divni vî. "L' ådje est la." s' plaijheut i a dire. Il esteut nåjhi, et s' cour aveut målåjhey a shure. Cwand c' est k' i rmontéve del cåve des pezantès djusses al bire plin ses bresses, l' esteut-st oblidjî do rprinde alene å mitan del montêye. Ossu pinséve-t i cweri après ene sakî po lyi dner on côp d' mwin.

Mins, tot çoula n' esteut co ki pixhote di canåri a costé do çou k' lyi touméve so les rins. On pout dire k' il aveut on fameus bouxhon di spenes e s' pî. Si feye, li grosse Bebele, lyi dnéve des mås d' tiesse a s' endè råyî ses dierins tchveas.

Il avént-st avou troes efants avou s' feme, troes crolêyès båsheles, ki metént l' djoye et leu måjhone. Lass ! Cwénze ans pus timpe, li croupe elzî aveut hapé so pô d' tins les deus pus grandes. Bebele avou, fourit acsûte, et, on l' conta pierdowe. C' est adon ki l' pôve pere aveut côpé e deus on colon evike, et, k' il aveut-st ewalpé les pîs del malåde avou l' coir del biesse, tot tchôd et tot sonnant. C' est çoula ki lyi aveut såvé s' veye, pinséve-t i. Après ene sifwaite transe, si feme n' etcherdja måy pus. Bebele, li seul efant del måjhone, divna poureye gåtêye et, sins nole laxhe, fjha tofer çou k' elle aveut idêye do fé.

Mins vola. Li grosse Bebele esteut grosse et ele ni l' esteut nén d' l' air ki lyi aveut shoflé e cou ! Ca, s' il î aveut shoflé il aveut shoflé so des tchôdès cindes. Si cou, po l' dire platkizak c' esteut-st on feu d' infier ki minme li diale s' î åreut broûlé ! Tos les djonnes del comene î avént metou, po l' moens, leu mwin. Tant k' ås pus vîs... Minme li curé ! On foirt ome ci-la, plin d' sonk, et k' esteut tot foû d' lu cwand ele vineut a cfesse. Dismetant k' ele avouwéve ses petchîs sins rén lyi catchî, lu, po on gros pourcea, s' mwin herêye e s' soutåne, fijheut tchoûler si andje gårdyin.

Babete, si xhalêye siervante, ki fjheut l' bouwêye, end esteut tote måle. N' esteut ele nén la leye; po-z aswådji [soulager] ses poennes ?

Mins, a foice d' aler a råwe, elle aveut hapé l' åwion [aiguillon], et, asteure k' elle esteut-st e pôzucion, kî çk' el vôreut co bén maryî ? Bén sûti l' ci k' åreut polou dire: "c' ést mi, l' pere". Et l' moes passé, tot come les ôtès anêyes, on aveut planté on may di plope [peuplier] dizo s' finiesse !

C' est a tot çoula k' tuzéve li vî mwaisse cwand Mignolet s' aresta-st a l' obiedje et dmanda djîsse et soper po leus deus, Glawene et lu.

Pus tård, come li bribeu ki n' bribéve pus, fjheut serinne [repos du soir, dehors] so l' banc, divant l' måjhone, li vî, ki trovéve ki Mignolet aveut del cogne, vina copiner lontins avou lu, pu i lyi dmanda s' i n' sereut nén d' acoird di dmorer kékes djoûs vaila po lyi dner on côp di spale. L' ome responda k' il î aléve tuzer po l' leddimwin. Cisse nute la, on dviza disk' a bén tård dizo l' coviete, del tchambe da Donea et Tatene. Mignolet, avou, reflechixheut bråmint, et, so s' payasse di linne i sondja ene novele vicåreye. Å matén i s' aveut decidé, i dmorreut chal a-z aidî l' vî ome.

Et l' novea ramon di s' mete a schover. Po Tatene, il esteut vraiymint "l' ome del sitouwåcion". Ossu louca-t ele di bén moenner s' djeu. Ele rinetia les håres do valet et ristinda l' bea costume ki l' veve lyi aveut dné. Ele fourit tofer a l' awaite, sogne di vey li Bebele fé ene biestreye, et elle aveut oblidjî l' båshele a s' fé gåye et a l' aidî e l' coujhene.

Li dimegne ariva et on ala a messe e viyaedje. Donea moennéve li cabriyolet, k' on lyi aveut elevé s' capote po mete les femes a houte do solea. Mignolet, lu, montéve Glawene, bén droet come il l' aveut-st apris ås Lancîs. Il esteut moussî a dimegne et il aveut metou ses belès guetes di cur. Cwand il ont-st arivé å pî des grés d' pire di l' eglijhe, tot l' monde s' a rtourné après zels, et, tot do long del grand messe, pus d' ene feme tapa ene loucåde so l' costé å galiård, si dmandant kî k' c' esteut ç' bea ome la.

A nonne, on magna l' bouyon, k' on-z î aveut cût l' boli li djoû di dvant. Pu, on ataca l' rosti. Les comeres avént fé la ene bele foice.

"C' est Bebele k' a tot fwait" dijha-t ele li mame, manire do fé vey å valet ki s' feye sepeut tni on manaedje.

Pu, on boeva l' cafè et on gosta ene doreye ås ceréjhes grande come ene rowe di berwete. Pu, come les femes si retrôclént e l' coujhene po fé les schieles, Donea prézinta-st on cigåre a Mignolet et end esprinda onk por lu.

