Edouard Peraux, de Nassogne, auteur wallon

Douwârd Peråd, on cawet d' Nassogne

 dierin rapontiaedje - last update: 2015-05-17

Dressêye:


Réflexion sur le village de Nassogne:

D' ene brantche so l' ôte.

Å pî del viye båzleke di Sint-Houbert ki ponte ses deus clotchîs bén hôt dins l' cir di l' Årdene, l' ancyinne abeye s' acoetit po mî catchî des ritchesses, ki bråmint n' conoxhèt nén.

Li ci ki n' l' a nén co stî vey djusk' asteure a pierdou ene bele ocåzion do rpaxhî ses ouys.

I gn a did tot: des sculteures, del pinteure, des vîs papîs, des sovnis do bon vî tins, et dj' è passe ene bele drigalêye.

Dj' a yeu l' tchance, e moes d' djulete (avou on foirt bon camaeråde ki n' vike ki d' istweres do passé et do payis) do pleur ritourner les vîs papîs, et fouyter des lives dou çki dj' a rtrové, ossu clair ki so des imådjes, li passé di m' viyaedje di Nassogne.

Nassogne ! On cwén vicant, ki s' plante so l' flanc d' on grand tier a pô près a catoize kilometes di Sint-Houbert, Rotchfoirt et Måtche [Marche-en Famenne].

Veyowe d' avion, on direut ene grosse grijhe sitoele dins l' vert viroûle [velours] des grands bwès d' Årdene.

Nassogne esteut, do tins des Romins, ene " rizidince " des impreurs cwand i vnént tchessî l' årok ou l' singlé. Onk di zels, Valintinyin, a minme siné a " Nassonacum " troes edits assez impôrtants e 372.

Pu, i gn a yeu Sint Monon, on moenne catolike escôsswès, k' a stî touwé a 636 pa des bokions d' Forire, djusse edoû çk' on pout vey, enute, ene tchapele a s' no.

Nassogne a todi stî conou d' tot tins, po ses ovrîs d' bwès, ses shabotîs, k' èn ome di Nåwinne, Calozet, a si bén tchanté dins ses lives e walon.

Asteure, Nassogne si prezinte come on viyaedje doû çk' i fwait bon s' pormoenner dins l' ombe et l' trankilité des grands bwès si haitîs.

C' est on payis ki bodje, ki fwait tot çk' i pout po s' abeli, mins sins piede si catchet did todi.

I tént a dner, di totes les manires possibes, a tot kî k' î vént, l' idêye d' î co rivni ds ôtes côps. C' est k' on rvént voltî a Nassogne: on côp, deus côps, dijh côps... tos ls ans. Après dijh ans, on vs î dene minme on diplome di citweyin d' oneur. I gn a dja mwintes k' el ont rçû.

N' est çu nén tot vs dire et vs fé comprinde, ki la, dins ses bwès rimplis d' djibî, dins ses voyes di campagne doû çki les moxhons tchantèt co, dins ses måjhons doû çk' on vs ratind, les bresses grands å lådje, on-z î vike, on s' î rpoize, on s' rifwait des solides niers po rprinde, sins risse, on travay di tote ene anêye. On s' el pout dire et minme li criyî dsu tos les toets !

Dji n' di rén del fiesse des brouhires, ni des ôtes, do cadrile des lancîs k' on-z î danse si bén et foirt sovint, ni d' tos les plaijhis ki l' Sindicat d' Iniciative prezinte a tos les tourisses.

On n' vos gåte nén a Nassogne ! On vs pourit !

Ci coine di payis la, ki va di Han al Rotche [Laroche-en-Ardenne] et co pus lon, e passant pa Rotchfoirt, Måtche, Nassogne, Nåwinne, Sint-Houbert, Murwår, Tchampion et co tant ds ôtes viyaedjes, merite bén k' on l' conoxhe et k' on fwaiye ene sacwè por lu.

Cwè çk' on ratind po fé valeur totes ses ritchesses, k' on court cweri e Swisse ou en Itåleye et k' on-z a la, padzo l' nez ?

