Page d'Alexis Bastin

Li pådje da Alecsis Bastin

 dierin rapontiaedje - last update: 2014-01-30

Dressêye:

Arimea.

Racontaedje

Tuzêye

Biyografeye


Mi walon d' Solwåster

 

Li tins court rade evoye; portant, dj' a co sovnance

Di cwand dj' esteu tot djonne, et ki dj' tchoûléve e m' banse

Mu mere, po m' rapåjhter, mi djåzéve e walon

Et cwand dj' sereu minme ouy å diale et co pus lon

Do walon d' Solwåster, al boke, dj' åreu co l' gosse,

Paski, ci walon la, edon, mere, c' esteut l' vosse.

 

Pere, cwand dji rtuze a vos, dji rvoe vosse bon vizaedje,

Et cwand dji dvreu viker cint-z ans et co pus vî,

Li walon d' Solwåster, dji nel såreu rvoyî

Paski ci walon la, edon, pere, c' esteut l' vosse.

 

Pus tård, adlé vos deus, dji dirè: c' esteut l' nosse.


Alexis Bastin, divins "Foyes di tchinne et fleurs di brouhire, Société d'édition Le Travail, Vervî, 1950.


* Si des mots difficiles se présentent à vous sur ces pages, allez voir s'ils ne sont pas expliqués dans le Splitchant motî do walon (avec brève traduction française), ou dans le Wikipedia, l'encyclopédie en wallon (suivez: "Pordjet Esplicant Motî") ou encore sur le "Wiccionaire".


 (Index des sujets traités en wallon unifié) Djivêye des sudjets diswalpés e rfondou walon.

 (Index des auteurs dont les textes sont disponibles en wallon commun) Djivêye des scrijheus k' ont scrît u k' ont stî rashious e rfondou walon.

 (Back textes en wallon commun) Erdalans sol pådje des scrijhaedjes e rfondou walon.

(Back homepage) Alans rzè el mwaisse-pådje

(homepage wallon commun) Alans rzè eviè l' pådje moennrece do rfondou walon.


Sacwants scrijhaedjes di cisse waibe cial polèt esse dizo abondroets; nos les rsaetchrans foû s' i fåt. Sacwants bokets scrîts tot notant des accints do walon polèt aveur sitî ene miete rassonrés po poleur shuve pus åjheymint les mwaissès rîles do rfondou walon.

Some texts may be affected by copyrights and eventually need to be removed from this server in the future.

Certains textes, écrits d'abord en régiolectes, peuvent avoir subi des modifications mineures pour faciliter leur insertion dans le projet d'orthographe wallonne unifiée.