Page de Paul Sienlet

Pådje På Stienlet

 dierin rapontiaedje - last update: 2012-01-01

Dressêye:

Sicrijhaedjes

Poésie Arimés

Vicåreye do scrijheu


Pinsêyes

Cwand dji pinse ki l’ bouneur pout tni so waire de plaece,
K’ i n’ è fåt k’ ene piceye come ene piceye di sé
Po dner do gosse a l’ veye, po sayî ou çk’ ele passe
Et po s’ è continter...

Cwand dji pinse ki l’ bouneur, c' est ene tchôze si fråjhûle
K’ on n’ l’ etind nén roter cwand il est padrî nosse dos,
K’ on n' sait vraiymint çk’ i våt k' e l’ moumint k' i s’ fåfiye
So ene ôte voye ki nos...

Cwand dji pinse ki bouneur n’ est k’ on djeu come èn ôte,
On djeu come on-z è mete dins les mwins des efants,
Ene pope come è brijhnut cobén d’ côps les crapådes
On djoû tot s’ amuzant...

Cwand dji pinse ki l’ bouneur dins nos bresses tént si waire,
K’ il evole d’ on côp d’ vint, come ås ptits, leu balon
Et k’ nos avans l’ cour gros d’ nel sawè aler rcweri
Come tos les roufions l’ ont...

Cwand dji pinse ki l’ bouneur, c' est ene fleur k’ on n’ sait code
K’ el fåt leyî flori dins l’ tere k’ elle a poûssî,
Ene fleur si cazuwele k’ ele s’ aflanireut tote
Dins les doets kel råyrént...

Dji m’ di ki si dj’ sereu li ci kel divreut spåde,
Dji semreu do bouneur a bôrer les mexhons;
Didins tos les djardéns, il è crexhreut des påtes.
Dji freu l’ bouneur podbon !

Målåjheys mots : piceye : pincée | sayî : goûter | djeu : jeu | code : cueillir | aflani : faner | råyî : arracher | spåde : répandre | mexhon : glane | crexhe : croître | påte : épi


Paul Stienlet (e 1938), divins l' live Gaziaux so Paul Stienlet, p. 119.


A l’ woeye del fiesse

Dimwin dimegne, a Djodogne, c’ est l’ grande fiesse
Et sint Medåd sôrtirè s’ i fwait bea
E wachotant so l’ pavwè s’ boune viye tiesse,
Si crosse d’ eveke et s’-t årdjinté tchapea.


Tote li samwinne, on a rnetyî nos rowes
Et c’ est tot djusse s’ on n’ les a nén rverni !
On a rnovlé les posteas des avnowes
Et l’ såvaedje yebe a tote disparexhou.


Les Djodognwesses ont flani a l’ ovraedje
Elle ont brouxhté l’ cåve a l’ hoye et l’ gurnî,
Elle ont rschuré jusk’ ås pus ptits hourdaedjes
Avou l’ pire ponce et do rugueus papî.


Sins protester, tins di ç’ poenneuse samwinne,
Leus omes ont dvou travayî sins rmouvter.
Dj’ endè conoxhe k’ ont dvou, sins piede alinne,
Tni li spritchoûle, stoide les lokes a rlocter !


Aviè l’ Martchî, n a-st on fameus dalaedje :
Les djins tournèt åtoû des baracmints,
On î etind bawyî tos les lingaedjes
Li boche, li negue et minme disk’ å flamind


A on té pont ki soucieus do ... bea stîle
Ås réunions k’ ont nos bråves conseyîs,
Monsieu l’ mayeur po prezerver leu... bîle
A fwait serer l’ ouxh do Consey a l’ clé.


Dins nos måjhones flote on gosse di dorêyes
Tote li sinte shijhe, on a veyou rpasser
Rimpleyes a boird les lådjès clåyes di hårdêye
D’ ou vneut on rmoir ki vos flatéve assez.


A l’ air des djins, å sorire des comeres,
Ås omes del Veye, a l’ plouve, a l’ cawe des tchéns,
On sint k’ c’ est l’ fiesse, ki ns åréns toirt di braire
Mågré k’ c’ est l’ crijhe et ki l’ Boûse a sombré.

Målåjheys mots : grande fiesse : kermesse | flani : perdre son éclat | hourdaedje : montage, truc | poenneuse : pénible | rimouvter : regimber | spritchoûle : tuyau d'arrosage | dalaedje : branle-bas | dorêyes : tarte | shijhe : soirée | clåyes di hårdêye : claie d'osier


Paul Stienlet (diviè 1932), divins l' live Gaziaux so Paul Stienlet, p. 70.

 Mwaisse modêye


* Si des mots difficiles se présentent à vous sur ces pages, allez voir s'ils ne sont pas expliqués dans le Splitchant motî do walon (avec brève traduction française), ou dans le Wikipedia, l'encyclopédie en wallon (suivez: "Pordjet Esplicant Motî") ou encore sur le "Wiccionaire".


 (Index des sujets traités en wallon unifié) Djivêye des sudjets diswalpés e rfondou walon.

 (Index des auteurs dont les textes sont disponibles en wallon commun) Djivêye des scrijheus k' ont scrît u k' ont stî rashious e rfondou walon.

 (Back textes en wallon commun) Erdalans sol pådje des scrijhaedjes e rfondou walon.

(Back homepage) Alans rzè el mwaisse-pådje

(homepage wallon commun) Alans rzè eviè l' pådje moennrece do rfondou walon.


Sacwants scrijhaedjes di cisse waibe cial polèt esse dizo abondroets; nos les rsaetchrans foû s' i fåt. Sacwants bokets scrîts tot notant des accints do walon polèt aveur sitî ene miete rassonrés po poleur shuve pus åjheymint les mwaissès rîles do rfondou walon.

Some texts may be affected by copyrights and eventually need to be removed from this server in the future.

Certains textes, écrits d'abord en régiolectes, peuvent avoir subi des modifications mineures pour faciliter leur insertion dans le projet d'orthographe wallonne unifiée.