Han et Rotchfoirt avou leus grotes, Nassogne et Tchampiyon avou leus bwès, Sint-Houbert avou s' båzleke et s' park a djibî, Bande avou s' cåve tradjike, Måtche avou s' cofrereye do Matoufè, Li Rotche avou les rwenes di s' tchestea, li Fornea Sint-Mitchî, et tant, et tant .... n' est çu nén co assez, minme po les pus målåjheys po-z î pleur vini passer tos les djoûs d' on condjî payî ou on coron d' samwinne ?

Pocwè cori bén lon po-z è rivni drané, pocwè risker s' veye so les voyes todi pus riskeuses, cwand on-z a, a s' poirtêye, dji dirè minme å soû di st ouxh, on ptit paradis teresse ?

I l' fåt vey po l' comprinde !

Mins, n' oyoz nén peu ! I n' a pupont d' leus, ni d' sôrcires, ni d' macrales; i n' a pus, dins tote l' Årdene eyet l' Fåmene, ki des djins bén-rivnants, bén plaijhants, ki vs riçuront come des parints et ki pôront co kécfeye vos raconter des istweres do bon vî tins.

Li bon vî tins ! Vos l' voeroz co sûner foû des vîs meurs ou des vîs bwès, ossu clairmint ki dj' l' a plou lére, avou on grand plaijhi, din les lives tot djaenis del bele abeye di Sint-Houbert.

Et pu ! I n' fåt nén l' rovyî sortot, on-z î etind co peter nosse bon vî walon ki tot l' monde duvreut co saveur raprinde.

Nos fjhans bén tot nosse possibe po schaper nos monumints, nos eglijhes, nosse foclôre; pocwè n' è nén fé ostant, et aprume, po nosse walon k' est å fond, li pus bele des fleurs di ç' foclôre la ?

Nosse walon, n' è våt i pus les poennes ? Il est portant si ritche et si bea.

K' on n' schoûte nén les djins k' el trovèt grossir; come les ôtes lingaedjes, i n' li pôreut esse ki dins les bokes des grossirès djins.

Alans, les djonnes ! Estoz co Walons, åy ou neni ? Waitîz vosse franc cok walon; il a dandjî d' vosse vwès po co tchanter bén hôt et foirt lontins, si fir coutcouloudjoû ! N' oyoz nén peu d' nos scrire dijh ou vint lignes e walon; c' est l' pus bea lingaedje, puski c' est l' ci d' vos parints. Nos les coridjrans bén voltî tot e vs consiant do les voyî a vosse gazete.

Cwè scrire ?... Vos n' avoz k' a schoûter les cis ki mårkèt swessante ans et dpus a leus timplîs. I sront binåjhes do vs raconter leus istweres did dins l' tins. Vos les voeroz adon, rire ås andjes et raviker, pask' a ç' moumint la, il åront rtrové leus vint ans.


Edouard Peraux (Nassogne), divins: Presse-Annonces, 3 oct. 1969; ricopyî pa Louwis Baidjot, a Graide, li 20 di djulete 1996.


Sociologie rurale: la solidarité villageoise dans la construction

Al corwêye

Dispoy li tins di nos prumirès coulotes, nos etindans tos les djoûs li mot "tcharité" rivni so totes les linwes.

Nos meres nos l' ont dit. Les mwaisses di scole nos l' ont repeté co cint côps. Les curés nos l' ont fwait comprinde å catruceme ou dins l' tcheyire di verité. Les gazetes nos dmandèt a totes les lunes, cwand ç' n' est nén a tos les cwårtîs, do fé l' tcharité po les djaenes, les noers ou les rodjes, tchaeke a leu toû !

Tcharité par ci ! Tcharité par la ! Come c' est bea !... Mins bén fé l' tcharité c' est ôte tchôze

Ni m' vinoz nén cåzer del tcharité k' on fwait avou des lisses dou çk' on scrît s' no a costé des cints ou des meyes, po k' tolmonde el voeye. Ca, c' est do "m'-ass-voeyou" et rén d' ôte.

Ça n' pout må do valeur li simpe corwêye ki nos shabotîs d' Nassogne fijhént, gn a trinte ou cwarante ans, tchaeke côp k' i l' faleut, cwand èn ôte shabotî esteut dins l' mizere.

