Page de Jacques Lebois

Pådje då Djåke Libwès

 dierin rapontiaedje - last update: 2007-06-18

Dressêye:

Sovnances :


Li vî tchaboté frinne

Dispoy ki dji so gamén, et çoula fwait ene boune tchoke, dji l' a tofer veyou la, li vî tchaboté frinne. I s' dressive firmint al croejhlåde des rouwales ki moennént so Coyî et ki dschindént viè Djoupeye. A ç' moumint la, divant 1940, c' esteut des pazeas djusse lådjes assez po leyî l' passaedje ås cårmanes di cinsî et ås hiedes di vatches. Asteure, c' est des voyes asfaltêyes et on î a basti des foû belès måjhones. I n' a dayeur pus waire di teréns a vinde !

Mins li vî frinne ki dji vs vou djåzer esteut ddja, a mes ouys d' efant, on gros foirt åbe plin d foice, k' aveut crexhou adlé l' lådje baye di fier ki cloyeut ene des waides do cinsî Hakir. A ç' moumint la, dji pinse k' aveut dedja s' tchabote, ca on bea djoû - ou puvite ene laide nute -, on côp d' aloumire l' aveut acsû. L' åbe a crexhou, li tchabote ossu. Asteure, ele dischind disk' a pî, pår ki des enocins ont trové plaijhant d' î bouter l' feu.

Des crustins ont metou ådvins on gros crucifi d' croufier k' est djourmåy flori, ossu bén d' frissès rôzes di djårdén ki d' boukets d' plastike ou d' såvaedjès fleurs. I n a ût ans di chal, des bråvès djins î ont adjinçné li foto ecadrêye di deus ptitès andjes k' avît disparetou (Djuleye et Melissa). Asteure, on sait bén k'·on moudreu els aveut touwé dispoy lontins !

Li comene a metou adlé l' åbe on bea banc di bwès et d' beton po k' les pormoenneus s' î polexhe rischaper, et, do tins ki l' porcession passéve co e corti, on fjheut on rpôzwer adlé l' frinne. Les muzicyins et les poirteus d' banires si metént a houte do solo et del plouve dizo s' fouyaedje. Dj' a minme veyou k' on î sinkéve li gote !

On a ralardji les voyes et vindou les teréns a basti. A ç' moumint la, les machines ont surmint acsû les raecenes di l' åbe, et vola deus prétins ki ses coxhes ont malåjhey do rprinde veye et do sôrti des noveas botons. Alez, mågré ses troes metes cwénze di toû a deus metes do pî, il a vormint l' air malereus e l' esté, li vî frinne ! Ses distchårnêyès coxhes ni poirtèt pus ki des råles pitits boukets tchêpieusès foyes, et les lampions ki l' comene a metou i n a kékès anêyes !

Dj' a rtrové des viyès fotos di 1967, dj' end a rfwait des noveles ciste anêye (e 2004) ebén, dj' a stî foirt ewaeré do vey ki les boirds del creveure s' ont rdjondou !!!

Dj' a dmande a on politikî del comune s' i n' pôrît nén fé ene sacwè po sayî del såver. Por zels, li tchaboté frinne est trop vî et n' såreut on pus rén fé por lu !

C' est motoit l' vraiy, mins c' est damaedje del vey peri insi, ca i fwait pårteye des beas sovnis di sacwants djonnes d' ouy, d' ir, et minme, di dvant-z-ir !!!

Portant, dji n' piede nén l' espwer del vey riprinde des foices et di s' riweri ca, si l' tonire ni l' a polou abate, dj' inmreu ostant ki ci n' soeye nén les omes k' î arivrént ... rninrne s' i n' l' ont nén fwait en esprès !!!


Jacques Lebois, divins "Nosse Lingaedje", l° 56, decimbe 2004.


* Si des mots difficiles se présentent à vous sur ces pages, allez voir s'ils ne sont pas expliqués dans le Splitchant motî do walon (avec brève traduction française), ou dans le Wikipedia, l'encyclopédie en wallon (suivez: "Pordjet Esplicant Motî") ou encore sur le "Wiccionaire".


 (Index des sujets traités en wallon unifié) Djivêye des sudjets diswalpés e rfondou walon.

 (Index des auteurs dont les textes sont disponibles en wallon commun) Djivêye des scrijheus k' ont scrît u k' ont stî rashious e rfondou walon.

 (Back textes en wallon commun) Erdalans sol pådje des scrijhaedjes e rfondou walon.

(Back homepage) Alans rzè el mwaisse-pådje

(homepage wallon commun) Alans rzè eviè l' pådje moennrece do rfondou walon.


Sacwants scrijhaedjes di cisse waibe cial polèt esse dizo abondroets; nos les rsaetchrans foû s' i fåt. Sacwants bokets scrîts tot notant des accints do walon polèt aveur sitî ene miete rassonrés po poleur shuve pus åjheymint les mwaissès rîles do rfondou walon.

Some texts may be affected by copyrights and eventually need to be removed from this server in the future.

Certains textes, écrits d'abord en régiolectes, peuvent avoir subi des modifications mineures pour faciliter leur insertion dans le projet d'orthographe wallonne unifiée.