Adon, on plaida inte omes, et on cbata bén. Li dimegne d' après, e s' pirlodje, li curé anoncive l' mariaedje da Mignolet et Bebele. On moes pus tård, l' ome moussive e l' grande cofréreye. C' esteut-st å plin mitan d' l' awousse. Ossu n' fijha-t on waire di mirlifitches [ostentation, manière], et nouk ni s' endè plinda. A l' Tossint, Bebele s' acoûtcha d' ene båshele di passé cwate kilos.

************************************

***********************************

Trinte ans ont passé. Il est cwate eures, Mignolet cwite li "Cafè del gåre". C' est on grand bastimint d' brikes k' il a fwait basti, vola ddja vint ans, so l' coine del rowe dvant l' eståcion. Torade, li såle serè plinne avou les ovrîs ki dischindront do convwè d' shijh eures, et k' ont stî fé leu djournêye ås oujhenes di Hu.

Mignolet, k' est mayeur dispoy li dierin votaedje, monte a l' måjhone communåle ritrover l' secretaire, Tchåle Texheu k' est ossu mwaisse di scole et k' årè fini classe. So l' pont d' Mouhagne, i fwait-st ene ahote et s' aspoye a l' baye. Divant lu, li grande rowe a aiyetes del fabrike a l' croye prusteye li rivire, et l' ome rilouke l' aiwe cori dzo ses pîs. Les aiwes ont alé dzo l' pont, come ont dfilé les anêyes, s' apinse-t i; et les sovnances lyi rivnèt a kékêyes.

Si feme lyi aveut dné en erote deus beas valets. A dire li vraiye, elle aveut bén candjî, li Bebele. Elle aveut todi stî oniesse avou lu, droete dvins ses botes. Fåt dire ki si ome esteut-st on vraiy roncin ki n' tapéve måy la hatche et matche. Pocwè, adon, cweri ôte påt çou k' on aveut a make e s' lét ?

Et pu, Mignolet esteut-st on djek respecté d' turtos et i gn aveut nouk a l' oizeur fé wiyinme.

Li vî Donea, lu, aveut a schipe fé cnoxhance avou ses ptits-efants k' il s' ala rpoizer po todi so l' aite, a l' ombe do meur di l' eglijhe.

C' est adon k' avént vnou les edjenieurs.

Il avént dmoré des samwinnes etires a l' Bele Tatene. Li tchmin d' fier aléve ariver avént i dit, et, i vnént po vey wice k' el faleut fé passer, et il avént mostré leus plans å cabartî. Ci-chal, cwand c' est k' il esteut sôdård end aveut veyou des trins ! Et tos les candjmints k' il apoirtént avou ! I tuza k' e pô d' tins, i vénreut des dijhinnes d' ovrîs, k' årént mezåjhe do boere, do magnî, do s' lodjî.

Bénrade, il aveut-st atchté on grand plat pré, tot près del plaece k' on-z î contéve mete li gåre et il î aveut-st emantchî ene cantene. Il aveut veyou clair et les deus anêyes ki l' ovraedje dura, les çanses avént rintré a hopêyes. Pwis, come li "Bele Tatene" rotéve a hikets, il aveut fé basti li "Cafè del gåre", et l' aiwe aveut continuwé di vni a s' molén.

Si prumî fi esteut avocåt a Hu et aléve maryî l' feye d' on djudje di påye. Li pus djonne, lu, aveut studyî a Lidje po-z esse docteur et travayive a l' univiersité. Li pere ni s' dotéve nén ki ndè dvénreut onk des pus sincieus professeurs !

Li feye, leye, tineut li "Bele Tatene" avou si ome. Cwè faleut i dmander d' pus å Bon Diu ?

Li mayeur sospira, waita l' eure a s' monte et porshuva s' voye.

Li fåve est foû.


Jean-Pierre Dumont, li 31 di djanvî 2001, Pris do Coirneu di Hu, djulete 2001.


 Pådje moenrece da Djan-Pire Dumont.


* Si des mots difficiles se présentent à vous sur ces pages, allez voir s'ils ne sont pas expliqués dans le Splitchant motî do walon (avec brève traduction française), ou dans le Wikipedia, l'encyclopédie en wallon (suivez: "Pordjet Esplicant Motî") ou encore sur le "Wiccionaire".


 (Index des sujets traités en wallon unifié) Djivêye des sudjets diswalpés e rfondou walon.

 (Index des auteurs dont les textes sont disponibles en wallon commun) Djivêye des scrijheus k' ont scrît u k' ont stî rashious e rfondou walon.

 (Back textes en wallon commun) Erdalans sol pådje des scrijhaedjes e rfondou walon.

(Back homepage) Alans rzè el mwaisse-pådje

(homepage wallon commun) Alans rzè eviè l' pådje moennrece do rfondou walon.


Sicrijhaedjes eplaidîs so les fyis avou l' åjhmince des zwers do scrijheu. Sacwants bokets scrîts tot notant des accints do walon polèt aveur sitî ene miete rassonrés po poleur shuve pus åjheymint les mwaissès rîles do rfondou walon.


Édition en ligne explicitement autorisée par la famille de l'auteur. Certains textes, écrits d'abord en régiolectes, peuvent avoir subi des modifications mineures pour faciliter leur insertion dans le projet d'orthographe wallonne unifiée.