Por zels, c' esteut sémplumint on dvwer di camaerådreye; i n' purdént nén leu côp d' mwin po one corwêye.

Di ç' tins la, tos les shabotîs, ou a pô près, tinént ene vatche ou deus po-z aveur leu laecea ou fé leu boure. Avou onk ou deus coshets et kékes dimeys djournås d' tere, i plént viker come djin.

L' ovraedje del cinse, on l' fijheut après l' djournêye, disk' a bén tård; les femes avént fwait l' pus gros do djoû.

ll arivéve, målureuzmint, k' on shabotî soeye malåde ou blessî et k' ça duréve lontins. L' ovraedje ni s' fjheut pus, les femes n' avént k' leus deus bresses. Les tchamps n' estént pus etertinous. Les tcherdons crexhént avou les dints-d'-tchén, les pas-d'-ågne et les ôtes crouwås ki stofént les crompires ou les betråles. Les fours, les fôraedjes, les blés, n' estént nén fåtchîs a tins; i flaxhént et mancént do djermer so pî.

C' est adon ki l' cour des shabotîs fjheut flori l' tcharité, li pus bele ki dj' åye veyou paski c' esteut li pus vraiye, li pus sémpe.

Li dimegne, tot l' monde esteut presse avou ses usteyes, ses mitches et s' coraedje. Li ci k' aveut ene tcherete ou on begnon, el purdeut.

On s' pårtixheut l' ovraedje. I gn aveut po tertos : hawer, rlever, foyî, fener, moenner l' ansene, tcheryî l' bwès, rihårber les håyes, rifé les cloteures et... ki sai dju, mi.

Tot ça, po rén. I n' åreut vnou a l' idêye di personne do s' fé payî.

Ki sait on ! Li côp ki vént, on-z årè motoit s' toû. Sol tere, li ci ki n' a pont d' mizere, è ratind.

C' esteut todi l' dimegne k' on-z aléve al corwêye. Po les cis k' alént a messe, li curé esteut sovint d' acoird d' è dire ene tot timpe. I gn a portant yeu des curés ki n' estént nén si lådjes et ki pretchént so les cis k' alént al corwêye. Dji m' dimande çou k' i dirént asteure, s' i plént rivni sol tere et k' i voerént l' vicaedje d' asteure, on dimegne.

Tot a télmint candjî dispoy don ki l' corwêye ni sievrè pus a rén d' nosse tins.

Portant i gn a co des minåbes, et minme, di pus k' on n' pinse ! Mins les shabotîs n' sont pus la et dji n' sai nén s' i gn a co bråmint des djins ki lairént la leus ovraedjes ou leu wekene po sayî do dner on côp d' mwin come on fré, dins on djesse di peure tcharité.

Dji n' vou nén dire k' i n' a pupont, ca i doet co nd aveur tenawete onk avår la. Ça sereut bén målureus ôtrumint.

A ces kéconks la, dji tire mi calote, bén voltî.


Edouard Peraux, divins: Les Cahiers Wallons, 5-1971.


 (La même page en tenant compte, en partie, de l'accent original de l'auteur) Modêye disfondowe.


* Si des mots difficiles se présentent à vous sur ces pages, allez voir s'ils ne sont pas expliqués dans le Splitchant motî do walon (avec brève traduction française), ou dans le Wikipedia, l'encyclopédie en wallon (suivez: "Pordjet Esplicant Motî") ou encore sur le "Wiccionaire".


 (Index des sujets traités en wallon unifié) Djivêye des sudjets diswalpés e rfondou walon.

 (Index des auteurs dont les textes sont disponibles en wallon commun) Djivêye des scrijheus k' ont scrît u k' ont stî rashious e rfondou walon.

 (Back textes en wallon commun) Erdalans sol pådje des scrijhaedjes e rfondou walon.

(Back homepage) Alans rzè el mwaisse-pådje

(homepage wallon commun) Alans rzè eviè l' pådje moennrece do rfondou walon.


Sicrijhaedjes foû abondroets (li scrijheu est moirt dispu pus d' swessante ans).