Page de Mariette Vignette

Les arimeas dal Mariette Vignette.

 dierin rapontiaedje - last update: 2006-11-09.

Dressêye:

Arimeas

Biyografeye


Gayete

 

Vos endè sovnoz vs ?

Vos l' avîz lomé Gayete

Vos sovnoz vs

Di s' pôve pitit vizaedje,

Tot noer

Di ses grands ouys pierdous

Et di s' tiesse di boubou ?

C' esteut l' Sint-Nicolai…

Rawårdéve, lu, gayete

Å fén coron del classe.

Rawårdéve k' on lyi dnaxhe

Kékes boubounreyes.

 

Vos l' avîz-st ahonti

Tot lyi dnant ene savonete.

Il a tant ploré, gayete,

Tant ploré.

 

Pu, il a ndalé, l' gayård,

Avou s' frake di sôdård

Il esteut bea

Bea

Pol prumire feye,

E vosse classe

On-z a ramoenné ses cindes…

Et

Pol prumire et dierinne feye,

Vos n' l' avoz pus lomé "Gayete".


foû d' l' antolodjeye : Fleurs dialectales


Mi batea tot dlåmomé

 

Li ptit batea a pierdou s' toele

Et l' vint moudreu lyi hagne li screne

Ki lyi dmeure-t i po mwaistri l' flot

L' air est rnouwêye et l' houlot tchawe

 

E mistere del nute, dj' a låtchî l' vierna

So l' aiwe kimaxheye, mi batea halcote

Et m' cour, la, mierseu, ride e li dseulance

 

Mins l' aiwe soreye å gré do vint…

E m' nute tote noere et sins ene loumrote,

Voste imådje s' a clawé

Å mastea di m' coir sins åme.


foû di : Coixheures, sins leu sins date.


Pacyince

 

Li bijhe a rmagnî

Tes ahans

Et l' plouve a spiyî

Tes batantes

 

Et vo rla les gurzeas

Vo lzès la k' doguèt

So tes cwåreas

 

Et si fenes sont leus pieles

Et si peure leu loumire

Ki t' end a fwait …

 

On blanc colé


foû di : Coixheures, sins leu sins date.


Coixheure

 

End a-t i ene riguilete di ces sapéns la,

Des poyous sapéns

Ås moitès coxhetes,

Pareys e l' esté,

Pareys e l' ivier.

 

Di ces sapéns la

Ki n' ont nole blawete;

Di ces sapéns la

Crexhous el trîxhete;

Di ces sapéns la

Ki n' si dmiyôlront måy

 

End a ene riguilete

Ki dj' a planté, e fond di m' cotjhea

End a ene riguilete

Ki sont-st agritchîs tot e fén fond di m' cour

 

Tos ces sapéns la,

Elzès cnoxhoz vs, vos ?


foû di : Coixheures, sins leu sins date.


A l' esprindåjhe

 

Ass l' idêye

Ki dji t' rigrete

Pitite colebale ?

 

Mi pitite colebale

Dizo les tchveas d' nosse rampioûle…

Tos les prés estént verts

Et padrî tes cwåreas,

Des rôzes bokets d' cir

Avou des loumrotes d' ôr

 

T' endè sovénss

Des fives a l' esprindåjhe

D' nos sondjes al florixhåjhe

 

Ba ! N' a pus rén d' tot çoula

On cour coixhî

E cep di l' avinteure

Saye di dbrazî

Les deurs båreas del veye.

 

Saye di dbrazî…

Pocwè?

Li cir est noer

Tot noer…


foû di : Coixheures, sins leu sins date.


Dji m' a-st ashiou

 

Dji m' a-st ashiou so tos tes bancs, tchapele,

Dj' a disclawé l' Bon Diu

Onoré tos tes sints

Et doblé les nouvinnes...

Dispoy ene tchoke

Dj' ô on drole di tabeur

Et ene houprale fwait l' navete di t' veulire a m' ploråd.

 

Asteure ki l' plouve atome

Et ki l' vint des abranles hoûle a moirt

Asteure ki l' diale xhaxhlêye

Ki tos tes ouxhs sont rclapés

Kimint va dju rclawer l' Bon Diu ?


Foû di "Scrire".


* Si des mots difficiles se présentent à vous sur ces pages, allez voir s'ils ne sont pas expliqués dans le Splitchant motî do walon (avec brève traduction française), ou dans le Wikipedia, l'encyclopédie en wallon (suivez: "Pordjet Esplicant Motî") ou encore sur le "Wiccionaire".


 (Index des sujets traités en wallon unifié) Djivêye des sudjets diswalpés e rfondou walon.

 (Index des auteurs dont les textes sont disponibles en wallon commun) Djivêye des scrijheus k' ont scrît u k' ont stî rashious e rfondou walon.

 (Back textes en wallon commun) Erdalans sol pådje des scrijhaedjes e rfondou walon.

(Back homepage) Alans rzè el mwaisse-pådje

(homepage wallon commun) Alans rzè eviè l' pådje moennrece do rfondou walon.


Sacwants scrijhaedjes di cisse waibe cial polèt esse dizo abondroets; nos les rsaetchrans foû s' i fåt. Sacwants bokets scrîts tot notant des accints do walon polèt aveur sitî ene miete rassonrés po poleur shuve pus åjheymint les mwaissès rîles do rfondou walon.

Some texts may be affected by copyrights and eventually need to be removed from this server in the future.

Certains textes, écrits d'abord en régiolectes, peuvent avoir subi des modifications mineures pour faciliter leur insertion dans le projet d'orthographe wallonne unifiée.